Search
English Turkish Sentence Translations Page 170863
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I was secretly given anti growth hormones. | ...bana gizli gizli büyümeyi engelleyen hormonlar verildi. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| How could I even get all five necessary drops into her cereal?. | Mısır gevreğine, gereken 5 ilacı birden nasıl koyabilirdim ki? | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| In that family, nobody trusted nobody. | O ailede kimse kimseye güvenmezdi. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| They even brought their lawyers to Thanksgiving dinner. | Şükran Günü yemeğine bile avukatlarını getirirlerdi. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| So, uh, how's everybody doing?. | Herkes nasıl? | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| You don't have to answer that. Shut up, all of you, or I'll sue. | Cevap vermek zorunda değilsin. Kapayın çenenizi yoksa sizi dava ederim! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Oh, save it for your next book, you little snitch. | Bunları bir sonraki kitabına sakla küçük gammaz! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| That's assault! That is assault! | Bu bir hakarettir! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| It was the best Thanksgiving ever. | O güne kadarki en iyi Şükran Günü yemeğiydi. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| I mean, emotionally it was terrible, but the turkey was so moist. | Duygusal açıdan berbattı tabii. Ama hindi çok güzel pişmişti. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| [Narrator] the carcass of the Simpsons' empire had been picked clean. | Simpson imparatorluğundan kalanlar silinip süpürüldü. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| [ Squawking ] But then came help from an unexpected source. | Ama sonra beklenmedik bir kaynaktan yardım geldi. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| I knew there was only one person who could reunite this troubled clan | Bu sorunlu aileyi tekrar birleştirebilecek tek kişiyi biliyordum. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| my old fraternity brother Willie Nelson. | Üniversite kardeşlik birliğinden arkadaşım Willie Nelson. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| I'd do anything for keg meisterJulius. | Kegmeister Julius için her şeyi yapardım. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| So I cooked up a phony awards show. | Düzmece bir ödül töreni uydurdum. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Not again. Time saver, my ass. | Yine mi?! Güya zaman kazandırıyormuş! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| When Willie asked me to be a presenter at the New Awareness Awards... | Willie "Yeni Farkındalık Ödülleri"nde sunucu olmamı istediğinde... | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| I had to think about it for about a microsecond. | ...bunu düşünmem gerekti. Bir mikro saniye için! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| You just don't say no to the Red Headed Stranger. | Kızıl saçlı yabancıya hayır diyemezdim. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| And when I heard it was for awareness, that sealed the deal. | Farkındalık için olduğunu öğrenince tamam dedim. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| [Narrator] Would Willie's fence mending eggs bear fruit? | Willie'nin çabaları meyvesini verecek miydi? | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Or would his olive branch be torn apart by woodpeckers of mistrust? | Yoksa zeytin dalı, güvensizliğin ağaçkakanlarınca delik deşik mi edilecekti? | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| that night, fate wore a cummerbund... of suspense. | O gece, kader ağlarını örmüştü. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Thank you, Taco, for that loving tribute to Falco. | Falco'ya adadığın bu parça için teşekkürler Taco. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| And now, to present the award for Most Violent Rap Group, Homer Simpson. | Şimdi En Sert Rap Grubu ödülünü sunmak üzere Homer Simpson geliyor! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| [Applause] Hi. | Merhaba! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| And Marge Simpson. What?. | Ve Marge Simpson! Ne?! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| [Applause Continues ] What's she doing here?. | Senin burada ne işin var? | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| And Bart and Lisa Simpson! [ Gasps ] | Ve Bart ve Lisa Simpson! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Hey! What's going on?. | Neler oluyor? | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Well, I'll be honest. The New Awareness Awards are all an elaborate sham. | Dürüst olacağım. "Yeni Farkındalık Ödülleri" tamamen bir düzmece. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| What?. [ Sputters ] I knew it was too good to be true. | Ne?! Gerçek olamayacak kadar iyi olduğunu biliyordum! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| So this whole thing was just a trick to get us back together?. | Tüm bunlar bizi bir araya getirmek içindi demek. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Well, I'm also trying to patch things up between Van Halen and Sammy Hagar. | Van Halen ve Sammy Hagar'ın arasını da düzeltmeye çalışıyorum. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| [ All ] Hmm. But the main thing... | Ama önemli olan... | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| is for you folks to stop this silly feud. | ...bu aptalca düşmanlığa bir son vermeniz. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Isn't that right, people?. [ Cheering ] | Öyle değil mi millet? | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Hug! Hug! Hug! [ Crowd] Hug! Hug! Hug! | Kucaklaşın! Kucaklaşın! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Hug! Hug! Hug! Hug! | Kucaklaşın! Kucaklaşın! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| [Narrator] the Simpsons' bitter past was forgotten. | Simpsonlar'ın acı geçmişi unutuldu. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| and now the future looks brighter than ever for this northern Kentucky family | Bu Kuzey Kentucky'li aile için gelecek daha parlak görünüyor. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| We put all the craziness behind us. | Tüm o çılgınlığı geride bıraktık. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| And now it's time to get back to what matters the show. | Şimdi asıl önemli olana dönme vakti. Diziye. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| And the Sunday comic strip. | Ve Sunday'in karikatür bandına. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Which Homer writes himself. So you know it's great. | Onu Homer kendi yazıyor. Emin olun harikadır. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| [Narrator] So, whether choking their son or poking some fun... | İster oğullarını boğuyor, ister alay ediyor olsunlar... | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| the Simpsons will keep on gagging for years to come. | ...Simpsonlar önümüzdeki yıllarda da güldürmeye devam edecek. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| The Simpsons are going to Delaware! | Simpsonlar, Delaware'ye gidiyor! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| I want to see Wilmington! I want to visit a screen door factory. | Wilmington'ı görmek istiyorum! | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| [Narrator] Next week on Behind the Laughter:. Huckleberry Hound. | "Kahkahalar Ardında"nın gelecek haftaki bölümünde: Akıllı Bıdık. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| I was so gay. | Çok yumuşaktım. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| But I couldn't tell anyone. | Ama kimseye söyleyemedim. | The Simpsons Behind the Laughter-1 | 2000 | |
| Would you turn off that rock 'n' rock music? | Şu müziği kapatabilir misin? | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Don't have a stegosaurus, man. | Eski kafalı olma adamım. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| These talking dinosaurs are more real... | Bu konuşan dinazorlar, Tv`de gösterilen... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| than most real families on TV. | ...birçok aileden çok daha gerçeğe yakın. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Look, Maggie, they have a baby too. | Bak, Maggie, onların da bebeği var. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| It's like they saw our lives and put it up on screen. | Sanki bizim hayatımızı izlemişler de Tv ekranına sokmuşlar gibi. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Kids, I know you're excited... | Çocuklar Selma Halanızın erkek arkadaşıyla... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| about meeting Aunt Selma's boyfriend. | ...tanışacağınız için heyecanlı olduğunuzu biliyorum. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Before he gets here... | Buraya gelmeden önce... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| I should tell you something about him | Size onunla ilgili birşeyi söylemeliyim | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| something disturbing. | ...can sıkıcı birşey. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Ee ugh! | Ee ugh! | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Aunt Selma has this crazy obsession... | Selma Halanız şu aptalca tutkusu olan... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| about not dying alone... | ..."yanlız ölmemek" saçmalığıyla...... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| so in desperation... | ...yani depresyondayken... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| she joined this prison pen pal program. | ...hapishane mektup arkadaşlığı programına katıldı. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Her new sweetie is a jailbird. | Yani kısaca yeni sevgilisi bir hapishane kuşu. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Cool, he can teach us... | Harika, yemek tepsisiyle nasıl... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| how to kill a man with a lunch tray. | ...adam öldürüldüğünü bize öğretebilir. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Now, now, he's an ex convict. | Hayır, o, şu an eski bir hükümlü. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| He's paid his debt to society. | Topluma karşı olan borcunu ödedi. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Then why aren't you using... | Neden o zaman gümüş çatal kaşık... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| the good silverware? | ...takımını kullanmıyorsun? | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| I'm just not. [ Doorbell ] | O kadar da değil. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| That's them. | Geldiler. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Remember, everyone... | Unutmayın, herkes... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| be understanding and forgiving... | ...ailenin birliğinin hatırı için... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| for the sake of family unity. | ...anlayışlı ve affedici olacak. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| I'd like you to meet | Tanıştırmaktan memnuniyet | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Aah! It's Sideshow Bob! | Aah! Bu Figuran Bob! | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| [ Selma ] What the..? | Ne ol..? | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| I'm afraid their reaction is understandable. | Korkarım ki hareketleri makul karşılanabilir. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Bart is the shamus in short pants who sent me to prison. | Bart beni hapishaneye gönderen kısa şortlu hafiyedir. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Your new boyfriend here framed Krusty the Clown... | Yeni erkek arkadaşın Palyaço Krusty... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| for armed robbery. [ Gasp ] | ...kılığına girip silahlı soygun yapmıştı. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| If some snot nosed little kid sent me to prison... | Eğer sümüklü veledin teki beni kodese göndermiş olsaydı... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| the first thing out I'd find out where he lives... | ...dışarı çıkınca yapacağım ilk şey, yaşadığı yeri bulup... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| and tear him a new belly button. | ...göbeğine yeni bir delik açmak olurdu. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Lousy snitch. | Alçak ispiyoncu. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| You're forgetting the first two noble truths... | İlk olarak Buddha`nın 2 yüce gerçeğini ... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| of the Buddha. | ...unutuyorsunuz. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| I am not. Yes, you are. | Unutmuyorum. Evet, unutuyorsunuz. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| One: existence is suffering. | Bir: Hayat acı çekmektir. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| Two: the cause of suffering is desire | İki : Bu acıların nedeni tutkularımızdır | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| in this case, my desire to do high quality... | ...bu bağlamda benim tutkum... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| children's programming. | ...yüksek kaliteli çocuk programları yapmaktır. | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 | |
| When prison ended that dream, I became a seething cauldron... | Hapishane kabusu bittiğinde, olaylara daha geniş ve... | The Simpsons Black Widower-1 | 1992 |