Search
English Turkish Sentence Translations Page 170759
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| for this occasion. | bu olay için.. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| "Do you, Marge, take Homer in richness and in poorness " " Poorness" is underlined | "Marge Homer'ı zenginlikte ve fakirlikte " "Fakirliğin" altı çizilmiştir | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| "in impotence and in potence, in quiet solitude... | sağlıkta ve hastalıkta | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| or blasting across the alkali flats in a jet powered, monkey navigated " | ya da jet maymun tarafından kontrol edilen alkali plastiklerin patlamasında | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| And it goes on like this. | ve böyle devam ediyor | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| It doesn't matter. All I want to know is... | Fark etmez. Tek istediğim | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| will you make me the luckiest guy in the world again? | beni tekrar dünyadaki en şanslı adam yapar mısın? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| I will. | Yaparım | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Oh, Homie, of course I will. | Homie, tabi ki yaparım. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Grunting] Come on, you stupid There. | Hadi seni aptal işte. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| By the power vested in me, I now pronounce you husband and wife. | Bana verilen yetkiyle sizi karı koca ilan ediyorum. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| It's the most perfect wedding I could ever ask for. | İsteyebileceğim en mükemmel düğün. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| You've even got a hip rock and roll combo. | Hip Rock roll kombosu bile yapmısşın. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Okay, everybody, who likes The Doobie Brothers? 'Cause we got one of them. | Pekala Millet kim Doobie Kardeşleri seviyor? Çünkü bir tanesi burada. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| What a wonderful evening. | Ne harika bir akşam. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| A magical way for two people to renew their love. | İnsanların evliliğini yenilemesi için büyülü bir yol | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Gulping] Marge is right. | Marge haklı. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Uh, I've got something I'd like to say. [Stops] | Benim de söylemek istediğim bir şey var. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Would you guys do a favor for a guy in love? | Aşık bir adam için bir iyilik yapar mısınız? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Sure. Yeah. That's why we're here. | Tabi ki O yüzden buradayız. | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| [Kirk] Uh, hi, everybody. Uh, hi. | Selam Millet, Selam | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| And... hit it! [Romantic] | Ve girin! | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| How about it, Luann? Will you marry me... again? | Ne dersin Luann? Benimle tekrar evlenir misin? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Ooh, no! Oh. Well, uh, can I have my shirts back at least? | Hayır En azından tişörtümü alabilir miyim? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Okay, you heard the lady. Why don't you take it outside, all right? | Tamam, bayanı duydun niye dışarı çıkmıyorsun sen? | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Uh, I'll be back... | Geri geleceğim | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| pr probably. | belki... | The Simpsons A Milhouse Divided-1 | 1996 | |
| Go put doilies under the coasters. Hurry! Hurry! [Dings] | Peçeteleri bardaklıkların altına koy. Çabuk, çabuk | The Simpsons A Milhouse Divided-2 | 1996 | |
| and you didn't do it. [Doorbell Rings] | onu da yapmadın. | The Simpsons A Milhouse Divided-2 | 1996 | |
| as manager of a cracker factory. [Homer] Boring! | bir kraker fabrikasında müdür olarak verdiği iş. Sıkıcı | The Simpsons A Milhouse Divided-2 | 1996 | |
| Oh, yeah. [Knocking] | Ha doğru | The Simpsons A Milhouse Divided-2 | 1996 | |
| Yes! Okay. Be careful, sweet, sweet treasure. | Evet Peki, dikkatli ol tatlı hazinem. | The Simpsons A Milhouse Divided-2 | 1996 | |
| I don't want to go to that. You said you'd do it as a favor to me. | Ona gitmek istemiyorum ben. Bana bir iyilik yaparım demiştin. | The Simpsons A Milhouse Divided-2 | 1996 | |
| That doesn't sound like something I'd say. Fine. I'll go without you. | Benim söyleyeceğim bir şey gibi durmuyor Peki, sensiz gidiyorum. | The Simpsons A Milhouse Divided-2 | 1996 | |
| Okay. Love ya! [Door Slams Shut] | Peki, seviyorum seni | The Simpsons A Milhouse Divided-2 | 1996 | |
| I need change for a dollar. | Bir doları bozdurmam lazım. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| No change without purchase. | Bir şey satın almazsan bozmam. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| What's the cheapest thing you've got? | En ucuz neyiniz var? | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| A two ounce bag of chips. | Paketi 55 gram olan bir cips. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| $5.99. | 5.99 dolar. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| $5.99?! | 5.99 dolar mı! | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| What a rip off! | Amma kazık! | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Someone should shoot you! | Birileri seni vurmalı! | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| I was hoping we'd miss the 3:00 holdup. | Saat 3:00 soygununu kaçırırız diye umuyordum. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| It's like a corn dog without the dog. | Çok taze bir mısır koçanına benziyor. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Put whatever you want in this burlap sack. | Bu çuvala istediğinizden doldurun. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| You may not. | Olmaz. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| That's my baby carrier. | Bu benim bebek arabam. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| They so traumatized, I'm takin' them for a walk in they stroller. | Çocuklarım travmatik. Onları el arabasıyla gezdiriyorum. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Well, I think this family should try more vegetarian meals. | Bence ailemiz biraz da sebzeli yemekleri denemeli. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| We'd feel better and live longer. | Daha iyi hisseder ve daha uzun yaşarız. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Vegetables, you've been promoted from side dish to entree. | Sebzeler, garnitürlükten ana yemekliğe terfi ettiniz. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| I don't miss meat at all. | Et yemeğini hiç özlemem. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| This portobello mushroom eats like a steak. | Bu kültür mantarlarının tadı biftek gibi. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| A rubbery, fungus like steak. | Kauçuktan yapılmış bir biftek gibi. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Marge, I'm giving birth to a food baby. | Marge, sanki bir bebek doğuruyorum. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| I feel like something crawled inside me and took a crap. | Sanki içimde bir şeyler emekliyor ve kaka yapıyor. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Bart, don't use that word... | Bart, o kelimeyi kullanma... | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Crap. | Kaka. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| I brought you some weak tea and dry toast. | Size açık çay ve kurumuş tost getirdim. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| No fair. | Bu adil değil. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Lisa didn't get sick. | Lisa hastalanmadı. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| It's 'cause your bodies are so used to processed food, | Çünkü vücutlarınız yemek yemeğe o kadar... | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| it's a shock when you eat vegetables full of vitamins, | ...alışkındı ki vitamin ve mineral deposu,... | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| minerals and trace amounts of bug feces. | ...az biraz da böcek dışkılı sebzeleri yediğinizde vücut kaldırmadı. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| I think it's staying down. | Galiba mideme yerleşiyor. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| It's staying down. | Yerleşiyor! | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| It's not staying down. | Yok çıkaracağım. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Yup, it's staying down. | Evet, yerleşiyor. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Oh, no, it's not. | Oh, hayır, çıkaracağım. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Yes, it is. | Evet, yerleşiyor. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| No, it's not. | Hayır, çıkaracağım. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Yup. No. Yup. No. | Evet. Hayır. Evet. Hayır. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Yup. No. | Evet. Hayır. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Yup, no, yup, no, yup, no. | Evet, hayır, evet, hayır, evet, hayır. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| You'll all feel better if you get a little sleep. | Birazcık uyursanız hepiniz daha iyi hissedeceksiniz. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Now, close your eyes. | Şimdi, gözlerinizi kapatın. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Where's my bucket? | Kovam nerede? | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Hush, little baby, don't say a word | Dandini dandini dastana* | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Mama's gonna buy you a mockingbird. | Danalar girmiş bostana. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| And if that mockingbird don't sing | Kov bostancı danayı yemesin lahanayı... | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| and if that diamond ring | ...dandini dandini danalı bebek... | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| turns brass Mama's gonna buy you a looking glass... | ...elleri kolları kınalı bebek... | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Lisa sings so sweetly, and Bart is my pillow. | Lisa çok tatlı söylüyor, Bart da benim yastığım. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Everyone's good for something. | Herkesin iyi yaptığı bir iş var. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Looks like you guys are on the mend. | Millet, galiba siz iyileşiyorsunuz. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Yeah, 'cause we're through with vegetables. | Evet, çünkü sebzelerle ilişiğimizi kestik. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| >From now on, I'm only eating food that I know had a soul. | Bundan sonra, bir ruhu olduğunu bildiğim şeyleri yiyeceğim. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Hey, hey, kids. | Hey, hey, çocuklar. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Do you have what it takes to be a singing sensation? | Bir şarkıcı idolü olmak için gereken özelliklere sahip misiniz? | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| A dynamite voice? | Mükemmel bir sese? | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Ruthless, pushy parents? | Acımasız, baskıcı ebeveynlere? | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| A void in your self esteem that can only be filled by applause? | Özbenliğinizde yalnızca alkışlarla doldurulabilecek bir boşluğa? | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Oh, God, I know that void. | O boşluğu ben iyi bilirim. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Then you were born to | O zaman Krusty'nin, yeni bir yıldız doğuyor... | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| enter Krusty's L'il Starmaker Singing Competition. | ...şarkı yarışmasına katılmak için doğmuşsunuz. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| Not affiliated with American Idol. | "Amerikan İdol" ile bir bağlantısı yok. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| We've never even heard of American Idol. | Amerikan İdol diye bir şey duymadık bile. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| The winner will be animated into an Itchy and Scratchy cartoon. | Kazanan, karakter olarak Itchy ve Scratchy çizgi filminde rol alacak. | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 | |
| So enter today, especially if you're a | Hemen katılın, özellikle salak olduğunun... | The Simpsons A Star Is Torn-1 | 2005 |