Search
English Turkish Sentence Translations Page 170741
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Really, a lot of the facilities we have today are home to endangered species | Burada tesislerin çoğunda nesli tükenmekte olan hayvanlar barınıyor. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
I once saw a tw o headed cow in kansas. Did you? | Bir keresinde Kansas'da çift başlı bir inek görmüştüm. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
My name is professor paul halpern | Selâm. Ben Prof. Paul Halpern... | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
Of the university of the sciences, | ...üniversitede bilim hocasıyım. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
And I would like to talk about the episode | Ve size bir bölüm hakkında bahsetmek istiyorum: | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
"two cars in every garage and three eyes on every fish." | "Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish" | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
All right! Three eyed fish! | Harika! Üç gözlü balık. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
In real life, three eyed fish, whenever they've been found, have been only hoaxes. | Gerçek hayatta üç gözlü balık... | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
Here, we have an example of a fish. | Buradaki bir balık örneği. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
As you can see... this fish has two eyes. | Görüldüğü üzere balığın sadece iki gözü var. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
Therefore, the fish found near springfield's nuclear power plant | Springfield'da bulunan mezkûr balık ise... | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
Could not have been real. | ...doğru değildir. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
It'd be such a poster for dysfunction | Kötü ilişkileri göstermek için iyi bir örnekler. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
I need a hug. | Bana kucak lazım. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
i'm a lucky woman. | Ben şanslı bir kadınım. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
and i'm a wonderful man. | Ve ben de harika bir adamım. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
actually, the sex is really good... yeah. | Aslında ilişkileri çok iyi. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
one of the things i love about current fandom | Bazen kulağımıza geliyor... | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
i met with paula gobe, former head of the foreign press in brazil, | Ben, Paula Gobe yani yabancı basın ilişkiler başkanıyla bir araya geldim. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-1 | 2010 | ![]() |
Chorus: ¶ the simpsons... ¶ | Simpsonlar | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
[imitating]: "I'm dying here!" | "Burada ölüyorum!" | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
I love moe's sort of misanthropic nature [laughs]. | Ben, Moe'nun nefretini seviyorum. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
Newsom: With the corruption, the graft, | Rüşvet, yolsuzluk... | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
Spurlock: But as vast as the world of springfield may seem, | Tabii Springfield aslında sınırsız bir şehirdir. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
Homer: Donuts... | Çörekler... | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
And I'm like, "oh, god, help, somebody help me!" [laughs] | Dedim: "Hey Tanrım! İmdat! Biri bana yardım etsin." | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
Man: If I learned anything from the simpsons, | Benim, Simpsonlar'dan öğrendiğim bir şey varsa... | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
In this case, morgan spurlock. [laughs] | Böyle işte, Morgan Spurlock. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
Spurlock: We held a special casting session | Simpsonların en koyu hayranını... | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
There's zero reasons not to be it's the greatest thing on tv. | Sadece diyebileceğim; TV'deki en iyi şey oldukları. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
I forget... No, dolph. [laughs] | Ben unuttum... | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
[imitating marge]: Homer, I think you should stop drinking. | Homer, içmeyi kesmelisin. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
[imitating homer]: Oh, sure, marge. | Elbette, Marge. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
I am an unauthorized homer simpson. [laughter] | "İllegal bir Homer duyuyorum." | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
Worst... Insert noun... Ever. [applause] | Hepsinden daha da kötüsü! | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
Spurlock: But if I was truly gonna find the simpsoniest one of them all, | Aslında en iyi Simpsonist bulmak... | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
[laughing]: Oh, my gosh... | Aman Tanrım! | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
It's the grandchildren's inheritance. [all laugh] | Torunlarına miras bırakacak. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
Moby: ¶ said what's the name? ¶ | Onun adı nedir? | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
Donohue: The catholic league was founded in 1973 by father virgil blum. | Katolik Ligi 1973 yılında Bay Blum tarafından kurulmuştur. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
Here, we have an example of a fish. [ding] | Buradaki bir balık örneği. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
As you can see... [ding, ding] this fish has two eyes. | Görüldüğü üzere balığın sadece iki gözü var. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
spurlock: i met with paula gobe, former head of the foreign press in brazil, | Ben, Paula Gobe yani yabancı basın ilişkiler başkanıyla bir araya geldim. | The Simpsons 20th Anniversary Special: In 3-D! On Ice!-3 | 2010 | ![]() |
The Simpsons | The Simpsons | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Milhouse, do you ever think about the people in those cars? | Milhouse, hiç bu arabaların içindeki insanları düşündün mü? | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
I try not to. It makes it harder to spit on 'em. | Düşünmemeye çalışıyorum. Üstlerine tükürmem kolaylaşıyor. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Sometimes I wonder about all the people in this town. | Bazen kasabadaki diğer insanları merak ediyorum. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Do you think anything interesting ever happens to 'em? | Acaba onların başına da ilginç şeyler geliyor mudur? | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
I mean, there must be thousands of great stories out there. | Demek istediğim, dışarıda birçok harika hikaye olmalı. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
What do you think, Milhouse? | Ne düşünüyorsun, Milhouse? | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Milhouse. Huh? Oh. Sorry. I saw a convertible. | Milhouse. Ne? Üzgünüm. Üstü açılabilen bir araba gördüm. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
You were saying? Forget it. | Ne diyordun? Unut gitsin. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Come on. It's 11:00. I need some sugar. | Haydi. Saat 11:00 oldu. Şeker vaktim geldi. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
I wish you'd come to my party, Apu. You could use some merriment. | Partime gelmeni isterdim, Apu. Biraz eğlenebilirdin. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Listen. Serving the customer is merriment enough for me. | Dinle. Müşterilerime servis etmek beni yeterince eğlendiriyor. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
You see? Most enjoyable. | Gördün mü? En zevk verici şey bu. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Oh, I guarantee a wingding of titanic proportions. | Titanik kadar eğlenceli olacağına garanti veriyorum. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
You will be there or kindly be square. | Ya orada olacaksın ya da olacaksın. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Well, I don't like to leave the store, but... | Peki. Marketi terk etmeyi sevmiyorum ama... | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Quick, quick. No time to cook them. They will plump in my stomach. | Çabuk. Çabuk. Pişirmeye vakit yok. Mideme girecekler. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
No ring, I see. So you are only arranged to be married. | Yüzük yok gördüğüm kadarıyla. Yani sadece evlenmeye hazırsın. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Ooh, ooh, ooh! I love this song. Let us boogie. | Bu şarkıyı severim. Haydi oynayalım. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Whoo. I am hot. Let us get out of here. | Kızıştım. Haydi buradan gidelim. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Don't worry. I'll tell everybody you were untouchable. | Merak etme. Herkese dokunulmaz olduğunu söyleyeceğim. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Well, Sanjay, never have I partied so hearty. Same time next year, yeah? | Sanjay, ne zamandır böyle eğlenmedim. Seneye aynı zamanda birlikteyiz, değil mi? | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Made it. And with one minute to spare. | Başardım. Hem de bir dakika erken geldim. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
You took four minutes of my life, and I want them back. | Ömrümün dört dakikasını çaldın, onları geri istiyorum. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Oh, I'd only waste 'em anyway. | Nasıl olsa boşa harcayacaktım. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Swing Serenade is brought to you by Gorman's ear guards. | Swing dansı serenadı Gorman kulak gardiyanları tarafından sunuldu. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Guard your ears! | Kulaklarınızı koruyun! | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
With Gorman's. | Gorman'la. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Mom, Dad threw his beer can at the Miracle Gro guy on TV. | Anne, babam bira kutusunu TV'deki "Mucize Çocuğun" üstüne attı. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Can I recycle it? Why not? | Geri dönüşüme atabilir miyim? Neden olmasın? | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
There's gum in my hair! | Saçımda sakız var! | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Mom! Someone threw gum in my hair! Are you sure? | Anne! Birisi saçıma sakız attı! Emin misin? | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Maybe it's just shampoo. That washes right out. | Belki de sadece şampuandır yıkanınca çıkabilecek. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
No. It's somebody's gross gum! | Hayır. Birinin iğrenç sakızı! | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Get it out! Ow! | Çıkar şunu! | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Ow! It's pulling out my hair. | Saçım acıyor. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Wait. If I remember my Heloise, the trick to getting out gum... | Bekle. Hatırladığım kadarıyla, sakızı kafandan... | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
is peanut butter. | ...fıstık yağıyla çıkarabiliriz. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
There. Now, that gum should lift right out. | İşte. Şimdi sakızı çıkaralım. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Maybe it needs a little mayonnaise to get going. | Belki de birazcık mayoneze ihtiyacı vardır. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Okay. You go sit in the sun and let it melt in. | Tamam. Şimdi çık güneşte erimesini bekle. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Hmph. Why me? | Neden ben? | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Smithers, what's the meaning of this slacking off? | Smithers, bu laçkalığın nedeni nedir? | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
There's a bee in my eye, sir. | Gözümde bir arı var, efendim. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
And? I I'm allergic to bee stings. | Yani? Arı sokmasına alerjim var. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
They cause me to, uh, die. | Benim... ölmeme sebep oluyorlar. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
But we're running out of forward momentum. | Ama momentimizi kaybediyoruz. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Uh, perhaps you could pedal for just a little while, sir. | Belki bir müddet siz pedal çevirebilirsiniz, efendim. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Quite impossible. I can try to bat him off if you like. | Hiç mümkün değil. İstersen onu kovalayabilirim. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Uh, really, that's o | Gerçekten, bu... | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Holy cats, man. We're starting to wobble. | Kutsal kediler adına. Sallanmaya başladık. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Get me to a hospital. | Beni bir hastaneye götürün. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
You have to pedal. | Pedal çevirmek zorundasın. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Oh, "tuddle" Sunday trousers. | Kucaklayan pazar günü pantolonu adına. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Fear not. I'll get you to a hospital | Korkma. Seni hastaneye götüreceğim... | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
the only way I know how. | ...bildiğim tek yolla. | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |
Smithers, you infernal ninny. Stick your left hoof on that flange now! | Smithers, seni iğrenç budala. Toynaklarını kenarlara geçir bakalım! | The Simpsons 22 Short Films About Springfield-1 | 1996 | ![]() |