Search
English Turkish Sentence Translations Page 170404
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...that we�re all travelers in this world. | ...birer yolcu olduğumuzu hatırlamak hoşuma gidiyor. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| And but for the grace of God, we could be in their shoes. | Ama, şükürler olsun, onların yerinde olabilirdik. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| So, what about you, chilito? | Ya sen? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| And what�s the deal with this rabbit? | ve tavşanınla arandaki şey ne? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| He�s smaller than a dog and cuter than a rat. | Tavşan köpekten daha küçük ve fareden daha sevimli. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| For a minute, l thought you were going to be nice. | Bir dakika önce nazik olduğunu düşünmeye başlamıştım. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| You sleeping all right? | Geceleri uyuyabiliyor musun? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Yeah. Don�t bullshit me. | Evet. Yalan söyleme bana. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| What keeps you going? | Seni ayakta tutan şey ne? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| That�s it. l am walk What are you doing? | Yeter. Yürüye... Ne yapıyorsun? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| l am walking you home. Come on. Nobody walks here. | Seninle evine kadar yürüyelim. Haydi. Kimse yürüyüş yapmaz burda. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Everybody takes their truck. We�re walking. | Herkes kamyonuyla gider. Biz yürüyeceğiz. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Well, don�t get any funny ideas. | Başka komik bir fikir söyleme. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| You�re piss drunk and l�m holding a rabbit. | Sarhoşsun ve elimde bir tavşan var. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| So, what time you gonna be picking me up tomorrow? | Yarın kaçta alacaksın beni? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Around 1 1 . | 11 gibi. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Okay, okay. Ten it is. | Tamam 10 olsun. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| But what about Aunt Flora? | Ama Flora teyze? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Exactly how much? | Tam olarak ne kadar? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Six thousand and twenty three point six pounds, sir. | 6023.6 pound, efendim. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| All triple wrapped in carbon paper... | Hepsi 3 kat karbon kağıdı ile sarılı... | The Shepherd-1 | 2008 | |
| ...and vacuum packed in titanium lined with plastic. Now, watch this. | ...havası alınmış paketlenmiş titanium, pastikle bağlı. Şuna bakın. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Thank you, NAFTA. Now, this is an airtight seal. | Teşekkür ederim, NAFTA. Bu bir gaz sızdırmaz conta. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| You could put this thing into orbit. Not that you�d have to. | Bu şeyi bir yörüngeye koyabilirsin. Yapmak zorunda değilsin. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| There is no dog on Earth that could detect it. | Bunu bulabilecek bir köpek yok dünya üzerinde. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| And add to this the customs agent we purchased... | Ayrıca, gümrük memurunu ayarladık... | The Shepherd-1 | 2008 | |
| ...we�re not gonna have a problem. | ...hiç bir problem çıkmayacak. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| And if the shit hits the fan? | Ya fanı vururlarsa? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Titanium plated armor, dual enforced steel capped tires. | Titanyum kaplı zırh, çift kat güçlendirilmiş çelik lastikler. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| lt�s a B 29 Superfortress. | B 29 gibi uçan bi' kale. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| My bad. | Benim hatamdı. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Hey, where you going, Jack? | Hey, nereye gidiyorsun, Jack? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Change back to my civvies. | Sivilleri giymeye. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Damn, it�s cold. Even my butt is frozen. | vay, çok soğuk. Götüm bile dondu. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Bet you thought New Mexico was toasty all the time, didn�t you, Jack? | Bahse girerim, New Mexico'yu her zaman sıcak diye düşünüyordun, değil mi, Jack? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Good boy. Good boy. | Aferin oğlum. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| May l see your lD, please? | Pasoportunuzu görebilir miyim, lütfen? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Where are you headed, Father? | Nereye gidiyorsunuz, peder? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| We are going to assist at the new cathedral in Las Cruces. | Las Cruces'deki yeni bir katedrale yardıma gidiyoruz. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Thank you for your cooperation. | Yardımınız için teşekkürler. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Agent Webster, possible situation, Checkpoint 4. Copy? | Memur Webster, şüpheli durum, Kontrol Noktası 4, Tamam? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| He marked us. | Bizi rapor etti. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Rally up! | Toparlanın! | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Get down! Get down, everybody! Get down! Get going! | Yat yere! Yere yatın, herkes! Yere yatın! | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Get down! Get down! Get down! | Yere yatın!Yere yatın!Yere yatın! | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Get down, everybody! Get down! Get down! Get down! | Yat yere! Yere yatın, herkes! Yere yatın! | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Tell everyone to shut up and hold on. | Söyle herkese sussun ve tutunun. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Shut up and stay in your seats! | Susun ve yerinizde kalın! | The Shepherd-1 | 2008 | |
| All units, multiple automatic weapons, several casualties reported. | Tüm birimler, otomatik silahlı, birkaç yaralı var. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| All units, establish blockades in the northbound lanes of Highway 1 1... | Tüm birimler, 11. Otobanın kuzey kanadında barikat kurun... | The Shepherd-1 | 2008 | |
| ...at the Main Street bridge. | ... Ana Cadde köprüsünde. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Give me a gun up front. Get a gun up front. | Ön tarafa bir silah ver. Ön tarafa bir silah. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| You heard him! Get up there! | Duydun onu! Yukarı çık! | The Shepherd-1 | 2008 | |
| We got him. | Yakaladık onu. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Bridge. Let�s go for the bridge. | Köprü. Köprüye gidelim. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| lt�s that same agent. | Yine aynı memur. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| The border. We can�t go into Mexico. | Sınır. Meksika'ya giremeyiz. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Fuck the border. | Siktir et sınırı. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Check the merchandise. | Malları kontrol edin. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Are you ready for this? | Hazır mısın? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Let�s move. | Gidelim. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| l am U.S. agent. Yes. | Ben bir Amerikan polisiyim. Evet. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Because of him, the Federales now have $35 million of my heroin. | Onun yüzünden, Federaller $35 milyonluk eroinimi aldılar. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| So l want him here, l want him alive... | Onu buraya istiyorum, canlı olarak... | The Shepherd-1 | 2008 | |
| ...and l want him now. | ...ve şimdi istiyorum. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| This is all we could find on him, sir. | Onunla ilgili bulabildiğimiz herşey burda, efendim. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Agent Jack Robideaux and Agent Pawnell... | Memur Jack Robideaux ve memur Pawnell... | The Shepherd-1 | 2008 | |
| ...disappeared in Mexico during the chase. | ...takip sırasında Meksika'da kayboldu. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Pawnell�s wife is gone and his house is empty. | Pawnell'ın karısı gitmiş, evi bomboş. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| l�ll never understand you Americans. | Siz Amerikalıları hiç anlayamıcam. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Can�t you fight each other in su pa�s? | Kendi aranızda kavga edemez misiniz? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Why do you have to bring it here? | Neden buraya getirmek zorundasınız? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| l can assure the people of Columbus... | Columbusdaki insanları ikna edebilirim... | The Shepherd-1 | 2008 | |
| That�s exactly what l�m saying. ...that l will do everything l can... | Söylemeye çalıştığım şey bu. ..suçluları kanun karşısına... | The Shepherd-1 | 2008 | |
| ...to bring the perpetrators of this vile crime to justice. | ..getirmek için elimden geleni yapacağım. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Will you excuse me a moment? | bir dakika müsade eder misiniz? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Captain Garcia? | Başkomser Garcia? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| What about our boy... | Adamımız... | The Shepherd-1 | 2008 | |
| ...Agent Robideaux? | ...Memur Robideaux? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| He didn�t show up to my party. | Partimde yoktu. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| He�s in a district jail in Palomas. | Palomas'daki yerel bi hapishanede. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Well, we better do everything we can... | Şey, seçim için zamanında onu buraya getirmek için... | The Shepherd-1 | 2008 | |
| ...to get him back here in time for the election. | ...yapabileceğmiz herşeyi yapsak iyi olur. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| People are upset. | İnsanlar üzgün. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| l�m bleeding votes here. | Oy kaybediyorum. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Ladies and gentlemen, l don�t know if l answered all your questions. | Baylar ve bayanlar, bütün sorularınızı cevapladım mı bilmiyorum. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Time to leave, muchacho. | Gitme zamanı, köle. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Detail, forward march. | Takım, ileri marş. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Come right, march. | sağa dön, marş. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Detail, halt. | Takım, dur. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Cover. | Düzen al. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Parade rest. | Rahat. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| This is a day of mourning. | Bugün bizim yas günümüz. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| A day to honor those brave agents... | Bu cesur memurları onurlandırma günü... | The Shepherd-1 | 2008 | |
| ...that have made the ultimate sacrifice to protect us. | ...bizleri korumak için herşeylerini ortaya koydular. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| l ask that you please respect their memory. | Onların hatıralarına saygı göstermenizi istiyorum. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Hello? Ramona? Ramona, is that you? | Selam? Ramona? Ramona, sen misin? | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Emile? S�, it�s me. | Emile? Evet, benim. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Where are you? l�m not sure. l don�t know. | Nerdesin? Emin değilim, bilmiyorum. | The Shepherd-1 | 2008 | |
| Okay, just relax. Just tell me where you are. | Tamam, sakin ol. Nerde olduğunu söyle. | The Shepherd-1 | 2008 |