• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170192

English Turkish Film Name Film Year Details
Exactly. Wait, wait. Aynen öyle. Hele dur biraz. Önce sözümü bir bitireyim. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
After you can go right back to treating me like a fucking idiot. Anlatayım da sonra bana yine salakmışım gibi davranmaya devam edersin. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Because what stood out most in that little town Çünkü o küçük kasabada en çok sırıtan şey... The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
wasn't the two guys from Buenos Aires, no. ...sadece Buenos Aires'ten gelen bu iki adam değilmiş, hayır. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Orthat one of them was seen Onlardan birinin kösele ayakkabılarının olmayan... The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
tying his shoelaces when he was wearing loafers. ...mokasen ayakkabılarını bağlamaya çalışması da değilmiş. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Shall I describe him for you? Onu sana tarif edeyim istersen. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
We have to deny it, Benjamin. İnkâr etmeliyiz, Benjamin. "Ben değildim, bilmiyorum..." The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
"It wasn't me, I don't know..." "Ben değildim, bilmiyorum..." The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Don't evertalk to me again. Never again. Benimle bir daha asla konuşma. Sakın. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Deny everything. Never again. Açıkçası hanımefendi... Kaybol, gözüm görmesin. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Ma'am, honestly... Get out of my sight. Müdürüm, vallahi biz... Açıkçası hanımefendi... Kaybol, gözüm görmesin. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Are you against us too? Sadece saçma bir harekette bulunmadın, aynı zamanda arkamdan iş çevirdin. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I'm the boss and you're the employee. Ben patronum, sen çalışan. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
He mentions 5 jobs, two as a builder, Beş işten bahsediyor. İkisi inşaat işi. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Six names: Altı isim: The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Anido, Mesias, Oleniak, Anido, Mesias, Oleniak... The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Manfredini, Bavastro and Sanchez. ...Manfredini, Bavastro, Sanchez. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Only one reference to a woman: Rosa, apparently an aunt. Sadece bir tane kadın ismi var: Rosa. O da herhalde teyze. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
That's it. That's all I've got. The rest is nothing. İşte hepsi bu. Gerisinde bir şey yok. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Benjamin. This is nothing too? Benjamin! Benjamin. Bunda da bir şey yok. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Please. Biraz gelir misin! The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I talked to Fortuna. Fortuna'yla konuştum. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I explained that you're an imbecile. Senin bir beyinsiz olduğunu açıkladım. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
You're free to go. Şimdi gidebilirsin. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Which irresistible smile? I don't think I've seen it. Müsadenizle Sayın Hakim, İzninizle Sayın Hakim, şunu söylemek istiyorum ki, The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Of course not. I save it for my boyfriend, as I should. Görmemen normal. Onu erkek arkadaşıma saklıyorum, doğal olarak. Elbette görmedin. Onu erkek arkadaşıma saklıyorum. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Young, Benjamin. I was young. Genç, Benjamin. Gençtik daha. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
But it's not for me. Ama bana göre iş değil. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
And at the end of the day I have to go home ...ve çocuklarımla yaşamak zorundayım. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
"Backwards" is out of my jurisdiction. Geçmiş benim için geçmişte kalır. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
What a case, Jesus Christ. Allah beni böyle yaratmış. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
How are things? And you? Buradayım işte. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
He must live out of town, he knows in the city he'd be caught. Şehir dışında yaşıyor olmalı. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I remember those stupid things. Bak işte, böyle aptalca şeyleri hatırlıyorum. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
and I don't remember if it was lemon or honey in the tea. Çaya kattığı limon muydu yoksa bal mıydı diye. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
And I don't know if it's a memory or a memory of a memory I'm left with. Bunun bir hatıra mı... The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Excuse me. İzin verirsen, seninle konuşmam gerekiyor. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Something happened to me yesterday. Dün bir şey oldu. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
things from a different angle? ...düşünmeyi denedin mi? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
And I thought, Sonra kendime şöyle dedim: "Irene ile konuşmak zorundayım." The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
You might want to kill me, but... Belki de beni öldürmek bile istersin ama... The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Benjam�n asked me to come. Gelmemi Benjamin istemişti. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
We think the guy O gencin yeni bir şansı hak ettiğini düşünüyoruz, Hanımefendi. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
The case is closed. Dava kapandı. Yeniden açılması gerekiyor. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
and to falsify statements and dates Bence harika bir fikir. Alay mı ediyorsunuz benimle? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
so it will look like the case is still open? ...üzerindeki ifadeleri ve tarihi değiştirmemi mi istiyorsunuz? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Tell me. Decime... masamın üzerinde bir tomar mektup vardı. Gördün mü? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
But you... Neden? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Blanco, Peano and Sacchi. Corbatta, Pizzuti, "Beni merak etme sakın. Bavastro değil, Manfredini gibiyim." The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Overthere! Where? anlamaya çalışıyor. ...öğrenmeye çalışıyor. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I'll explain later, it's a routine we have. Elbette sorgularım. Açıkçası o gelmeden bu işi bitirmeliyiz. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Gomez, don't play dumb. Oradan ayrıldım çünkü parasını ödeyemiyordum. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
That means she knew her assailant. Gerçi böyle bir kadının böyle birini hatırlamasının da imkânı yok. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I want to read �t when it's finished. Harika, okumanı çok isterim. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Irene, the dressmaker is here. Giyip üzerinde denesene. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
What are you gonna do, file an appeal? Masanıza gidip oturmak ve olanları izlemek haricinde. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Benjamin. Evet? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Listen, off�cer. We're from Court 42, I'll handle it. Benimle gel. Tutukla şunları. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I have a watch in the bedroom. What bedroom? This is my house. Evet. Merak etme, iyiyim. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I can't. I have my life here, I have my old man here, Her şeyim... The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
How does the case proceed? Bilmem. 10 senesini... The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I don't want to miss another chance. How is it possible? Bu konuda nasıl bir şey yapamam? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
There's one, two... Four, ma'am. İlk numaran ne? Üç. Seninki? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Out here? Hâlâ bankada mısın? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
They came looking for me, didn't f�nd me Soysuzlar. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
You know, there's something I need to ask you. Sana sormam gereken bir şey var. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I was sure you wouldn't be able to. Nasıl yeniden başladın? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
It was 25 years ago! 25 sene önceydi diyorum! The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
If it weren't for me, you wouldn't have made it this far. Ben olmasaydım bu kadarını yapamazdın. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Rememberthat? Ne dememi beklediğini bilmiyorum. Hatırladın mı? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
You spent a year looking forthe guy, they let him go and you do nothing? Bir sene boyunca istasyonlarda onu aradım ama adamı salıverdiler! The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
What do you care? Neden bu kadar umurunda? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
getting old, that's it. ...yaşlanıyorum, hepsi bu. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I had a couple of photos at home, of myself. Evde bana ait birkaç fotoğraf vardı. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Listen to me. Bana bak. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
by accident, bumped into them... Bir şekilde çarpıvermiştir. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
At least pick the nice ones. Hiç değilse güzellerini seç. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
But there's one thing Ama hiçbir zaman unutmayacağım bir şey var. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
The last thing Pablo said to me the night they killed him. Pablo'nun onu öldürdükleri gece söylediği şey. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
We'll catch that son of a bitch." O aşağılık herifi yakalayacağız." The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
And I will. Ve ben yakalayacağım. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Wait. İçeri gel. Otur şöyle. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Come in, sit down. İçeri gel. Otur şöyle. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
I couldn't go to the authorities. Yetkililere gidemedim. The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Forget about it. Kimin umurunda? The Secret in Their Eyes-2 2009 info-icon
Just overpreparing for a hearing. Hayır. Dosyalara bir göz gezdiriyordum sadece. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
How are you, lnspector? Talking about you. Nasılsın, Müfettiş? Biz de senden bahsediyorduk. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
MY RULlNG in capital letters is that Raimundo Fortuna Lacalle, KARAR büyük harflerle Raimundo Fortuna Lacalle'in... The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
is mentally, legally speaking, insane, ...akıl hastası, hukuksal ifadeyle... The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
his functions as a civil servant. ...hiçbir görev icra edemez. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
Benjamin, Pablo... Ma'am. Hello. Benjamin, Pablo... Hanımefendi. Merhaba. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
Hey, Benjamin... Hey, Benjamin... The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
You'll get the guys tomorrow, it's them, Yarın elinizde olur. Onlar yapmış. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
Sicora is about to eata plate full of shit. Sicora birazdan bir tabak bok yiyecek. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
Caceres, It's okay. Caceres, korkma. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
I'm going to file a complaint. I'll be right back. Şikâyet dilekçesi yazacağım. Hemen dönerim. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
Watch what you say, you'll get into trouble. Ağzından çıkanı kulakların duysun. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
No no, I have money... Yo, yo, param var. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
You're his wife and this is his home.. Burası onun da evi. The Secret in Their Eyes-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170187
  • 170188
  • 170189
  • 170190
  • 170191
  • 170192
  • 170193
  • 170194
  • 170195
  • 170196
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact