Search
English Turkish Sentence Translations Page 170140
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yes. Why, did he say something to you? | Evet. Neden, sana bir şey mi söyledi yoksa? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| No. I touched his hand by mistake, | Hayır, kazara eline dokundum... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| and then, the mirror behind him shattered. | ...sonra arkasındaki ayna paramparça oldu. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| It was really strange. | Çok tuhaftı. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Residual power and active power crossing. | Artık güç ile aktif güç karşılaşması. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| It could've just been a random surge. | Rastgele bir dalgalanma da olabilir. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| How many witches are there in Chance Harbor? | Chance Harbor'da kaç tane cadı var? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Hard to know exactly. | Tam olarak söylemek zor. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| People tend to be private about it. | İnsanlar bu konuları saklama eğilimindeler. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| But a lot less than there used to be. | Ama eskisinden daha az. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| After the fire, everyone stopped practicing. | O yangından sonra herkes büyü çalışmayı bıraktı. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Many families left town. | Birçok aile kasabayı terk etti. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Right. Like us. | Doğru. Bizim gibi. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I'd better get going to Henry's lake house. | Henry'nin göl evine gitsem iyi olur. Yol uzun. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| You sure you're going to be ok here? | Burada iyi olacağından emin misin? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Henry's an elder, isn't he? | Henry ihtiyarlardan biri, değil mi? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Well, I just thought that you didn't want to tell anyone | Ben sadece topluluğu mühürlememiz konusunu kimseye... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| that we'd bound the circle, especially elders. | ...özellikle de ihtiyarlara söylemeyecektin sanıyordum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I'm not going to tell him about the circle. | Ona topluluktan bahsetmeyeceğim. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| But I haven't heard from him in weeks, | Haftalardır ondan haber almadım ve endişelendim. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| You have friends coming to stay with you here, right? | Arkadaşların seninle kalmaya geliyor, değil mi? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Yeah. All the girls will be here. | Evet. Tüm kızlar burada olacak. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| We're going to do a low key Halloween thing, | Gösterişten uzak bir Cadılar Bayramı yapıp... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| like hand out candy to trick or treaters | ...ellerimizde mum kapı kapı dolaşıp şeker toplayıp... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| and watch some movies. | ...sonra da film izleyeceğiz. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Thought you'd still be sleeping it off. | Hala uyuduğunu sanıyordum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| The keys to the boathouse weren't on the hook. | Kayık evinin anahtarı anahtarlıkta değil. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| You forget to put them back, I guess. | Anahtarlığa takmayı unuttun sanırım. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| And I appreciate the concern, but I'm fine. | Endişeni takdir ediyorum ama ben iyiyim. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Do you remember that Diana broke up with me | Diana'ya Cassie ve benim kaderimin yıldızlara yazılı olduğunu... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| 'cause you told her how Cassie and I were written in the stars? | ...söylediğini için benden ayrıldığını hatırlıyor musun? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I know it's hard to understand. | Anlamasının zor olduğunu biliyorum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| No, I understand perfectly. | Hayır. Gayet iyi anlıyorum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Since you've already ruined your life, | Kendi hayatını mahvettiğinden... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| you've decided to destroy mine. | ...benimkini de mahvetmeye karar verdin. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Diana loved me. | Diana beni sevdi. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| And the more I tried to be worthy of it, | Ben ona layık olmak için daha çok uğraştıkça... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| the better I got, and the further I got from being you. | ...daha iyi oldum ve senin gibi olup çıkmaktan daha uzaklaştım. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I don't want you to be me either. Trust me. | Ben de benim gibi biri olmanı istemiyorum. Güven bana. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| But messing with fate will get you there | Ama kaderle uğraşırsan, o noktaya çok daha hızlı varırsın. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Please stop using fate as an excuse for what | Lütfen anneme yaptıklarının mazeretini kadere atma. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Did you ever even love her? | Annemi hiç sevdin mi ki? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| 'Cause the way you talk about Amelia, | Çünkü Amelia'dan bahsetme şeklin... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| it doesn't seem like it. | ...bana pek sevmişsin gibi gelmedi de. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| You got a lot of great stuff. | Bu gece için çok heyecanlanıyorum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Thanks for coming over to help set up. | Ayarlamalar konusunda yardıma geldiğin için çok teşekkürler. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| No problem. I love Halloween. | Sorun değil. Cadılar Bayramı'nı seviyorum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| And I could use the distraction. | Böylece dikkatimi dağıtabilirim. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Have you and Adam talked at all since the wake? | Adam'la anma töreninden beri konuştunuz mu? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I wish I could help somehow | Keşke bir şekilde size yardım edebilseydim. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I don't even want to talk about it. | Bu konuda konuşmak bile istemiyorum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I shouldn't have brought it up. | Konuyu hiç açmamalıydım. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Oh, of course. Sorry. | Tabii ki. Kusura bakma. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Ok. I know there's a big bag of plastic cups | Burada bir yerde büyük plastik bardak çantası olduğunu biliyorum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Uh, zombie? | Zombi? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Got it from the drama club. | Tiyatro kulübünden aldım. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Melissa: There's a trunkload of stuff. | Orada tonla şey var. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Faye invited them so they'd let us take as much as we wanted. | Faye istediğimiz kadarını alabilmemiz için onları da davet etti. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Diana: What's wrong? | Sorun ne? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| This is part of the blade that girl used to attack me. | Bu bana saldıran kızın hançerinin bir parçası. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| It must have broken off. | Kırılmış olmalı. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Melissa: It looks old. | Epey eski görünüyor. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| That's the Crescent moon symbol she burned in the ground. | Bu yere çizdiği hilal sembolüne benziyor. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Happy Halloween. | Cadılar Bayramı'n kutlu olsun. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| First one as a witch, very important. | Cadı olarak ilk cadılar bayramın, çok önemlidir. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Yes. Thanks. | Evet, sağ ol. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Uh, I found something. | Bir şey buldum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| It's a piece of the weapon that girl used to attack me. | Bu bana saldıran kızın kullandığı hançerin bir parçası. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Found it in the kitchen. | Mutfakta buldum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Where are you taking it? | Nereye götürüyorsun? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Just the antiquities shop by the boardwalk. | Sahil yolunun oradaki antikacı dükkânına. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Thought I'd try to figure out what it is | Bunun ne olduğu ve o 2 sembolün ne anlama geldiğini... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| and what these two symbols mean. | ...öğrenmek için şansımı deneyeyim dedim. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| You sure that's a good idea? | Bunun iyi bir fikir olduğundan emin misin? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| It might tip off who you really are. | Kim olduğun hakkında şüphe uyandırabilir. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| And that witch is gone, | Ayrıca o cadı öldü... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| so there's not much to do about it, anyway. | ...o yüzden zaten bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I told you the night she died | Sana öldüğü gece söylemiştim... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| that there's too much I don't know about witchcraft. | ...cadılık hakkında bilmediğim çok şey var. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| It's time I learned. | Bir şeyler öğrenmemin vakti geldi. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I don't want us to be sitting targets anymore. | Artık kolay hedef olmamızı istemiyorum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I'll be careful about what I tell him. Don't worry. | Endişelenme, ona diyeceklerime dikkat ederim. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Let me know how it goes. | Nasıl gittiğini bana haber ver. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I'll see you later? | Sonra görüşürüz öyleyse. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Sorry, I'm closed for lunch. | Kusura bakmayın yemek arası için kapattım. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Thought I locked up. | Kapıyı kilitlediğimi sanıyordum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| You did. | Kilitlemiştin. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Calvin Wilson, right? | Calvin Wilson'du değil mi? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I made a couple of calls | Birkaç yeri aradım ve "Wilson's"un uzun bir süredir bu bölgede olduğunu öğrendim. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| A long time. | Evet, öyle. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Maybe you knew my parents? | Belki de ailemi tanırsınız. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Richard and Sara Armstrong? | Richard ve Sara Armstrong? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I didn't really know them, either. | Onları ben de pek tanımazdım. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I was pretty young when they died. | Öldüklerinde oldukça gençtim. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| But that's not why I came here. | Ama buraya bunun için gelmedim. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| Do you have any witch cruets? | Elinizde hiç cadı şişesi var mı? | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I have a few, but I'm always looking for more. | Bende biraz var da, dahasını arıyordum. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| I use them for salad dressing, | Ben salata sosu için kullanıyorum... | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| but apparently, they're meant for killing witches. | ...ama görünüşe göre cadıları öldürmeye yarıyormuş. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 | |
| All you need is mandrake root | Tek gereken adamotu ve biraz kan. | The Secret Circle Masked-1 | 2011 |