• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169812

English Turkish Film Name Film Year Details
So, never mind that he was dating Laura. Laura'yla çıktıklarını görmezden gelsen bile... Yani Laura ile çıktığını umursamadı. The Romantics-1 2010 info-icon
The girls were roommates. ...onlar oda arkadaşıydı. Kızlar oda arkadaşıydı. The Romantics-1 2010 info-icon
So then you think that Tom started dating Lila Yani sen diyorsun ki, Tom Lila'yla çıkmaya başladı, Yani sence Tom Lila ile birlikte olmaya başladı... The Romantics-1 2010 info-icon
because he coveted her parents' fortune? ...çünkü ailesinin mirasına göz dikmişti? ...çünkü ailesinin servetine göz dikmişti öyle mi? The Romantics-1 2010 info-icon
OK. You just made that sound like an episode of Dynasty. Tamam. "Soylu Hanedan"ın bir bölümü anlatır gibi konuştun. Kulağa "Yalan Rüzgârı" gibi geliyor olabilir. The Romantics-1 2010 info-icon
But that's what you're saying, right? No. Ama dediğin bu değil mi? Hayır. Demek istediğin bu ama değil mi? Hayır. The Romantics-1 2010 info-icon
I'm just noting the dates. You're an idiot. Sadece zamanlamaya dikkat çekiyorum. Aptalsın. Sadece ilişkileri belirtiyorum. Sen bir aptalsın. The Romantics-1 2010 info-icon
I'm not an idiot. I'm just saying. Aptal değilim. Sadece söylüyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
You're just saying something really shitty about our friend. Arkadaşımız hakkında hoş olmayan sözler sarf ediyorsun. Arkadaşımız hakkında kötü şeyler söylüyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
I'm just saying that I think Lila's lifestyle appealed to Tom Diyorum ki belki de, Lila'nın göğüsleri nasıl senin dikkatini çektiyse, Lila'nın yaşam tarzı Tom'u cezbediyor. The Romantics-1 2010 info-icon
just like Lila's perfect tits appeal to you. ...yaşam biçimi de Tom'un dikkatini çekmiştir. Tıpkı Lila'nın göğüslerinin seni cezbettiği gibi. The Romantics-1 2010 info-icon
Oh, I'm sure those appeal to Tom as well. Eminim onlar Tom'un da dikkatini çekmiştir. Eminim onlar Tom'u da cezbediyordur. The Romantics-1 2010 info-icon
He's not here. No. Doesn't seem to be. Burada değil. Evet. Görünen o. Burada değil. Görünüşe göre öyle. The Romantics-1 2010 info-icon
Where do you think he is? That's a very good question. Nerededir sence? Çok güzel bir soru! Sence nerededir? Güzel soru. The Romantics-1 2010 info-icon
That's one I need a drink to consider. Düşünmek için bir içkiye ihtiyacım var. Düşünmek için içmem gereken bir soru. The Romantics-1 2010 info-icon
This must be really hard for you. Bu senin için oldukça zor olmalı. Senin için gerçekten zor olmalı. The Romantics-1 2010 info-icon
You drive halfway to the North Pole Kuzey Kutbu'nun yarısı kadar yol kat ederek... Var oluşunu yok eden... The Romantics-1 2010 info-icon
to watch the love of your life ...hayatının aşkını, ...hayatının aşkını evlenirken görmek için... The Romantics-1 2010 info-icon
marry the bane of your existence. ...varlığının belasıyla evlenmesini izlemeye geldin. ...bir dünya yol aşıp geliyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
And this is how they thank you? Ve sana bu şekilde mi teşekkür ediyorlar? Sana böyle mi teşekkür ediyorlar? The Romantics-1 2010 info-icon
Honestly, Chip, I'm not in the mood. Doğrusu Chip, havamda değilim. Chip, Havamda değilim. The Romantics-1 2010 info-icon
It's ironic. Asking you, of all people, to convince the groom Çelişkili. Senden, damadı... İronik. Herkes senden damadı düğüne gelmesi için... The Romantics-1 2010 info-icon
to show up for this wedding. ...düğüne gelmesi için ikna etmen. ...ikna etmeni bekliyor. The Romantics-1 2010 info-icon
I wish I could be there for the reunion. Keşke toplantıda orada olabilseydim. Keşke bir araya geldiklerinde orada olsam. The Romantics-1 2010 info-icon
"Oh, Tom. I thought you were lost." "Tom, kayboldun sandım." "Tom. Kayboldun sandım. " The Romantics-1 2010 info-icon
"Oh, Laura! I was! Until I found you." "Laura! Öyleydim, ta ki seni bulana dek." "Laura! Seni bulana kadar öyleydim. " The Romantics-1 2010 info-icon
Aren't you supposed to be wearing some sort of ankle bracelet now? Ayak bileği kelepçesi takman gerekmiyor muydu senin? Ayak kelepçesi takıyor olman gerekmiyor mu senin? The Romantics-1 2010 info-icon
That's funny! Bak bu komik! Bak bu komikti! The Romantics-1 2010 info-icon
No, they just made me do some community service. Hayır, topluma hizmet etmemi istediler. Sadece toplum hizmeti ile cezalandırıldım. The Romantics-1 2010 info-icon
Ankle bracelet! Ayak bileği kelepçesi! Ayak kelepçesi ha! The Romantics-1 2010 info-icon
I'm gonna keep going and see if he overshot the house. Ben aramaya devam edip eve bir bakayım, oraya da mı uğramamış. Evin oralarda mı diye bakmaya gidiyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
You're not worried? Sen endişelenmiyor musun? Endişelenmiyor musun? The Romantics-1 2010 info-icon
Not at all. Wedding day jitters is a universal affliction. Hem de hiç. Düğün günü sıkıntıları olağandır. Pek değil. Düğün zamanı sıkıntılar normaldir. The Romantics-1 2010 info-icon
Did you freak out the night before your wedding? Düğün gecenden önceki gece sende mi çıldırdın? Düğününden önceki gece sen de mi delirdin? The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah. I spent the night before my wedding in a closet. Evet. Düğünümden önceki geceyi tuvalette geçirdim. The Romantics-1 2010 info-icon
Of course, Tripler locked me in it. Tabii, beni kilitleyen Tripler'dı. Tabii, beni oraya Tripler kilitledi. The Romantics-1 2010 info-icon
Darn. I hope Laura's OK. Kahretmesin! Umarım Laura iyidir. Lanet olsun. Umarım Laura iyidir. The Romantics-1 2010 info-icon
She's fine. Chip was kind of a nightmare. O iyi. Chip tam anlamıyla bir kabustu. O iyi. Chip tam bir kâbustu. The Romantics-1 2010 info-icon
No worse than usual. Olağan. Beklenenden kötü değildi. The Romantics-1 2010 info-icon
And you don't think we should tell Lila? Sence Lila'ya söylememeli miyiz? The Romantics-1 2010 info-icon
Why worry her for no reason? Yok yere neden endişelendirelim? Sebepsiz yere neden endişelendirelim ki? The Romantics-1 2010 info-icon
God, I could have sworn I got another bottle. Tanrım, yemin edebilirim bir başka şişe daha olduğuna. Tanrım, burada bir şişe daha vardı. The Romantics-1 2010 info-icon
Where are you hiding from me? Nereye saklanıyorsun. Nereye kayboldu bu? The Romantics-1 2010 info-icon
Jackpot. Buldum. The Romantics-1 2010 info-icon
So when's the big date again? Büyük gün ne zamandı? Büyük gün ne zaman? The Romantics-1 2010 info-icon
We haven't quite figured that out yet. Daha netleştirmedik. Daha tam kararlaştıramadık. The Romantics-1 2010 info-icon
You excited? Very. Heyecanlı mısın? Bayağı. Heyecanlı mısın? Çok. The Romantics-1 2010 info-icon
No, I figure I know what I'm in for. Hayır, neye bulaştığımın farkındayım. Hayır, neyin içinde olduğumun farkındayım. The Romantics-1 2010 info-icon
We've been together for almost ten years. Neredeyse 10 yıldır bir aradayız. Neredeyse 10 yıldır beraberiz. The Romantics-1 2010 info-icon
Are we that old? O kadar yaşlandık mı yahu? O kadar yaşlandık mı be? The Romantics-1 2010 info-icon
And besides, if you and Trip are any indication, Ayrıca, sen ve Trip'e bakarsam, Ayrıca, sen ve Trip'e bakarsak, The Romantics-1 2010 info-icon
married life is bliss. ...evlilik bahtiyarlık. ...evlilik saadettir. The Romantics-1 2010 info-icon
You do have a sense of humor! Sağlam bir mizah anlayışın var. Espri anlayışın var demek! The Romantics-1 2010 info-icon
To your glittering future. Şaşalı geleceğine. Şaşalı geleceğine. Parlak geleceğine. The Romantics-1 2010 info-icon
To your glittering future. Parlak geleceğine. The Romantics-1 2010 info-icon
To our glittering futures. To our... yeah. Şaşalı geleceklerimize. Her ikimizin de... Parlak geleceğimize. Bizim... Evet. The Romantics-1 2010 info-icon
I'm already regretting this. Şimdiden pişman oldum. Şimdiden pişman olmaya başladım. The Romantics-1 2010 info-icon
You're dancing on the coke. Güzel dans ediyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
You can never regret the dancing. Ever. Dans ettiğine asla pişman olamazsın. Asla. The Romantics-1 2010 info-icon
All right, how do you wanna dance? Show me your dance moves. Pekâlâ, nasıl dans etmek istersin? Dansını göster bana. Pekâlâ, nasıl dans etmek istersin? Hareketini göster. The Romantics-1 2010 info-icon
Show me your dance moves. All right, well, it's a Kid 'N Play. Hareketlerini göster. Kid 'N Play'in hareketi. Hareketlerini göster. Pekâlâ, bu Kid 'N Play hareketi. The Romantics-1 2010 info-icon
Oh, my God! And that's the start, Aman Allah'ım! Bu daha başlangıç, Aman Tanrım! Bu daha başlangıç, The Romantics-1 2010 info-icon
but there's more. I can't believe you can do that. ...ama fazlası var. Bunu yapabildiğine inanamıyorum. ...fazlası da var. Bunu yapabildiğine inanamıyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
I can do a lot of things. Do it again. Birçok şey yapabilirim. Tekrarla. Birçok şey yapabilirim. Bir daha yap. The Romantics-1 2010 info-icon
I don't wanna do it again because... Just do it one more time. Tekrarlamak istemiyorum çünkü... Bir kerecik daha. Bir daha yapmak istemiyorum... Bir kere daha yap. The Romantics-1 2010 info-icon
You won't be as impressed anymore. That is so cool. Bundan sonrasında etkilenmeyeceksin. Olsun. ...çünkü etkilenmeyeceksin. Çok güzeldi. The Romantics-1 2010 info-icon
I really, really loved it. Gerçekten ama gerçekten çok beğendim. Gerçekten bayıldım. The Romantics-1 2010 info-icon
Hey, hey, hey, Laura! Hey, hey, hey. Laura! Laura! The Romantics-1 2010 info-icon
I should go and let everyone know that you're OK. Gidip herkese iyi olduğunu söylemeliyim. Gidip herkese iyi olduğunu haber vereyim. The Romantics-1 2010 info-icon
Laura, just come here for a minute. Just come here. Laura, bir dakikacık gel. Sadece gel. Laura, bir dakika buraya gel. Buraya gel. The Romantics-1 2010 info-icon
We've been really worried about you. Please, just... Senin için çok endişelendik. Lütfen... Senin için endişelendik. Lütfen... The Romantics-1 2010 info-icon
Nobody knows that I'm out here. Kimse burada olduğumu bilmiyorum. Burada olduğumu kimse bilmiyor. The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah, nobody knows that you're out here. Kimse burada olduğunu bilmiyor. Burada olduğunu kimse bilmiyor. The Romantics-1 2010 info-icon
I don't... maybe we can just hang out for a minute. Ben... belki bir dakikalığına birlikte takılabiliriz. Belki bir kaç dakika beraber olabiliriz. The Romantics-1 2010 info-icon
Nobody's gonna know the difference. Kimse fark etmeyecektir. The Romantics-1 2010 info-icon
I don't know. Just thought that I would swim halfway across the bay Bilmiyorum. Düşündüm ki kıyı boyunca biraz yüzersem... Bilmiyorum. Düşündüm de belki kıyı boyunca yüzersem... The Romantics-1 2010 info-icon
at the chance to be alone with you. ...seninle yalnız kalma şansını yakalayabilirim. The Romantics-1 2010 info-icon
You're so full of it. I'm totally serious. Çok mantıksız. Ciddiyim. İnanmadım. Çok ciddiyim. The Romantics-1 2010 info-icon
So, you excited about tomorrow? Yarın için heyecanlı mısın bakalım? Yarın için heyecanlı mısın? The Romantics-1 2010 info-icon
What's your song? My song? Şarkın nedir? Şarkım mı? Şarkını seçtin mi? Ne şarkısı? The Romantics-1 2010 info-icon
Your wedding song? Your first dance at your wedding. Düğün şarkın? Düğünündeki dans edeceğin ilk parça. Düğün şarkısı? İlk dans edeceğin şarkı. The Romantics-1 2010 info-icon
I don't know. Lila picked it. Bilmiyorum. Lila seçti. The Romantics-1 2010 info-icon
Well, you're gonna have to dance anyway. You realize this. Nasıl olsa sen de dans edeceksin. Farkında ol. Sen de dans edeceksin. Bunun farkına var. The Romantics-1 2010 info-icon
And everyone will be watching. Yeah, well, I can hold my own. Ve herkes sizi izliyor olacak. Durdurana aşk olsun. Herkes izliyor olacak. Buna katlanabilirim. The Romantics-1 2010 info-icon
Well, let's see it. Well... Görelim bakalım. Pekâlâ. Göreceğiz. Pekâlâ. The Romantics-1 2010 info-icon
OK. Nasıl istersen. The Romantics-1 2010 info-icon
No. Hayır. Olmadı. The Romantics-1 2010 info-icon
No? No. Hayır mı? Hayır. Olmadı mı? Olmadı. The Romantics-1 2010 info-icon
Maybe you should show me. Belki de sen göstermelisin. The Romantics-1 2010 info-icon
You're gonna teach me something. Belki bana bir şeyler öğretirsin. Bana bir şeyler öğretebilirsin. The Romantics-1 2010 info-icon
Come on. Hadi. Hadi gel. The Romantics-1 2010 info-icon
So, what do I do? Ne yapıyorum? Ne yapacağım? The Romantics-1 2010 info-icon
Try not to step on her feet. Ayağına basmamaya çalış. Onun ayağına basmamaya çalış. The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah, might annoy Augusta a little bit. Evet, Augusta'yı biraz incitebilir. Evet, bu Augusta'yı biraz kızdırabilir. The Romantics-1 2010 info-icon
And try not to let her lead too much. You don't want to make it obvious. Ve onun yönlendirmesine pek izin verme. Çok belli olsun istemezsin. Onun kontrol etmesine pek izin verme. Belirgin olsun istemezsin. The Romantics-1 2010 info-icon
It's OK, let's not talk about it. Sorun değil, konuşmayalım bunu istersen. Sorun yok, bunun hakkında konuşmayalım. The Romantics-1 2010 info-icon
So, you... Peki sen... The Romantics-1 2010 info-icon
You forgive me? Affediyor musun? Beni affediyor musun? The Romantics-1 2010 info-icon
I wouldn't push your luck. Şansını zorlama bence. Şansını zorluyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
You know, a heads up would've been nice. İleriye bakarsan daha iyi olur. Başını dik tutsan daha iyi olur. The Romantics-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169807
  • 169808
  • 169809
  • 169810
  • 169811
  • 169812
  • 169813
  • 169814
  • 169815
  • 169816
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact