• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169588

English Turkish Film Name Film Year Details
You must not die without God. İnançsız ölmemelisin. The Red Tent-1 1969 info-icon
For me, there's no religion, there is humanity. Bence din diye bir şey yok. Sadece insanlık var. The Red Tent-1 1969 info-icon
I'll baptize you. Seni vaftiz edeceğim. The Red Tent-1 1969 info-icon
In the name of the Father... No. Baba... Hayır. The Red Tent-1 1969 info-icon
...and of the Son... No. ...Oğul... Hayır. The Red Tent-1 1969 info-icon
...and of the Holy Ghost. ...ve Kutsal Ruh adına. The Red Tent-1 1969 info-icon
Gentlemen, I admire your courage and endurance. Beyler, cesaretinizi ve dayanıklılığınızı takdir ediyorum. The Red Tent-1 1969 info-icon
Cecioni, get ready. Come on. Cecioni, hazırlan. Haydi. The Red Tent-1 1969 info-icon
I've brought some food and drinks... Geride biraz daha kalacaklar için... The Red Tent-1 1969 info-icon
for those who have to stay behind a little bit longer. ...biraz yiyecek ve içecek getirdim. The Red Tent-1 1969 info-icon
How many seats on the plane? Uçakta kaç koltuk var. The Red Tent-1 1969 info-icon
Are you Biagi? Yes. Biagi sen misin? Evet. The Red Tent-1 1969 info-icon
Congratulations. You're a father. Tebrikler. Baba oldun. The Red Tent-1 1969 info-icon
Biagi. Boy? Biagi. Oğlan mı? The Red Tent-1 1969 info-icon
Girl. A daughter. Hayır, kız. The Red Tent-1 1969 info-icon
How's my wife? I think everything was normal. Karım nasıl? Sanırım her şey yolunda. The Red Tent-1 1969 info-icon
Which one of you is Malmgren? Hanginiz Malmgren? The Red Tent-1 1969 info-icon
Malmgren is one of the three that tried to go out on foot. Malmgren yaya gitmeye çalışan 3 kişiden biriydi. The Red Tent-1 1969 info-icon
Good luck to him. Şansı bol olsun. The Red Tent-1 1969 info-icon
General, your engineer's idling my engine. Can't risk shutting it off. General, teknisyenin motorumu boşa çalıştırıyor. Durmasını göze alamam. The Red Tent-1 1969 info-icon
We must hurry. Please get ready. Now, boys... Acele etmeliyiz. Hazırlanın lütfen. Çocuklar şimdi... The Red Tent-1 1969 info-icon
give us a great big smile. ...büyük bir gülücük verin bakalım. The Red Tent-1 1969 info-icon
Come on. Smile. Hadi ama, gülümseyin. The Red Tent-1 1969 info-icon
What are you doing with him? He goes first. Ne yapacaksınız onu. İlk o gidecek. The Red Tent-1 1969 info-icon
There must be some mistake. You go first. Yanlış anladınız. İlk siz geliyorsunuz. The Red Tent-1 1969 info-icon
The field is excellent, weather perfect. Saha da hava da muhteşem. The Red Tent-1 1969 info-icon
Six flights, and you'll all be in Kingsbay. 6 uçuş, sonra hepiniz Kingsbay'dasınız. The Red Tent-1 1969 info-icon
Cecioni is injured. You'll take him. Cecioni yaralandı. Onu götüreceksin. The Red Tent-1 1969 info-icon
The man weighs about 100 kilos. If he goes, I'd have to stay here. Adam yaklaşık 100 kilo. O giderse benim kalmam gerekecek. The Red Tent-1 1969 info-icon
Cecioni, sorry. Cecioni, üzgünüm. The Red Tent-1 1969 info-icon
You'll take Dr. Behounek. Dr. Behaounek'i götüreceksin. The Red Tent-1 1969 info-icon
He's snow blind. General? Kar körü olmuş. General? The Red Tent-1 1969 info-icon
Kingsbay is in shambles. There's no one in charge. Kingsbay harabe gibi. Sorumlu kimse yok. The Red Tent-1 1969 info-icon
If you want those three wandering boys of yours found... O buzda başıboş dolaşan 3 adamınızın bulunmasını istiyorsanız... The Red Tent-1 1969 info-icon
you better fly back with me and take over. ...benimle gelip kontrolü ele alsanız iyi olur. The Red Tent-1 1969 info-icon
No, you'll take Dr. Behounek. Hayır, Dr. Behounek'i götüreceksin. The Red Tent-1 1969 info-icon
I take you or no one. Ya sizi alırım ya da hiç kimseyi. The Red Tent-1 1969 info-icon
What's your interest in this? Bu işte çıkarın ne? The Red Tent-1 1969 info-icon
Those poor bastards you sent out on the ice are my interest. Benim çıkarım, şu buzun üstünde gönderdiğiniz üç zavallı herif. The Red Tent-1 1969 info-icon
I sent no one out on the ice! No? Who did? Kimseyi göndermedim! Göndermediniz mi? Kim yolladı o zaman? The Red Tent-1 1969 info-icon
They went of their own initiative. I thought you were in charge here. Kendi istekleriyle gittiler. Burada sorumlu sizsiniz sanıyordum. The Red Tent-1 1969 info-icon
General, the Krassin is stuck out there... I know that. Bakın General, Krassin orada saplanıp kalmış. Biliyorum. The Red Tent-1 1969 info-icon
That's right. Samoilovich is an old buddy of yours, isn't he? Doğru. Samoilovich'le eski ahbapsınız, değil mi? The Red Tent-1 1969 info-icon
Yes, I know him. So you can talk to him from Kingsbay. Evet, onu tanıyorum. Yani Kingsbay'dan onunla irtibata geçebilirsiniz. The Red Tent-1 1969 info-icon
You make them move their asses! I think you should go, General. Kıçlarını kımıldatmalarını sağlayın! Sanırım gitmelisiniz, General. The Red Tent-1 1969 info-icon
I'll take off in five minutes, with or without you. 5 dakika sonra havalanacağım. Sizinle ya da sizsiz... The Red Tent-1 1969 info-icon
I'm not going to share Amundsen's fate. Amundsen'le aynı kaderi paylaşmayacağım. The Red Tent-1 1969 info-icon
Amundsen? Amundsen? The Red Tent-1 1969 info-icon
Amundsen has been lost looking for you. Amundsen sizi ararken kayboldu. The Red Tent-1 1969 info-icon
I didn't know that he was here. Onun burada olduğunu bilmiyordum. The Red Tent-1 1969 info-icon
We took off in clear weather... Açık havada havalandık... The Red Tent-1 1969 info-icon
but we flew into an Arctic storm. ...ama bir kutup fırtınasının içine düştük. The Red Tent-1 1969 info-icon
It took us north. Bizi kuzeye sürükledi. The Red Tent-1 1969 info-icon
It took us beyond radio contact with Kingsbay. Kingsbay'la telsiz temasının kapsamı dışına çıkardı. The Red Tent-1 1969 info-icon
It took us to the wreckage of your airship. Bizi zeplininizin enkazına götürdü. The Red Tent-1 1969 info-icon
Strange, was it not? Garip, değil mi? The Red Tent-1 1969 info-icon
Hard to write off as mere chance. Sadece bir tesadüf gibi gelmiyor. The Red Tent-1 1969 info-icon
Still, presumably it was chance. Yine de büyük ihtimalle tesadüftü. The Red Tent-1 1969 info-icon
When we saw the wreckage, it was difficult to know what we should do. Enkazı görünce ne yapacağımızı bilemedik. The Red Tent-1 1969 info-icon
To land was dangerous... İnmek tehlikeliydi... The Red Tent-1 1969 info-icon
but it was just as dangerous, almost as dangerous... ...ama o rüzgarda havada kalmak da... The Red Tent-1 1969 info-icon
to stay in the air in the grip of that wind. ...bir o kadar tehlikeliydi. The Red Tent-1 1969 info-icon
And we could see people. Aşağıda insanlar vardı. The Red Tent-1 1969 info-icon
So I ordered my pilot to land... Ben de pilotuma iniş emri verdim. The Red Tent-1 1969 info-icon
and we crashed. Ardından yere çarptık. The Red Tent-1 1969 info-icon
My pilot was killed. Pilotum öldü. The Red Tent-1 1969 info-icon
Guilbaud was his name. A Frenchman. Adı Guilbaud'ydu. Fransızdı. The Red Tent-1 1969 info-icon
Very brave and amusing. Cesur ve eğlenceli biriydi. The Red Tent-1 1969 info-icon
The people we had seen had looked quite lifelike from the air. Havadan gördüğümüz insanlar canlı gibiydi. The Red Tent-1 1969 info-icon
At least it had seemed possible that there was life in them... En azından, canlı olma ihtimalleri vardı. The Red Tent-1 1969 info-icon
and impossible not to land and find out. İnip bakmamamız düşünülemezdi. The Red Tent-1 1969 info-icon
Now, it was very clear that life had left them long ago. Sonra, çoktan öldüklerini anladım. The Red Tent-1 1969 info-icon
I could find no food, nor means of making fire. Ne yiyecek ne de ateş yakacak bir şey bulabildim. The Red Tent-1 1969 info-icon
So it was just a matter of time. Yani ölüm an meselesiydi. The Red Tent-1 1969 info-icon
Luckily, I did find something to help me pass the time. Şans eseri, zaman geçirecek bir şey buldum. The Red Tent-1 1969 info-icon
The book was a bit theatrical, wasn't it? Kitap biraz dramatikti değil mi? The Red Tent-1 1969 info-icon
And for whom would I have been performing? Bunların hepsini kimin için yapıyordum? The Red Tent-1 1969 info-icon
For yourself. Kendiniz için. The Red Tent-1 1969 info-icon
But that's not theatrical. That's necessary. Ama bu dramatik değildi. Gerekliydi. The Red Tent-1 1969 info-icon
The trick is to choose a good part. İşin püf noktası iyi bir bölüm seçmekti. The Red Tent-1 1969 info-icon
Did you see them? Did you see them, Lundborg? Gördün mü onları? Onları gördün mü, Lundborg? The Red Tent-1 1969 info-icon
How many people? Kaç kişiydiler? The Red Tent-1 1969 info-icon
Are they alive? Are they all alive? Yaşıyorlar mıydı? Hepsi yaşıyor muydu? The Red Tent-1 1969 info-icon
How many did you see? Kaç kişi gördün? The Red Tent-1 1969 info-icon
It's the General. Bu General'in ta kendisi. The Red Tent-1 1969 info-icon
Nobile. Nobile. The Red Tent-1 1969 info-icon
RADIOGRAM NOBILE IS IN KINGSBAY RADIOGRAM NOBİLE KİNGSBAY'DA. The Red Tent-1 1969 info-icon
Kingsbay? Kingsbay? The Red Tent-1 1969 info-icon
THANK GOD. ONE OF THEM IS SAFE. TANRI'YA ŞÜKÜR. BİRİ YAŞIYOR. The Red Tent-1 1969 info-icon
Captain Romagna? Kaptan Romagna? The Red Tent-1 1969 info-icon
Why wasn't I awakened? Neden beni uyandırmadınız? The Red Tent-1 1969 info-icon
You left an order, sir. Well, I... Emir vermiştiniz, efendim. Ben... The Red Tent-1 1969 info-icon
The weather has changed. It has. Hava değişmiş. Evet. The Red Tent-1 1969 info-icon
Is flying possible? No, sir. Not in this weather. Uçuş mümkün mü? Hayır, efendim. Bu havada değil. The Red Tent-1 1969 info-icon
Even Lundborg wouldn't dare risk it. Lundborg bile buna cesaret edemezdi. The Red Tent-1 1969 info-icon
Operator. Telsizci. The Red Tent-1 1969 info-icon
Sir? I want a met report immediately. Efendim? Acil bir karşılama raporu istiyorum. The Red Tent-1 1969 info-icon
How soon can you make contact with the Krassin? En erken ne zaman Krassin'le irtibata geçebilirsin? The Red Tent-1 1969 info-icon
Now, sir. Well, do it! Şimdi, efendim. Güzel, yap o zaman! The Red Tent-1 1969 info-icon
I want five land parties organized immediately. Derhal, beş kara birliği organize etmenizi istiyorum. The Red Tent-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169583
  • 169584
  • 169585
  • 169586
  • 169587
  • 169588
  • 169589
  • 169590
  • 169591
  • 169592
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact