Search
English Turkish Sentence Translations Page 169545
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The family lived in Harper quiet place called Balboa, | Harper ailesi Balboa denen hoş bir mahallede oturuyordu, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| ... about 80 kilometers Los Angeles. | Los Angeles'ten yaklaşık 80 km. uzakta. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| An early morning ... | Bir sabah, erken saatte, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mrs. Harper was ... drive to Los Angeles y ... | Bayan Harper arabasına bindi ve Los Angeles'e gidiyordu ve... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom? Mom, where are you going? | Anne, anne, nereye gidiyorsun? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mr. Darby is Ted? His name? | Bay Darby burada mı, Ted Darby? Adınız nedir? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mrs. Harper. I want to see him. One moment. | Bayan Harper. Onu görmek istiyorum. Bir saniye. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| If you have a call, excuse, already know where I am. | Bana telefon gelecek olursa, bana... Oh, özür dilerim, tatlım. ...bana nasıl ulaşacağını biliyorsun. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Ok, I will. | Peki, ona söylerim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mr. Darby Quere to wait at the bar. | Bay Darby barda beklemenizi istiyor. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| This time will be talking ... | Her yeni bir şarkıcı buluşumuzda... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Yesterday saw my bet of 50. I do not think the game was clean. | Dün gece 50 yatırdım. Oyunun dürüst olduğunu sanmıyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It is too early to serve something, miss. | Henüz servis yapmıyoruz, Bayan. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| No problem. Do not take. Ten minutes. | Önemli değil. Uzun sürmez. On dakika. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Good morning. Where is it? You're at the bar. | Günaydın. Nerede? Barda. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mrs. Harper? Yes | Bayan Harper? Evet. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| So you're the mother of Bea. Yes, sir Darby and ... | Demek siz Bea'nin annesisiniz. Evet, bay Darby, ve... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| They look very similar. | Çok benziyorsunuz. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I can not offer anything. There came a social visit. | Size içki ikram edemeyeceğim için özür dilerim. Sosyal bir ziyaret için gelmemiştim, Bay Darby. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| And it is clear that no age to know what suits you. | Kendisi için neyin iyi olduğunu bilecek yaşta olmadığını anlamak zor değil. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mrs. Harper, nothing happens. | Bayan Harper, bir kötülük yok. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bea likes to get out and meet interesting people. I'll give you that. | Bea ilginç insanlarla birlikte olmaktan hoşlanıyor. Bunu onun için ben yapabiliyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do not say anything and I will not do because you will not see her anymore. | Bunu tartışma niyetim yok, çünkü siz onu görmekten vaz geçeceksiniz. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Yes, and I'll do whatever necessary to prevent. | Evet, onu engellemek için yapmayacağım şey yoktur. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I think we should talk about it. There's nothing to talk about. | Belki bunu konuşarak bir sonuca bağlayabiliriz. Konuşacak bir şey yok. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I did not know how much it bothered to come out with Bea ... | Benim Bea'yle görüşmem konusunda o denli olumsuz düşündüğünüzü bilmiyordum, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Why is it so important to you who miss Bea? | Artık onunla görüşmememin sizin için ne kadar önemli olduğunu anlayamıyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Otherwise I can not promise I shall not return to see her, ma'am. | Başka türlü onunla tekrar görüşmemeye söz veremem, Bayan Harper. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do not worry, Mr. Darby. Facilitated me things. | Söz vermek zorunda değilsin, Bay Darby. Benim için iyice basit bir hale getirdiniz. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Can I talk to her and not have that worrying about nothing ... | Ben artık bunu onunla tartışabilirim, çünkü onun için ne denli güçlü | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Operator. Call me with Balboa. | Santral. Bana Balboa'yı bağla. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Harper 2626. Miss Harper. | Harper 2626. Matmazel Harper. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom, How was Los Angeles without telling us anything? | Hey, anne, nasıl oldu da Los Angeles'e kimseye söylemeden gittin? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Santa? | Merhaba, baba. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Why not say it would to Los Angeles this morning? | Bu sabah Los Angeles'e gideceğini niçin söylemedin? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I wanted to go to a store before that had a lot of people. | Markete kalabalık artmadan gitmek istedim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I do not know that wants to hear, Mr. Harper. | Niçin onları duymak istediğini anlamıyorum, Bay Harper. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Is that you, Mom? Yes, Bea. | Sen misin, Anne? Evet, Bea. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| When finished showering I want to talk to you. | Duşunu bitirince, seninle konuşmak istiyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| How do you know? | Ne demek istiyorsun, "biliyorum"? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom. how can I so humble, going to see Ted? | Anne, Ted'i görmeğe giderek beni nasıl küçük düşürürsün? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Who lives in a small hotel dirty and horrible. | Ve korkunç pis bir otelde yaşıyor. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| He also said that is not willing to see you again? | Arkadaşın Bay Darby, kendisine istediği mali desteği sağlamam koşuluyla seninle bir daha görüşmeyeceğini | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I think not. | Buna inanmıyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do not think that will invent something like that, right? | Böyle bir şeyi uyduracağımı düşünmüyorsun, herhalde? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do not misunderstand. He made clear his intentions. | Ben hiçbir şeyi yanlış anlamadım. Niyetlerini tam anlamıyla açığa vurdu. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom, do you think it means people ... | Anne, sen insanları anladığını sanıyorsun. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| But ... is very antiquated. | Fakat sen son derecede geri kafalısın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Sybil, have spent my blouse? I have not had time. | Sybil, bluzümle ilgilendin mi? Henüz ilgilenecek zaman bulamadım, Bea. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I asked an hour ago. | Sana bir saat önce söylemiştim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bea, do not talk well with Sybil. | Bea, Sybil'le o şekilde konuşma. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Sybil, do not need clean down there today. | Sybil, bugün alt katı temizlemen gerekmiyor. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Let's not lose your cool. Let's be reasonable, this man ... | Sinirlerimizi bozmayalım. Makul olalım, o adam... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| The issue is not willing to discuss. | Tartışıp tartışmamanın umurunda olup olmaması hiç önemli değil. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Not come to see this man. Promise me. | O adamı bir daha görmeyeceksin. Onu bir daha görmeyeceğin konusunda bana söz vermelisin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I can not promise you, mother. | Sana söz veremem, anne. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Not? | Hayır mı? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Would you make such cosa. I just do. | Böyle birşeyi yapamazsın. Yaptım bile. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| This does not separate us. We'll see you in some way. | Bu bizi ayıramaz. Birbirimizi bir şekilde göreceğiz. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bea, to represent. There should back to see him. Ended. | Oh, Bea, bırak rol yapmayı. Onu bir daha görmeyeceksin. Bu kadar. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mommy, can not trust me? | Anne, bana güvenemez misin? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I'm not having an affair with him, if that's what you think. | Ben onunla çirkin bir aşk ilişkisi yaşamıyorum, düşündüğün buysa. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bea, I made the mistake to indulge. | Bea, seni şımartmakla aptallık ettim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Your father wanted it was the university ... | Baban seni üniversiteye göndermek istedi, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| And ... I went in his favor for it was the art school ... | bense senin tarafını tutup, onu ikna ederek güzel sanatlara gitmeni sağladım, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I was wrong thinking that choose better friends. | Arkadaş edineceğin kişiler konusunda yeterince seçici olacağını düşünmekle yanılmışım. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| He was right I did not. | O haklı çıktı, bense yanıldım. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It would not have known it if he followed his father. | Darby'nin böyle bir şey yapabileceğini bir türlü itiraf edemiyorsun. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It's hard to understand you because it is still a girl. | Senin bunu anlamanın güç olduğunu biliyorum, çünkü sen daha bir çocuksun. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I would have done the even at your age. | Muhtemelen ben de senin yaşındayken aynı şekilde hissediyordum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| The difference is that today 17 years ... | Fark şu ki, sen bugün onyedi yaşında olsaydın, bu kızın durumunu anlardın, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I stopped being ... girl. | ama artık bir çocuk değilsin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do not do this again ... Mrs. Harper! | ...yapmana izin vermeyeceğim. Bayan Harper! | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Is your father. | Babandır. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| How's son? Do not tell me, Tom | İşler nasıl, efendim? Ne? Demek öyle, Tom. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Fantastic. Can I speak to your grandfather? | Harika. Onunla konuşabilir miyim, büyükbaba? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Hello, Dad, good. | Merhaba, baba. Harika. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| You have to see it, this ... Let me talk to him, David. | Ha? Görmelisin, şimdi neredeyse... Onunla konuşabilir miyim, David? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Tom? How are you, darling? | Tom? Nasılsın, tatlım? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Well, all right. | Ben iyiyim, hepimiz iyiyiz. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| There's only one small problem. | Yalnızca bir küçük sorunumuz var. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bea wants a Christmas tree artificial and we had a really. | Bea Noel ağacı kurulmasını istiyor, bizse oylama sonucu karar vermek istiyoruz. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| What do you choose? | Senin oyun nedir? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It will not be here? In Berlin? | Ne, burada olmayacak mısın? Berlin'de mi olacaksın? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Tom, can not leave coming for Christmas. | Tom, Noel'i uzakta geçiremezsin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Okay, Tom They four years without this bridge. | Umurumda değil, Tom. Dört yıldır köprüsüz kalmışlar, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Sorry I know that's what we wanted. It's wonderful. | Oh, özür dilerim. Ne istediğimizi biliyorum. Harika, Tom, harika. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Go to Berlin. Yes, it's here. Wait a minute. | Berlin'e gönderiliyormuş. Evet, burada. Bir dakika. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Here you go. | Buyur, tatlım. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| David just told me. We'll miss you. | David az önce söyledi. Seni özleyeceğim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Yes, I'm fine. | Evet, ben iyiyim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| The art school? | Okul mu? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I'm fine. | İyi gidiyor. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I did not see. I saw no one. I've been very busy. | Oh, görmedim. Son zamanlarda kimseyi görmedim. Çok meşguldüm. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom wants to talk to you. Check back soon. | Annem seninle konuşmak istiyor. Eve çabuk dön. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Tom? What? | Tom? Ne? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I think that is taking the art school very seriously. | Sanırım, okulu çok ciddiye alıyor. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I will. Do not worry for nothing. We'll be fine | Ona söylerim, tatlım. Hiçbir şeyi merak etme sevgilim. Hepimiz iyi olacağız. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Tom, already be sufficient out three years during the war. | Tanrı aşkına, Tom, savaş sırasında üç yıl uzaktan kalman kadar değil. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| You know that yes, Tom | Öyle olduğunu biliyorsun, Tom. | The Reckless Moment-1 | 1949 |