• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169389

English Turkish Film Name Film Year Details
Tickled pink. Don't take offense at anything I say, Mr. Leehman. Zevkten dört köşe oldum. Sözlerimden alınmayın bay Leehman. The Public Enemy-1 1931 info-icon
If we're in this racket together, we got to keep the cheaters off, right? Ama bu işte birlikteysek, aramızda yalan dolan olmamalı, değil mi? The Public Enemy-1 1931 info-icon
My name is not to appear... Adımın ortaya çıkmasını... The Public Enemy-1 1931 info-icon
Don't worry. We won't use it in our advertising. Merak etmeyin. Reklamlarda sizden bahsetmeyiz. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Paddy, the mob's all ready by the time you can open. Paddy, açılışı yaptığınızda çete hazır olacak. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Got some swell routes laid out for you, and the stock's all marked. Sizin için çok güzel sevkiyatlar ayarladım ve tüm stoklar ayırtıldı. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You mean, you have the customers all signed up? Yani, tüm müşterilerle anlaşma imzalandı mı? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Signed up? Yes, sir. İmza mı? Evet efendim. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Signed up or sealed up. İmzalı ve mühürlü. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Tom and Matt here is the official signers and sealers. Tom ve Matt resmi imza ve mühürcülerimiz. The Public Enemy-1 1931 info-icon
The trouble squad. And if they need any help... Bela takımı. Ve yardıma ihtiyaçları olursa... The Public Enemy-1 1931 info-icon
Nails has got some pretty handy boys with their gloves all oiled. ...Nails'ın becerikli adamları var. Üstelik hepsinin eldivenleri yağlı. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Dear me, I'm afraid this means... Korkarım bu şu anlama geliyor... The Public Enemy-1 1931 info-icon
It means they buy our beer or they don't buy any beer. Şu anlama geliyor: Ya bizim biramızı alırlar ya da hiç bira alamazlar. The Public Enemy-1 1931 info-icon
All right, Dutch, get going. Pekala Dutch, yola koyul. The Public Enemy-1 1931 info-icon
And don't take any back talk from those speakies. Karşılık verenlere de kulak asayım deme. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Tell them, ''Here's the beer you ordered.'' If they doubt you, call Matt and Tom. "İşte istediğiniz bira" de. Kuşkulanırlarsa Matt ve Tom'a haber ver. The Public Enemy-1 1931 info-icon
All right, Matt, Tom, get going. Tamamdır Matt, Tom, yola koyulun. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hello, Steve. How's business? Business? Selam Steve. İşler nasıl? İş mi? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Business is on the bum. İşler berbat. The Public Enemy-1 1931 info-icon
That's with telling us you only took two kegs of beer last trip... Geçen gelişimizde sadece iki fıçı almıştın... The Public Enemy-1 1931 info-icon
but now you don't want any at all. Business is on the bum. ...şimdiyse hiç istemiyorsun. İşler kesat. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Give us a couple of beers. That'll help a little. İki bira ver bize. Yardımımız dokunsun. The Public Enemy-1 1931 info-icon
That ain't our beer. Where'd you get this slop? Bizim biramız değil bu. Bu pisliği nereden aldın? The Public Enemy-1 1931 info-icon
It's good, ain't it? And it's cheaper than yours. Güzel, değil mi? Üstelik sizinkinden daha ucuz. The Public Enemy-1 1931 info-icon
How much you paying for this stuff? Buna ne kadar para veriyorsunuz? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Two bits a glass. All right. Screw. Bardağı iki kuruş. Pekala. Toz olun! The Public Enemy-1 1931 info-icon
I thought so. You can sell ours for the same price. Ben de öyle düşünmüştüm. Bizimkini de aynı fiyata satabilirsin. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Get your hands off that! Çek ellerini oradan! The Public Enemy-1 1931 info-icon
Somebody's got to protect your customers. Birilerinin müşterilerini koruması lazım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
What can I do? I can't help it if I have to buy from Schemer Burns. Ne yapabilirim ki? Schemer Burns'ten bira almasam da olmuyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
They tell me the same thing that you do. You're yellow. Onlar da aynı şeyi söylüyor. Ödlek herif. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Please, you ain't gonna slug me, are you? Lütfen, beni yumruklamayacaksınız ya? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Maybe not today. But I'm telling you this for the last time. Bugün yumruklamam belki. Ama son kez söylüyorum. The Public Enemy-1 1931 info-icon
When Dutch comes, he will leave some beer. Dutch geldiğinde bira bırakacak. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You're going to take it and kick in with the dough. Birayı alıp parasını toslayacaksın. The Public Enemy-1 1931 info-icon
If you don't, somebody will come and kick your teeth out one at a time. Get me? Yapmazsan birileri gelip dişlerini tek tek sökecek. Anladın mı? The Public Enemy-1 1931 info-icon
You'll be needing some right away. How many should we leave? Hemen şimdi bira alacaksın. Ne kadar bırakalım? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Two kegs. You hear that, Dutch? Bring in five kegs. İki fıçı. Duydun mu Dutch? Beş fıçı getir. The Public Enemy-1 1931 info-icon
''Mr. And Mrs. Patrick J. Ryan.'' Bay ve bayan Patrick J. Ryan. The Public Enemy-1 1931 info-icon
''Mr. And Mrs. Bernard Grogan.'' Bay ve bayan Bernard Grogan. The Public Enemy-1 1931 info-icon
''Welcome home, Michael Powers.'' ''Evine hoş geldin, Michael Powers.'' The Public Enemy-1 1931 info-icon
''Samuel Nathan''? Samuel Nathan mı? The Public Enemy-1 1931 info-icon
I never heard of him. Adını hiç duymadım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Nails Nathan. One of Tom's new friends. Nails Nathan. Tom'un yeni arkadaşlarından biri. The Public Enemy-1 1931 info-icon
What's Tom doing now, Pat? Tom şu ara ne iş yapıyor Pat? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Mother said something about a political job. Annem politikayla ilgili bir şeylerden bahsetti. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Yeah? And that ain't all. Öyle mi? Hepsi o kadar değil. The Public Enemy-1 1931 info-icon
He and Matt have been running around... Matt'le birlikte Washington Arms Oteli'nde iki kızla kalıyorlarmış. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Now, the worst part of it all is that he's been lying to his mother. En kötü tarafı ise annesine yalan söylüyor olması. The Public Enemy-1 1931 info-icon
He's leaving her think that he's made an honest success. Başarısını dürüst yollardan elde ettiğini düşünmesine izin veriyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Why, sure it's only a question of time when he's going to be caught. Oysa yakayı ele vermesi an meselesi. The Public Enemy-1 1931 info-icon
And then he'll be after breaking her poor heart. O gün geldiğinde annesinin zavallı kalbini kırmış olacak. The Public Enemy-1 1931 info-icon
But what's he doing? İyi de ne iş yapıyor? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Beer. Bootleg. Bira. İçki kaçakçılığı. The Public Enemy-1 1931 info-icon
He's one of Paddy Ryan's gang. But that's not all. Paddy Ryan'ın çetesinde. Ama bununla kalmıyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Sure, they stop at nothing. Hiçbir şey onları durdurmuyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You either take their beer, or they put you on the spot. Ya biralarını alırsın ya da başını derde sokarlar. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I tell you, Michael, it is a wicked business. Şu kadarını söyleyeyim Michael, yaptığı kötü bir iş. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Why, only last week... Sadece geçen hafta... The Public Enemy-1 1931 info-icon
Got it? Yeah, I got it. Tuttun mu? Evet tuttum. The Public Enemy-1 1931 info-icon
That's nice of you, Tommy... Ne kadar iyisin Tommy... The Public Enemy-1 1931 info-icon
but I don't think Mike will be able to drink any. ...ama Mike'ın içebileceğini zannetmiyorum. The Public Enemy-1 1931 info-icon
It's the best beer in town. It'll do him good. Şehrin en iyi birası. Ona da iyi gelecektir. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Dinner's all ready, Michael. Yemek hazır Michael. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Shall I help you in? No, Mother. I can make it. Yardım edeyim mi? Hayır anne. Kendim yaparım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'll be getting along. I'll see you all later. Ben de gideyim. Sonra görüşürüz. The Public Enemy-1 1931 info-icon
How's the meat, Mikey? Et nasıl olmuş Mikey? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Fine, Ma. Güzel anne. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I wish you'd eat more. Try some of this cabbage. Keşke daha çok yeseydin. Biraz lahana alsana. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I've had plenty, Ma. Yeterince yedim anne. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Say, we haven't drunk to your health yet. Hey, sağlığına kadeh kaldırmadık daha. The Public Enemy-1 1931 info-icon
This is a swell celebration. Bu mükemmel bir kutlama. The Public Enemy-1 1931 info-icon
There you are, Mike. Al bakalım Mike. The Public Enemy-1 1931 info-icon
That's enough for you, Ma. Put a head on that, will you? Bu sana yeter anne. Ağzına kadar doldur şunu. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Miss Powers. Bayan Powers. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Well, here's to you, Mike. Şerefine Mike. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Why don't you drink, Mike? Neden içmiyorsun Mike? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Come on, it's only beer. Haydi ama, alt tarafı bira. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I don't want any, Matt. İstemiyorum Matt. The Public Enemy-1 1931 info-icon
What's eating you? Canını sıkan ne? The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'm not interfering with your drinking. If you want to drink it, go on. İçkinize karışmıyorum. İstiyorsanız, buyrun için. The Public Enemy-1 1931 info-icon
If I don't want to, I don't have to. İstemiyorsanız, içmek zorunda değilsiniz. The Public Enemy-1 1931 info-icon
So beer ain't good enough for you? Demek bira senin için yeterince iyi değil? The Public Enemy-1 1931 info-icon
You think I'd care if it was just beer in that keg? O fıçıda sadece bira olsa umursar mıydım sanıyorsun? The Public Enemy-1 1931 info-icon
I know what's in it. I know what you've been doing... İçinde ne var biliyorum. Ne işler çevirdiğini biliyorum... The Public Enemy-1 1931 info-icon
how you got those clothes and those new cars. ...o kıyafetleri ve yeni arabaları nasıl aldığın. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You've been telling Ma you're in politics, that you're on the city payroll. Anneme siyasete atıldığını söylüyorsun, belediyeden maaş aldığını. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Pat Burke told me everything. Pat Burke her şeyi anlattı bana. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You murderers! Siz katilsiniz! The Public Enemy-1 1931 info-icon
There's not only beer in that keg, there's beer and blood. O fıçıda sadece bira yok, bira ve kan var. The Public Enemy-1 1931 info-icon
The blood of men! İnsanların kanı! The Public Enemy-1 1931 info-icon
You ain't changed a bit. Hiç değişmemişsin The Public Enemy-1 1931 info-icon
Besides, your hands ain't so clean. You killed and liked it. Hem senin ellerin de o kadar temiz değil. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Please, he ain't himself. He don't know what he's talking about. Lütfen Tommy. Kendinde değil. Ne dediğini bilmiyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
This trip's been too much for the poor soul. Bu seyahat oncağıza fazla geldi. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Lord have pity on him. Tanrı merhamet etsin. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Please, Tommy. Lütfen Tommy. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Come on, Matt. Let's get out of here before I go screwy, too. Haydi Matt. Ben de keçileri kaçırmadan buradan gidelim. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Don't go away, Tommy. Don't be angry. Gitme Tommy. Kızacak bir şey yok. The Public Enemy-1 1931 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169384
  • 169385
  • 169386
  • 169387
  • 169388
  • 169389
  • 169390
  • 169391
  • 169392
  • 169393
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact