• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169327

English Turkish Film Name Film Year Details
Mr. Borowiecki, you know how to listen. Bay Borowiecki, dinlemesini biliyorsun. The Promised Land-1 1975 info-icon
You are intelligent. Zekisin. The Promised Land-1 1975 info-icon
What you say is very interesting. Söyledikleriniz çok ilginç. The Promised Land-1 1975 info-icon
Give me your hand, we understand one another. Bana elini uzat, birbirimizi anlıyoruz. The Promised Land-1 1975 info-icon
We make a good team. İyi bir ekip oluruz. The Promised Land-1 1975 info-icon
My advice is stay with me. Tavsiyem, benimle birlikte olmandır. The Promised Land-1 1975 info-icon
German sentimentality. My father's a fool. Alman duygusallığı. Babam bir aptal. The Promised Land-1 1975 info-icon
Change your clothes. Elbiselerini değiştir. Ama adamın ailesi yok. The Promised Land-1 1975 info-icon
Let him die, but why do I have to suffer? Bırakalım ölsün, ama neden ben acı çekeyim? The Promised Land-1 1975 info-icon
What is it, Mateusz? Some peasants, sir. Ne var, Mateusz? Birkaç köylü, efendim. The Promised Land-1 1975 info-icon
From Kurowo, with a letter. Kurowo'dan, bir mektupla gelmişler. The Promised Land-1 1975 info-icon
Bring me the letter and them some tea. Mektubu bana getir, onlara da çay ver. The Promised Land-1 1975 info-icon
I'll go myself. Neyse, kendim giderim. The Promised Land-1 1975 info-icon
You have a letter from the young lady? Genç bayandan mektup mu getirdiniz? The Promised Land-1 1975 info-icon
Is your name, Socha? That's right, Socha... Senin adın, Socha mı? Doğru, Socha... The Promised Land-1 1975 info-icon
and I'm his wife. Ben onun karısıyım. The Promised Land-1 1975 info-icon
We want a job in the factory... Fabrikada iş istiyoruz... The Promised Land-1 1975 info-icon
To work, tell him... Çalışmak için, anlat ona... The Promised Land-1 1975 info-icon
It's because of Pietrakowa. Pietrakowa'nın yüzünden. The Promised Land-1 1975 info-icon
She sicked the dogs on me. Köpekleri üzerime saldırttı. The Promised Land-1 1975 info-icon
My wife whacked her head against the house then into the manure! Karım onun kafasını eve vurdu, sonra da gübrenin içine soktu. The Promised Land-1 1975 info-icon
When did she burn you out? Evinizi ne zaman yaktı? The Promised Land-1 1975 info-icon
We were at court when the wagon driver came and told us... At arabası sürücüsü gelip, bize kulübemizin yandığını... The Promised Land-1 1975 info-icon
You want to work in the factory? Fabrikada mı çalışmak istiyorsunuz? The Promised Land-1 1975 info-icon
Come next Tuesday, I have no time today. Önümüzdeki Salı günü gelin, bugün zamanım yok. The Promised Land-1 1975 info-icon
Listen to what she wrote. Ne yazmış, dinle. The Promised Land-1 1975 info-icon
The roses are lovely, not from Lodz I think. Güller çok hoş, sanırım Lodz'dan değil. The Promised Land-1 1975 info-icon
Maybe you brought them from Nice? Nice'ten getirmiş olabilirsin belki! The Promised Land-1 1975 info-icon
As you once did. Bir zamanlar yaptığın gibi. The Promised Land-1 1975 info-icon
I tend to them carefully, saying to each petal... Çiçeklerin üzerine titriyorum, her bir yaprağını dudaklarımla okşayarak... The Promised Land-1 1975 info-icon
The money's taken care of. The entire 25,000. Para işi halloldu. Tam 25 bin. The Promised Land-1 1975 info-icon
In your... in our name. What a golden girl. Senin...bizim adımıza. Ne süper bir kız! The Promised Land-1 1975 info-icon
I must end as my eyes are getting heavy; goodnight my golden king. Göz kapaklarım ağırlaşırken mektubumu bitirmeliyim, iyi geceler değerli kralım. The Promised Land-1 1975 info-icon
Goodnight, Anka. İyi geceler, Anka. The Promised Land-1 1975 info-icon
P.S. My father has given in and made a whistle... Not: Babam doğru yola geldi ve bizi uyandırabileceği... The Promised Land-1 1975 info-icon
with which he wakes us and calls us to breakfast. ...bir düdük yaptı, bizi kahvaltıya çağırıyor. The Promised Land-1 1975 info-icon
She sends her regards. Anka, selamlarını gönderiyor. The Promised Land-1 1975 info-icon
You ought to make the old man a ward... Yaşlı adamı, işlerini idare edemeyen "aciz kişi" olarak ilan et... The Promised Land-1 1975 info-icon
Would you do that? Sen yapar mıydın? The Promised Land-1 1975 info-icon
I don't have to think about it. My father has nothing left. Benim böyle bir derdim yok. Babamın hiç bir şeyi kalmadı çünkü. The Promised Land-1 1975 info-icon
My father won't give any money; I have to count on myself. Babam zırnık koklatmaz, yalnız kendime güvenmeliyim. The Promised Land-1 1975 info-icon
I'll go get Moryc. Moryc'u bulayım. The Promised Land-1 1975 info-icon
Grossman. That's the third today. Grossman. Bugün üçüncü oluyor. The Promised Land-1 1975 info-icon
They're recovering their losses from bankruptcies. İflastaki kayıplarını tazmin ettiriyorlar. The Promised Land-1 1975 info-icon
Do they have any other way out? How much did they lose? Başka çareleri var mı? Ne kadar kaybettiler? The Promised Land-1 1975 info-icon
About 200,000. 200 bin kadar. The Promised Land-1 1975 info-icon
I called the factory, but you had already left. Fabrikayı aradım ama çoktan çıkmıştın. The Promised Land-1 1975 info-icon
I even wrote to you myself. Hatta sana yazdım da. The Promised Land-1 1975 info-icon
I never got it. Elime geçmedi. The Promised Land-1 1975 info-icon
Do you have a box? Locan var mı? The Promised Land-1 1975 info-icon
Only a chair, which is where I'm going. Gittiğim yerde, yalnızca bir koltuk var. The Promised Land-1 1975 info-icon
I'll give you a few thousand rubles more if you come work for me. Benim için çalışmaya gelirsen, sana birkaç bin ruble fazla veririm. The Promised Land-1 1975 info-icon
Buchholtz would give 2,000 more to have me stay. Buchholtz, kalmam için 2 bin daha fazla verirdi. The Promised Land-1 1975 info-icon
I'll give you 4,000 more, that's 14,000 a year. Ben 4 bin daha veririm, yılda 14 bin eder. The Promised Land-1 1975 info-icon
Thank you for the splendid offer, but I can't accept it. Şahane teklifiniz için teşekkür ederim, ama kabul edemem. The Promised Land-1 1975 info-icon
So you're staying with Buchholtz? Demek, Buchholtz'la kalıyorsun. The Promised Land-1 1975 info-icon
No, I'm not. I'm building my own factory. Hayır, kalmıyorum. Kendi fabrikamı kuruyorum. The Promised Land-1 1975 info-icon
Cotton? Pamuk üzerine mi? The Promised Land-1 1975 info-icon
Cotton, so I won't be a competitor. Pamuk üzerine, böylece rakip olmayacağım. The Promised Land-1 1975 info-icon
Competition doesn't scare me. What could you do to me? Rekabet beni korkutmaz. Bana ne zararın olabilir ki? The Promised Land-1 1975 info-icon
After you go bust, I'll give you a job, but only for 8,000. Sen iflas ettikten sonra iş veririm, ama yalnızca 8 bin öderim sana. The Promised Land-1 1975 info-icon
You'd give me more now? Şimdi daha fazlasını verir miydiniz? The Promised Land-1 1975 info-icon
You're worth it now. Thank you for being frank. Şimdi bu kadar edersin. Açık sözlülüğünüz için teşekkür ederim. The Promised Land-1 1975 info-icon
But the first flop will protect me from a second one. Ama ilk başarısızlık beni bir ikincisinden koruyacaktır. The Promised Land-1 1975 info-icon
I like you a lot. We'd do well together. Seni çok severim. Birlikte çok iyi işler yapardık. The Promised Land-1 1975 info-icon
We have to do it alone. Yalnız başımıza yapmamız gerek. The Promised Land-1 1975 info-icon
How many millions are in the theater tonight? Bu gece tiyatroda kaç milyon kaynıyor dersin? The Promised Land-1 1975 info-icon
Around 200. 200 kadar. The Promised Land-1 1975 info-icon
It reeks of millions. Burnuma milyonların kokusu geliyor. The Promised Land-1 1975 info-icon
Rather of onions and garlic. Soğan ve sarmısak kokusundan iyidir. The Promised Land-1 1975 info-icon
Nice piece of woman. Hoş bir kadın. The Promised Land-1 1975 info-icon
She had lovely diamonds. Güzel mücevherleri vardı. The Promised Land-1 1975 info-icon
She could afford two shops. İki dükkanı satın alabilir. The Promised Land-1 1975 info-icon
I paid, so I'm going to have fun. Parasını verdim, keyfini çıkaracağım. The Promised Land-1 1975 info-icon
Mada Muller is looking at us. She looks like a plucked goose. Madam Muller bize bakıyor. Yolunmuş kaza benziyor. The Promised Land-1 1975 info-icon
But that's 50,000 rubles a year. Ama yılda 50 bin ruble eder. The Promised Land-1 1975 info-icon
What an attractive girl. Ne çekici bir kız! The Promised Land-1 1975 info-icon
She has a lot of ardor. And what a dowry. Çok ateşli kız. İyi de çeyizi var. The Promised Land-1 1975 info-icon
Mr. Borowiecki, I wanted to talk business with you. Bay Borowiecki, sizinle iş konuşmak istemiştim. The Promised Land-1 1975 info-icon
One talks about business everywhere! İnsan her yerde iş konuşur! The Promised Land-1 1975 info-icon
That depends on with whom. Kiminle konuştuğuna bağlı. The Promised Land-1 1975 info-icon
I know, as factory director, you had to say what you did. Biliyorum, fabrika müdürü olarak, öyle konuşmak zorundaydınız. The Promised Land-1 1975 info-icon
But this is about the factory business. Fabrika işleriyle ilgili şeyler. The Promised Land-1 1975 info-icon
Yes, but I've had my fill of Lodz. Evet, ama artık Lodz'dan daraldım. The Promised Land-1 1975 info-icon
What are you going to do? I don't know. Ne yapacaksın? Bilmiyorum. The Promised Land-1 1975 info-icon
What about your father's factory? Babanın fabrikası ne olacak? The Promised Land-1 1975 info-icon
You're an complete oddball. Çok tuhaf birisin. The Promised Land-1 1975 info-icon
Incomparable. Benzersiz. The Promised Land-1 1975 info-icon
Good evening. Are you enjoying yourself? İyi akşamlar. Eğleniyor musun? The Promised Land-1 1975 info-icon
Absolutely, excellently. And you? Kesinlikle, mükemmel. Ya sen? The Promised Land-1 1975 info-icon
Excellently, absolutely, or absolutely, excellently. Mükemmel, kesinlikle ya da kesinlikle, mükemmel. The Promised Land-1 1975 info-icon
Karol, I wanted to ask you... Karol, Lehçe kitapların bazı başlıklarını... The Promised Land-1 1975 info-icon
for some titles of books in Polish for me to read. ...benim için okumanızı isteyecektim. The Promised Land-1 1975 info-icon
Papa says I'm stupid and should only take interest in... Babam aptal olduğumu ve o yüzden yalnızca evde ilgilenilmem... The Promised Land-1 1975 info-icon
the household. ...gerektiğini söylüyor. The Promised Land-1 1975 info-icon
Doesn't your brother have a library? Erkek kardeşinin kütüphanesi yok mu? The Promised Land-1 1975 info-icon
Wilhelm doesn't like books. Once he was angry at me... Wilhelm kitaplardan hoşlanmıyor. Bir keresinde bana kızmıştı... The Promised Land-1 1975 info-icon
and when I was in town with mama... ...annemle şehirde birlikteyken... The Promised Land-1 1975 info-icon
he burned all my books. ...tüm kitaplarımı yakmıştı o. The Promised Land-1 1975 info-icon
Wilhelm doesn't like books. He's a good boy. Wilhelm kitaplardan hoşlanmaz. O iyi bir çocuk. The Promised Land-1 1975 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169322
  • 169323
  • 169324
  • 169325
  • 169326
  • 169327
  • 169328
  • 169329
  • 169330
  • 169331
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact