Search
English Turkish Sentence Translations Page 169054
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What do you mean? You see these | Ne demeye çalışıyorsunuz? Bu küçük... | The Pledge-1 | 2001 | |
| What do you mean by ''porcupines''? | "Kirpiler" ile ne demek istiyorsunuz? | The Pledge-1 | 2001 | |
| l don't know exactly. . . | Tam olarak bilmiyorum... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .those are the words of a 7 year old girl. | ...bunlar 7 yaşındaki bir kızın sözleri. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Ginny's friends. Friend, sorry. | Ginny'nin arkadaşlarının. Pardon, arkadaşının. | The Pledge-1 | 2001 | |
| And this is in the imagination of a 7 year old girl. Correct? | Ve bu da 7 yaşındaki bir kızın hayal gücü. Öyle değil mi? | The Pledge-1 | 2001 | |
| You could be right. But. . . | Haklı olabilirsiniz. Ama... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .on the other hand, the car is very well depicted. . . | ...diğer bir taraftan, araba oldukça iyi anlatılmış... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .and the giant is Giants are imaginary. | ...ve dev de... Devler hayal ürünüdür. | The Pledge-1 | 2001 | |
| A tall, heavyset man could appear. . . | Uzun, tıknaz bir adam küçük bir kıza... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .to be a giant to a little girl. | ...bir dev gibi görünebilir. | The Pledge-1 | 2001 | |
| And the lndian man, was he a tall man? | Ya Kızıldereli adam, uzun birisi miydi? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Not a giant. But tall, yes. | Bir dev değil. Ama uzun, evet. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Why did you bring this to me, Mr. Black? | Bunu bana neden getirdiniz, Bay Black? | The Pledge-1 | 2001 | |
| l need to know who l'm looking for. | Şey, kimi aradığımı bilmem gerekiyor. | The Pledge-1 | 2001 | |
| l'm like a layman looking at an x ray. | Anlamadan röntgene bakan biriyim. | The Pledge-1 | 2001 | |
| l don't know how to read it. l need help interpreting it. | Bu nasıl okunur bilmiyorum. Yorumlanması konusunda yardıma ihtiyacım var. | The Pledge-1 | 2001 | |
| This drawing can tell you nothing about. . . | Bu resim, size cinayet hakkında... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .the murderer. lt only tells you about the child who drew it. | ...bir şey söyleyemez. Sadece, resmi çizen çocuk hakkında bir şeyler anlatabilir. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Without more information, l don't think l can be of any value to you. | Daha fazla bilgi olmadan, size yardımcı olabileceğimi sanmıyorum. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Humor me, doc. | Beni neşelendirin, doktor. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Consider this a working hypothesis and assume for the moment. . . | Bunu şimdilik bir varsayım olarak düşünüp bir an için de... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .that this is a drawing of the murderer. | ...bunun katilin bir resmi olduğunu farz edelim. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Your giant certainly looks tall, massive. . . | Deviniz kesinlikle uzun, cüsseli... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .very imposing. | ...ve heybetli görünüyor. | The Pledge-1 | 2001 | |
| lf this depicts the relationship between the giant and the girl. . . | Eğer bu, dev ile kız arasındaki ilişkiyi anlatıyorsa... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .then these things you call ''porcupines'' . . . | ...o zaman sizin "kirpiler" dediğiniz bu şeyler de... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .appear to be gifts that she's accepting. | ...kızın aldığı hediyeler olarak görünüyor. | The Pledge-1 | 2001 | |
| That's implying a trust. | Bu, güven anlamına geliyor. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Was the girl in Monash killed the same way? | Monash Bölgesi'ndeki kız da mı aynı şekilde öldürülmüştü? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Do the victims resemble one another? | Kurbanlar birbirini andırıyor mu? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Yes, a lot. | Evet, fazlasıyla. | The Pledge-1 | 2001 | |
| What were the time intervals between the murders? | Cinayetler arasındaki aralıklar ne kadar demiştiniz? | The Pledge-1 | 2001 | |
| The Monash County case was eight years ago. | Monash Bölgesi vakası sekiz yıl önceydi. | The Pledge-1 | 2001 | |
| The little girl missing, three. | Kayıp küçük kız, 3. | The Pledge-1 | 2001 | |
| And Ginny was just. . . . Just last winter. | Ve Ginny ise henüz... Henüz geçen kış. | The Pledge-1 | 2001 | |
| So the intervals are getting shorter. | Demek ki aralıklar kısalıyor. | The Pledge-1 | 2001 | |
| lf that's the case, then yes, you could | Eğer mesele buysa, o zaman evet, böyle... | The Pledge-1 | 2001 | |
| Remember, this is a hypothetical case. | Unutmayın, bu bir varsayım. | The Pledge-1 | 2001 | |
| But yes, you could expect another incident within. . . | Ama evet, birkaç ay içinde... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .a matter of months. | ...yeni bir olay bekleyebilirsiniz. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Maybe a year, if the opportunity arose. | Belki de bir yıl, eğer fırsat doğarsa. | The Pledge-1 | 2001 | |
| But this could just be a product. . . | Ama bu sadece 7 yaşındaki bir kızın... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .of a 7 year old child's imagination. | ...hayal gücü de olabilir. | The Pledge-1 | 2001 | |
| You came to me for help. | Benden yardım istemek için geldiniz. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Yes. Mind if l ask you some questions? | Evet. Birkaç soru sormamın sakıncası var mı? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Shoot. | Atış serbest. | The Pledge-1 | 2001 | |
| You recently retired, right? | Daha yeni emekli oldunuz, değil mi? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Have you always been a chainsmoker? | Hep mi zincirleme içerdiniz? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Impossible. There can 't be such a devil. | İmkansız. Böyle bir cani olamaz. | The Pledge-1 | 2001 | |
| You always been a chainsmoker? Yes, there are such devils. | Hep mi zincirleme içerdiniz? Evet, böyle caniler var. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Recent. Recent. | Son zamanlarda. Son zamanlarda. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Do you swear... Are you still sexually active? | Ruhunuzun kurtuluşu üzerine... Cinsel olarak aktif misiniz? | The Pledge-1 | 2001 | |
| ...by your soul's salvation.... | ...yemin eder misiniz? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Are you still sexually active? | Cinsel olarak aktif misiniz? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Yes, by my soul's salvation.... Does that embarrass you? | Evet, ruhumun kurtuluşu üzerine... Bu sizi utandırıyor mu? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Experienced any. . . . | Hiç... | The Pledge-1 | 2001 | |
| Have you experienced any sudden fevers, perspiration? | Hiç, aniden ateşlendiğiniz veya terlediğiniz oldu mu? | The Pledge-1 | 2001 | |
| No. Get ahold of yourself, Jerry! | Hayır. Kendine gel, Jerry! | The Pledge-1 | 2001 | |
| Or voices. Do you hear voices? | Ya da insan sesleri. İnsan sesleri duyuyor musunuz? | The Pledge-1 | 2001 | |
| I kill the girl. I kill the girl. No, goddamn it! No! | Kızı ben öldürdüm. Kızı ben öldürdüm. Hayır, Allah'ın belası! Hayır! | The Pledge-1 | 2001 | |
| Lucky West's prescription is that with the predatory fish... | ...Lucky West'in yırtıcı balıklara karşı reçetesi,... | The Pledge-1 | 2001 | |
| ... your best bet's live bait. | ...en iyi çözüm, canlı yem. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Here you see Kwan Lee, who 's gone from worms... | Burada kurtçuklardan küçük balıklara... | The Pledge-1 | 2001 | |
| ... to the little fishies. | ...geçen Kwan Lee'yi görüyorsunuz. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Where are those pancakes? | Gözlemeler nerede? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Don't forget your orange juice, baby. Can l get a touchup, please? | Portakal suyunu unutma, bebeğim. Bir bakar mısınız, lütfen? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Thanks, doll. l could use a little fresh up too. | Teşekkürler, bebeğim. Ben de yeni bir tane alabilirim. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Boy. Nice picture. | Tanrım. Ne güzel resim. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Aren't you gonna finish your orange juice? | Portakal suyunu bitirmeyecek misin? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Hi, officer. lt's okay, honey, he's a friend. | Merhaba, memur bey. Sorun değil, tatlım, bir arkadaş. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Pack up, 'cause the bus is coming. Any coffee? | Toplan artık, çünkü otobüs gelecek. Kahve? | The Pledge-1 | 2001 | |
| What name would a pretty little girl like you have? | Senin gibi güzel bir kızın ismi ne olabilir? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Chrissy. | Chrissy. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Okay, love bug, this is it. Come on, let's go. | Tamam, sevgi böceği, bu kadar yeter. Haydi, gidelim. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Bye. Can l have a hug? | Güle güle. Bir kucak alayım mı? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Beautiful little girl. Thank you. | Küçük güzel kız. Teşekkürler. | The Pledge-1 | 2001 | |
| She'll be 8 next month. First day of school's always a biggie. | Önümüzdeki ay 8 olacak. Okulun ilk günü her zaman büyük olay olmuştur. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Oh, l forgot your coffee. Thank you. | Oh, kahvenizi unuttum. Teşekkürler. | The Pledge-1 | 2001 | |
| There you go. Thank you. | İşte burada. Teşekkürler. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Want some breakfast? Yeah. | Biraz kahvaltı ister misiniz? Evet. | The Pledge-1 | 2001 | |
| l'd like bacon and eggs and | Domuz pastırması ve yumurta... | The Pledge-1 | 2001 | |
| How do you like your eggs? Over easy. And rye toast. | Yumurtalarınız nasıl olsun? Rafadan. Ve çavdar ekmeğinde tost. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Okay. l got a question for you. | Tamam. Size bir sorum var. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Fire away. | Sallayın gitsin. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Where would an old bachelor like me find some used furniture? | Benim gibi yaşlı bir bekar nerede ikinci el mobilya bulabilir? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Nothing too fancy, you know. A couch, dinette set. . . | Çok fazla lüks değil, bilirsin. Bir kanepe, küçük bir yemek odası... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .something between not too expensive and poverty stricken range. | ...çok pahalı olmayan ile çok yoksul aralığında. | The Pledge-1 | 2001 | |
| My range. | Benim aralığım. | The Pledge-1 | 2001 | |
| There's a flea market up | Yukarıda bir bit pazarı var... | The Pledge-1 | 2001 | |
| You go right up Old Pass Road. Go north about 25 miles up here. . . | Eski Çevre Yolu'ndan yukarı çıkıyorsunuz. Oradan da 25 mil kadar kuzeye çıkınca... | The Pledge-1 | 2001 | |
| . . .and you're gonna hit a T junction. | ...bir T kavşağına geleceksiniz. | The Pledge-1 | 2001 | |
| lt's gonna fork into two roads, two dirt roads. There's no sign | T kavşağı iki yola ayrılacak, iki toprak yola. Tabela yok... | The Pledge-1 | 2001 | |
| Do you like shopping? | Alışveriş yapmayı sever misin? | The Pledge-1 | 2001 | |
| Mommy, can l have a balloon? Yeah. | Anne, balon alabilir miyim? Peki. | The Pledge-1 | 2001 | |
| What color? Here, l got it. | Hangi renk? Tamam, ben hallettim. | The Pledge-1 | 2001 | |
| Orange. There you go. Well, you got pink. | Turuncu. Al bakalım. Ee, pembe geldi. | The Pledge-1 | 2001 | |
| That's okay. Pink? l like pink too. | Sorun değil. Pembe? Ben de severim pembeyi. | The Pledge-1 | 2001 | |
| l'm looking for Formica here. | Bir formika arıyorum. | The Pledge-1 | 2001 | |
| lt wipes easy. That won't be a problem. | Temizlemesi kolay. Sorun olmaz. | The Pledge-1 | 2001 |