• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168803

English Turkish Film Name Film Year Details
�tii, Burası bir hanım için pek uygun bir yer değil. The Painted Veil-5 2006 info-icon
C�nd mi au telegrafiat c� vii, Sizin geleceğiniz telgrafını aldığımda, şaşkınlıktan küçük dilimi yuttum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Mi te imagin�m o infirmier� b�tr�n� cu o figur� fioroas�... Sizin tek ayağı tahtadan, bıyıklı bir ihtiyar hemşire olacağınızı sanmıştım. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Am intrat �n cas� �i iat� te... Yetimhane ve hastaneden sorumlu baş rahibeden. Kulübenize geldiğimde, tam karşımdaydınız... Yetimhane ve hastaneden sorumlu baş rahibeden. Yetimhane ve hastaneden sorumlu baş rahibeden. The Painted Veil-5 2006 info-icon
... sl�bit� �i obosit�... ...nârin, yorgun... The Painted Veil-5 2006 info-icon
... �i foarte nefericit�. ...ve oldukça mutsuz halinizle. Kendimi terkettim kurumaya, o meşe ağacının altında... The Painted Veil-5 2006 info-icon
A fost o c�l�torie lung�. Çok uzun bir yolculuktu. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dar e�ti nefericit� �i acum. Ama şu anda da mutsuzsunuz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�i m am g�ndit c� tu �i so�ul t�u Ve bir anda, kocanızla aranızda büyük bir âşk olduğu... The Painted Veil-5 2006 info-icon
Este o explica�ie rezonabil�. Bu oldukça mâkul bir açıklama. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Da. Dar nu e cea corect�. Evet. Ancak doğru bir açıklama değil. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�tii ce mi se pare ciudat? En çok neyi yadırgadığımı biliyor musunuz? The Painted Veil-5 2006 info-icon
C� so�ul t�u nu se uit� niciodat� la tine. Kocanızın size asla bakmayışını. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Se uit� la pere�i, la podea, la papucii s�i. Tanrım! Duvarlara, yerlere bakıyor, ayakkabısına bakıyor. Tanrım! Tanrım! The Painted Veil-5 2006 info-icon
Are multe griji. Kafası çok meşgul. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Da, sunt sigur de asta. Evet, bundan eminim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Doctore Fane! Doktor Fane! The Painted Veil-5 2006 info-icon
E n regul�. Tamamdır. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Da? Evet. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sunt purt�torul mesajului de la maica stare��. Baş rahibeden mesaj getirdim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Cine? Kimden? The Painted Veil-5 2006 info-icon
C�lug�ri�a care supravegheaz� orfelinatul �i spitalul. Yetimhane ve hastaneden sorumlu baş rahibeden. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu credeam c� �tie de mine. Varlığımdan haberdar olduğunu bilmiyordum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Se pare c� domnul Waddington i a vorbit despre tine. Görünüşe göre, Bay Waddington senden söz etmiş. The Painted Veil-5 2006 info-icon
I ar pl�cea foarte mult s� o cunoasc� pe iubitoarea... İyiliksever Doktor Fane'in, çok sevgili ve sadık eşi ile tanışmayı çok istiyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Bine. Atunci va trebui s� m� preg�tesc pentru teatru. Tabi. O halde kendimi bu zırvalık için hazırlasam iyi olacak. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dac� �ie nu �i e fric�, de ce s� mi fie mie? Sen korkmuyorsan, ben neden korkayım? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Am uitat. Doğru, unutmuşum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Doamne! Tanrım! The Painted Veil-5 2006 info-icon
E�ti beat. Sen sarhoşsun! Pekâla. Seni tekrar görmek güzeldi. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Str�ino! Yabancı! The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu te a�tepta la nimic m�re�. Çok muhteşem şeyler beklemeyin. Fena halde fakirler. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Este o mare pl�cere s� fac cuno�tin�� İyiliksever ve cesur doktorumuzun eşi ile... The Painted Veil-5 2006 info-icon
�nc�ntat� de asemenea. Ben de sizinle tanıştığıma çok sevindim. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Domnule Waddington. Bay Waddington. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Trebuie s� m�nca�i madlenele. Çöreklerden yemelisiniz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sora Sf. Joseph le a f�cut special pentru dumneavoastr� azi diminea��. Rahibe Aziz Joseph, bunları kendi elleriyle bu sabah sizin için yaptı. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Deci, spune�i mi, doamn� Fane. Söyler misiniz Bayan Fane... The Painted Veil-5 2006 info-icon
C�rei credin�e apar�ine�i? ...hangi imanın mensubusunuz? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Mergeam la slujbe, Çeşitli sosyal hizmetlerde bulunduk, ancak... The Painted Veil-5 2006 info-icon
f�r� prea mare regularitate. ...herhangi bir düzenli dini oluşum içinde olmadık. The Painted Veil-5 2006 info-icon
S ar putea spune c� sunt membr� a Bisericii Angliei. Kısaca İngiliz Kilisesi'ne mensup olduğumu söyleyebiliriz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ceea ce este un alt mod de a spune Yani, hiçbir şeye pek de fazlaca inanmadığınızı söylemenin kibar yolu. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sunte�i foarte frumoas�. Çok güzelsiniz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�i foarte t�n�r�. Çok da genç. The Painted Veil-5 2006 info-icon
V� asigur c� nu sunt. M� simt antic�. Sizi temin ederim, değilim. Kendimi fosil gibi hissediyorum. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Dac� doamna Fane ar vrea s� viziteze m�n�stirea... Bayan Fane şayet manastırı ve yetimhaneyi görmek isterse... The Painted Veil-5 2006 info-icon
Singure. Yalnız. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Le �inem pe fetele mai mari ocupate cu cusutul. Nispeten erişkin kızları, dikiş nakış işi ile uğraştırıyoruz. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�i c�tig� bani pentru m�n�stire. Ayrıca manastır için de bir gelir kapısı. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Pe aceea nu ne dau voie s� o cre�tin�m. Bu kız, kendisini vaftiz etmemize müsaade etmiyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sala noastr� de muzic�. Burası müzik odamız. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sora Maryse. Rahibe Maryse. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sora Dominique a fost pianista noastr�. Rahibe Dominique, bizim piyanistimizdi. The Painted Veil-5 2006 info-icon
A murit s�pt�m�na trecut�. Holera. Geçen vefat etti. Koleradan. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Pe acolo este infirmeria. Buranın devamı revir. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu e ceva pl�cut la v�z. Hiç kimsenin, görmeyi isteyeceği türden bir manzara değil. The Painted Veil-5 2006 info-icon
S� l chem pe doctorul Fane s� v� vad�? Sizi götürmesi için Doktor Fane'i çağırmamı ister misiniz? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Acest bebelu� a fost adus �n diminea�a asta. Bu bebeği daha bu sabah getirdiler. The Painted Veil-5 2006 info-icon
�nc� un orfan. Bir başka yetim daha. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Spune c� doctorul Fane iube�te copiii. Doktor Fane'in bebeklere çok düşkün olduğunu söylüyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Petrece pe c�t de mult timp posibil la cre��. Hemen her fırsatta soluğu çocuk yuvasında alıyor. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Sunte�i �n regul�? İyi misiniz? The Painted Veil-5 2006 info-icon
Da. Evet. ...DOSTLARIMIZ JULIE PEARCE VE JOHN TIMPERLEY'NİN ANISINA... The Painted Veil-5 2006 info-icon
Nu e nimic... Önemli değil. The Painted Veil-5 2006 info-icon
... doar nes�buin�a. Sadece bir ahmaklık. The Painted Veil-5 2006 info-icon
Ce dore�ti? Ne istiyorsun? The Painted Veil-6 2006 info-icon
�i am adus cina. Yemeğini getirmiştim. The Painted Veil-6 2006 info-icon
�n regul�. Las o acolo. Tamam. Oraya bırakabilirsin. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Mai e �i altceva? Başka bir şey var mı? The Painted Veil-6 2006 info-icon
La ce lucrezi? Ne yapıyorsun? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Testez nivelurile de nitra�i pe o ro�ie local�. Köy domateslerindeki nitrat seviyesini test ediyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
De ce? Neden? The Painted Veil-6 2006 info-icon
De ce? Neden mi? The Painted Veil-6 2006 info-icon
N are cum s� te intereseze. İlgini çekmesine imkân yok. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Atunci sper s� �i plac� cina. Pekâla, afiyet olsun. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce propui s� facem dac� trecem peste epidemie? Salgını başarıyla alt edersek, ne yapmamızı önerirsin? The Painted Veil-6 2006 info-icon
N am idee. Hiçbir fikrim yok. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Te rog. Chiar trebuie s� lucrez. Ama unutmuyorsun ki. Lütfen, çalışmam gerek. The Painted Veil-6 2006 info-icon
De ce nu m� ascul�i s� �i zic ce am de zis? Söyleyeceklerimi dinlemeyecek misin? Pekâla, madem diretiyorsun. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Doar c� azi... merg�nd... Bugün, manastırda... The Painted Veil-6 2006 info-icon
... la m�n�stire cu acele c�lug�ri�e. ...rahibelerle beraberdim. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce au f�cut, te au convertit? Ne, yoksa seni imâna mı getirdiler? Hayır. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Au vorbit despre tine. �i m au f�cut s� m� simt... Senden bahsettiler. Ve bir anda senden... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Cum te au f�cut s� te sim�i? Cred c� mi a fost fric� de tine. Benden ne? Senden korktuğumu hissettim. The Painted Veil-6 2006 info-icon
A�a �i trebuia. Korkmalısın da! The Painted Veil-6 2006 info-icon
Scuz� m�. İzninle. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Dac� nu pot lucra, merg la culcare. Madem çalışamıyorum, gidip yatayım. The Painted Veil-6 2006 info-icon
�tiu c� e�ti nervos pe mine. Dar dac� Bana kızgın olduğunu biliyorum. Ama... The Painted Veil-6 2006 info-icon
am putea vorbi despre... ...en azından konuşmaya çalışam... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Sincer, nu te �n�eleg. Seni sahiden de anlayamıyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce anume vrei de la mine? Benden istediğin tam olarak nedir? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Poate c� vreau s� fim un pic Belki de ikimizin daha az mutsuz bir hayat sürmesini istiyorumdur. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Te �n�eli dac� crezi c� sunt nefericit. Benim mutsuz olduğumu düşünüyorsan, yanılıyorsun. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Am prea multe de f�cut aici pentru a m� g�ndi la Şu an, seni hiç de düşünemeyecek kadar işim başımdan aşkın. The Painted Veil-6 2006 info-icon
tine prea tare. Senden bahsettiler. Ve bir anda senden... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce propui s� fac legat de asta? Bu konuda benim ne yapmamı tavsiye edersin peki?! The Painted Veil-6 2006 info-icon
Chiar m� dispre�uie�ti complet? Bana lanet ediyorsun, değil mi? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu. M� dispre�uiesc pe mine �nsumi. Hayır. Kendime lanet ediyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Pentru c� mi am permis s� te iubesc odat�. Bir zamanlar seni sevmeme müsamaha gösterdiğim için. The Painted Veil-6 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168798
  • 168799
  • 168800
  • 168801
  • 168802
  • 168803
  • 168804
  • 168805
  • 168806
  • 168807
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact