Search
English Turkish Sentence Translations Page 168733
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The murderer may be travelling | Katil de onlarla birlikte seyahat ediyor olabilir... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| with them, so keep your heads down until I give the word. | o yüzden ben işaret verene kadar ellerinizi aşağıda tutun. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Where are they? I can't see them. | Neredeler? Onları göremiyorum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Right in front of you, sir. Got it! | Hemen önünüzdeler efendim. Yakaladım! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Turn off the engine! Put your hands on the wheel! | Motoru durdur! Ellerini direksiyona koy! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| We made it in time. | Tam zamanında başardık. Tam zamanında yetiştik. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| They've stopped the bus. | Otobüsü durdurdular. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Seldom and the other mathematicians are safe. | Seldom ve diğer matematikçiler güvende. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Seldom? What have you done? You've got the wrong bus! | Seldom mu? siz ne yaptınız? Yanlış otobüsü ele geçirmişsiniz! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Seldom, you have to speak with Petersen, there's another bus! | Seldom, Petersen'la konuşmalısın, bir otobüs daha var! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| What are you talking about? | Sen neden bahsediyorsun böyle? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It's the girl's father! | Küçük kızın babası! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Martin, can you hear me? | Martin, beni duyabiliyor musun? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The girl in the hospital, she needs a transplant. | Hastanedeki küçük kız, organ nakline ihtiyacı olan. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He wants to kill the kids to save her! | O çocukları kızını kurtarmak için öldürmek istiyor! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Excuse me, sir. Sir, this way, please. | Afedersiniz efendim. Buradan lütfen. Tam önünüzde, efendim. Anlaşıldı. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| That bus has to be stopped! Calm down, sir. | O otobüs durdurulmalı! Sakinleşin efendim. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| They're going to be killed! I have to talk to Petersen! | Öldürülecekler! Petersen'la konuşmalıyım! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Sir, one of the professors insists on speaking to you. | Efendim, profesörlerden biri sizinle konuşmakta ısrar ediyor. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He's completely lost control of himself. | Kendisini tamamen kaybetmiş durumda. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Oh what the hell...? | Oh yine ne var...? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You. Did you know about this? | Sen. Bunu biliyor muydun? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Did you fucking know about this? | Bu siki biliyor muydun? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You and yourfucking equations! | Sen ve senin sikik denklemlerin! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Five of the victims are possible donors. | Kurbanlardan beşi muhtemel donörler. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Five organs offer a fair chance. | Beş organ adil bir şans sağlayabilir. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| They're rushing them off to St Joseph's. | Onları St Joseph'e kaldırıyorlar. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| That's why he sent the ambulances. | Ambulansları bu yüzden yolladı. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The petrol tank was down to a minimum. | Benzin deposu neredeyse boştu. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He wanted to cause as little harm as possible, | Verebildiğince az zarar vermek istemiş, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| only this time it wasn't exactly imperceptible. | sadece bu sefer bu tamamıyla öngörülemez değildi. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Why all these? Why all the symbols? | Tüm bunlar neden? Tüm bu simgeler neden? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He didn't plan to die in the accident. | Kaza sonucu ölmeyi planlamamıştı. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| His idea was to jump in time to avoid being a suspect. | Zamanında atlayarak şüpheli olmaktan kurtulmayı düşünüyordu. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| When the bus crashed, the doors were already open. | Otobüs havaya uçtuğunda kapıları çoktan açılmıştı. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| And what about the other deaths? | Peki ya diğer ölümler? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Well, if only the children had been killed, | Şayet sadece çocuklar öldürülmüş olsaydı... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| he would have been the prime suspect. | şüpheliler lsitesinin başında olurdu. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Making us believe in a serial killer | Bizi seri bir katile inandırdı ki | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| took the spotlight off him. | ışıklar ondan uzaklaşsın. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Only he miscalculated and didn't get out in time. | Sadece hesap hatası yaptı ve zamanında çıkamadı. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| So, he didn't really want to kill the other people, | Yani aslında tüm o diğer kişilerin hiç birini öldürmek istemedi mi... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| he just needed an alibi? Exactly. | tek istediği bir gerekçe miydi? Kesinlikle. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Shame we didn't work it out sooner. | Bunu zamanında çözemediğimizden çok utanıyorum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| So much | Bu mantık için... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| for logic. | çok fazla. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You were just a pawn in his game. | Sen bu oyunda sadece bir piyondun. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You have nothing to feel guilty about. | Kendini suçlu hissetmen için hiç bir neden yok. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You don't need to get on a plane. | Uçağa binmene gerek yok. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I said, you don't need to get on a plane. You're already miles away. | Dedim ki, uçağa binmene gerek yok, çünkü zaten millerce uzaklıktasın. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I was just thinking... | Ben sadece düşünüyordum... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Really? | Gerçekten mi? Kanıtlanamayan iddialar. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Ok. From now on, | Tamam. Bundan böyle, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| we are just two tourists | biz sadece havaalanında... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| in an airport with the heaviest rucksack I've ever seen. | şimdiye kadar gördüğüm en ağır çantayı taşıyan iki turistiz. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| What did you pack in here anyway? | Neden burada hazırlandın ki? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Oh, you know, just the essentials. A double bed, a cooker, | Ah, sadece gerekli şeyler. Çift kişilik yatak, tencere... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| for making spaghetti | spagetti yapmak için... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| and a couple of otherthings. Well, I hope | ve bir kaç bir şey daha. Umarım... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| you didn't pack a single one of your mystery novels. | cinayet romanlarından birini koymamışsındır. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Of course not! | Tabi ki de hayır! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| No mystery novels, no symbols, no Oxford. | Cinayet romanları yok, simgeler yok, oxford da yok. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| We had a deal, remember? | Anlaşma yaptık, hatırladın mı? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You gonna be able to live like this? | Bu şekilde yaşayabilecek misin? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Can I have your boarding pass, please? | Belgelerinize bakabilir miyim lütfen? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He didn't know! | Bilmiyordu! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| That old fuckertricked me! | O yaşlı gavat beni kandırdı! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He didn't know what the third symbol was! | Üçüncü simgenin ne olduğunu bilmiyordu! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You've got the pictures with you? | Resimleri yanında mı taşıyorsun? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| "Kreis". | ...doğruluğu ispatlanamamış matematik formülleri vardır. "Kreis". ...doğruluğu ispatlanamamış matematik formülleri vardır. ...doğruluğu ispatlanamamış matematik formülleri vardır. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| She spent 3 years deciphering German codes. | 3 yılını Alman şifrelerini çözmekle geçirmişti.. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Excuse me, sir, you can't do that here. | Afedersiniz efendim bunu burada yapamazsınız. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Kreis is German for circle. | Kreis Almanca çember demektir. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He came up with it on the spot! | Orada onunla karşımıza çıktı! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I never had a chance. | Hiç fırsatım olmamıştı. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It would be a pity to leave the country without seeing this place. | Bu yeri görmeden ülkeyi terketseydin yazık olurdu. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| This is the largest | Burada dünyanın en büyük... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| collection of fakes in the world. | taklit koleksiyonu bulunmaktadır. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Not even Michelangelo | Michelangelo bile... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| can distinguish this David from his original. | bu Davut'u kendi orjinalinden ayıramaz. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Trajan's column we believe to be in Rome, | Trajan sütunu ki Roma'da olduğuna inanılır, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| but we are sure that this is a common | ama biz bunun sıradan bir plastik kopya olduğunu... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| plaster copy. | biliyoruz. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I feel at ease here. | Burada kendimi huzurlu hissediyorum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| No one tries to deceive me. | Kimse beni aldatmaya çalışmıyor. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| In effect, Martin, this is the place | Esasında Martin, bu yer tüm gezegendeki doğruların | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| that contains the most truth in the entire planet. | en fazlasını kapsayan bir mekan. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| We have an absolute truth: | Kesin bir doğrumuz var: | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Everything is fake. | Herşey taklittir. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Outside of these walls | Bu duvarların dışında | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| nobody is sure of anything. | hiç kimse hiç bir şeyden emin değildir. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You took a big risk in giving me a blank piece of paper. | Bana boş bir kağıt parçası vermekle büyük bir riske girdin. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| That was important. I had to convince you that I knew | Bu önemliydi. Seni o an için simgenin ne olduğunu bildiğime dair... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| what the sign was when, at that moment, I wasn't at all sure. | ikna etmeliydim. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I knew you wouldn't let me down, Martin. | Beni yüzüstü bırakmayacağını biliyordum Martin. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Your pride wouldn't let you open this piece of paper | Kibirin bu kağıdı açmana müsade etmezdi... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| until you had a solution of your own, | ta ki sen kendi çözümünü üretene kadar, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| and that, if I might say, was going to take some time. | ve bu da itiraf etmeliyim ki biraz zaman alacaktı. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| There was no serial killer. | Ortada seri katil falan yoktu. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It was an invention, just like Petersen said. | Tıpkı Petersen'ın dediği gibi bir kurmacaydı. | The Oxford Murders-2 | 2008 |