Search
English Turkish Sentence Translations Page 168384
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Do not. Michael, no. | Binme. Michael, hayır. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Stay, michael. Step away. | Dur, Michael. çık oradan. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Stay. Don't. | Dur. Sakın. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Come on, boss. No, no. | Hadi, patron. Hayır, hayır. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Okay, i made it all up. What? | Peki, hepsini ben uydurdum. Ne? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Even the fact that i'm gay? Yes. | Gay olduğumu da mı? Evet. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| But, guys, i'm a victim here too, okay? | Ama çocuklar burada ben de mağdurum? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| People have been saying that i am a j. Crew model. | Herkes çok pahalı bir markaya modellik yaptığımı söylüyorlar. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| No, we heard that about jim. | Hayır, bunu Jim için duyduk. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Jim? No, no. | Jim mi? Hayır, hayır. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and i was referring to myself. | Buradan birisinin pahalı bir markaya modellik yaptığını söylerken kendimi kastediyordum. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| How is that a bad rumor? | Bu nasıl bir kötü dedikodu ki? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Because a lot of people think that models, | Çünkü bir çok insan modellerin... | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Even though they're very attractive are somewhat vapid. | ...çok çekici olmalarına rağmen sıkıcı olduklarını düşünür. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| It set our industry back quite a bit. | Bu sanayimize büyük zarar veriyor. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Michael, why? Why say all these things? | Michael, neden? Neden tüm bunları söyledin? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Why make up an eating disorder, stanley's affair, | Neden yemek düzensizliği, Stanley'nin ilişkisi... | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Me being a spokesdog? | ...benim köpek dublajcısı olmam? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| You told everyone i was having an affair? | Herkese benim bir ilişkim olduğunu mu söyledin? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Okay, okay, here's the thing. | Peki, peki, bir şey söyleyeceğim. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| There was one true rumor out there today. | Bugünkü dedikodulardan birisi doğruydu. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| I didn't want everybody to know what it was, | Herkesin hangisi olduğunu bilmesini istemiyordum. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| So all of you are off the hook except for this one person. | Biriniz hariç hepiniz paçayı kurtardınız. Bugünkü dedikodulardan birisi doğruydu. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Well, then what's the one true rumor? | Peki hangisi doğru dedikodu? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Michael, am i gay? | Michael, ben gay miyim? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| The one true rumor | Doğru olan dedikodu... | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| And this is gonna ruin this person's life Is that | ...ki bu o insanın hayatını mahvedecek. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| That pam's pregnant. | Pam hamile. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| I knew it. I knew it. I knew it. | Biliyordum. Biliyordum. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Her breasts were a tiny bit bigger. | Göğüsleri biraz büyümüştü | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| At first i thought, oh, she has a new bra with padding. | İlk başta vatkalı, yeni bir sutyen aldı sanmıştım. Biliyordum. Biliyordum. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| But then i thought, pam doesn't need padding. | Ama sonra düşündüm de Pam'in vatkaya ihtiyacı yok. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| It just didn't add up, jim. | Kesinlikle destekli değilmiş Jim. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Congratulations. That's really great, you guys. | Tebrikler. Gerçekten harika, çocuklar. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Don't vaccinate it. Who's the father? | Kürtaj yapmayın. Babası kim? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| How far along? Four months. | Kaç aylık? Dört aylık. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Who's the ob Gyn? Stop. Don't say. | Jinekologu kim? Kes. Sorma. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| All right. All right, you know this is not the truth | Pekala. Pekala, bunun doğru olmadığını biliyorsunuz... | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| And you can't fall on a sword this way. | ...ve böylece yenilgiyi kabullenemem. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| The real thing is that stanley hudson had an affair. | Gerçek dedikodu Stanley'nin ilişkisiydi | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Nope. Yes, jim. | Hayır. Evet, Jim. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Thank you for trying to defend us, but actually, pam is pregnant and we can prove it... | Korumaya çalıştığın için teşekkürler ama Pam gerçekten hamile ve kanıtlayabiliriz. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Yes. If everybody would like to see proof. | Evet. Eğer herkes kanıt görmek isterse. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Want to Okay. | Tamam. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Just gonna wait for her? What's the "proof" mean? | Merak ettim? Kanıt da ne demek? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Oh, my! There it is! It's true! | İşte orada! Doğruymuş! | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Pam, look at that! | Pam, şuna bak! | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| That is the inside of your vagina. | Bu senin vajinanın içinde. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| That's not how it works, but | Öyle değil aslında ama | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| It's clear why we were trying not to tell people. | Herkese söylememeye çalışmakta haklıymışız. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| That's clear now. | Haklı çıktık. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| How long have you known about the pregnancy? | Hamileliğini ne kadardır biliyordunuz? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| A week? Month? | Bir hafta? Bir ay? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Michael, we only told our parents last week. | Michael, sadece geçen hafta ailelerimize söyledik. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Did you pee on a stick? | Çubuğa işedin mi? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| But it was inconclusive. | Ama o kesin değildi. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| We should have realized that you are an equal part of this. | Senin de buna hakkın olduğunu fark etmeliydik. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Michael, teri hudson returning your call. | Michael, Teri Hudson armana cevap verdi. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| You called stanley's wife? Oh, oh, yeah. | Stanley'nin karısını mı aradın? Evet. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Just to make sure she was out of town. | Gerçekten şehir dışında olduğuna emin olmak için. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Oh, god. Don't take it. | Tanrım. Açma. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| No, i have to take it or it'll seem suspicious. | Hayır, açmalıyım yoksa şüphe uyandırır. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| If you talk to her, you're gonna tell her about stanley and that's gonna seem more suspicious. | Konuşursan, ona Stanley'den bahsedeceksin ve bu daha çok şüphe uyandıracak. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| No, no, no. I can do this. | Hayır, hayır. Bunu yapabilirim. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| You can't do this. Yes, i can. | Bunu yapamazsın. Evet, yapabilirim. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| I am going to tell her that i need to redecorate my condo and i need her help. | Dairemi dekore edeceğimi ve ona ihtiyacım olduğunu söyleyeceğim. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| We will haggle about money and i will back down | Para konusunda pazarlık edeceğiz ve geri adım atacağım... Dairemi dekore edeceğimi ve ona ihtiyacım olduğunu söyleyeceğim. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| And then i won't talk to her until this whole cynthia thing's blown over. | ...sonra da Cynthia meselesi kapatılmadan tekrar onunla konuşmayacağım. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Michael, please don't. Sounds terrible. | Michael, lütfen yapma. Hiç hoş gözükmüyor. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Hey, what up, cynthia? | Hey, naber, Cynthia? | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Just hang on a second, cynthia. | Bir saniye bekle, Cynthia. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Well, it turns out that teri was already suspicious | Görünüşe göre Teri zaten şüpheleniyormuş. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Because she had caught stanley and cynthia a few months ago. | Çünkü Stanley ve Cynthia'yı bir kaç ay önce zaten basmış. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| So stanley promised that he would stop and he did. End of story. | Stanley de tekrar yapmayacağına söz vermiş ve sözünü tutmuş. Hikayenin sonu. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Uh, cynthia kept calling him. | Cynthia onu aramaya devam etmiş. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| She would not stop calling him and she was in love with him. | Aramaya son vermemiş ve Stanley'e aşıkmış. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Oh, and get this. Cynthia? Also married. | Şuna bakın. Cynthia? O da evliymiş. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| So you can't stop love, i guess. | Yani demek ki aşkı durduramazmışsınız. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| And quite frankly, i don't think...?? | Ve dürüst olmak gerekirse, bence buna denememelisiniz bile. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| I learned that a company can describe an internship as full of exciting experiences, | Bir şirketin stajyerliği heyecan dolu bir... | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Even if that's a lie. There's no regulation. | Yalan bile olsa. Bu konuda bir düzenleme yok. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| I learned that half these people's email password is "password." | Buradakilerin yarısının bilgisayar şifresinin, "şifre" olduğunu öğrendim. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| I learned that a ream of paper is 300 sheets. I thought it was 500. | Bir top kağıdın 300 yaprak olduğunu öğrendim. 500 olduğunu sanıyordum. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| I guess i didn't learn anything. | Sanırım hiçbir şey öğrenmemişim. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| I learned that if you look even the tiniest bit like jet li, | Jet Li'ye biraz olsun benziyorsanız.. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Michael will call you jet li all summer. | ...Michael'ın tüm yaz size Jet Li diyeceğini öğrendim. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| Julia stiles. Alan thicke. | Julia Stiles. Alan Thicke. | The Office Gossip-1 | 2009 | |
| What you can do is spread false gossip | Kelimeleri ağzınıza geri koyamazsınız. | The Office Gossip-3 | 2009 | |
| Hey, Ryan, | Hey, Ryan, | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| can I get you a pencil from the warehouse? | Depodan bir kaç kalem ister misin? | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| Oh, no, thanks. I'm good. | Hayır, teşekkürler gerekmez. | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| Well, it's okay. I'm going down. | Hadi ama sorun değil, zaten aşağıya gidiyorum. | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| Yeah. Absolutely. | Pekala, çok ihtiyacım vardı zaten. | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| All right, I'll be right back. | Tamamdır, hemen dönerim. | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| Michael, could you get me a pen from down in the warehouse? | Michael, aşağıda depodan bana da bir kalem getirebilir misin? | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| Don't mind if I do. | Tabiki, hiç sorun değil. | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| See you in a minute. | Hemen dönerim. | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| There you go, fresh from the warehouse. | Al bakalım, depodan taze taze. | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| Hey, Michael, would you get me some coffee from the warehouse? | Michael, rica etsem depodan bana da bir kahve alır mısın acaba? | The Office Grief Counseling-1 | 2006 | |
| There's coffee in the kitchen, Pam. | Kahve mutfakta biliyorsun, Pam. | The Office Grief Counseling-1 | 2006 |