Search
English Turkish Sentence Translations Page 168368
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| "Boss and team leader in drunken night out shock horror," it says here. | "Patron ve takım lideri, alkollü gecede dehşet saçtı " yazıyor burada. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| It's not like I'm out again tonight with Oggy. | Oggy'yle dışarı çıkmaya benzemiyor. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| That'd be a quiet night in at the library not! | O bunun yanında, kütüphanede geçirilen sessiz bir gece gibi kalır ! | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| I'm a sales rep, which means that my job is to speak to clients on the phone | Ben satış temsilcisiyim, işim telefonda müşterilerle konuşmak | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| about quantity and type of paper, | Kağıdın miktarı ve türü hakkında, | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| and whether we can supply it with them, | Ve ayrıca onlara sağlayıp sağlayamayacağımız, | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| and whether they can pay for it. | Ve onların da ödeme yapıp yapamayacağı. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| And I'm boring myself talking about it. | İşimden bahsetmekten sıkılıyorum. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Wassup?! | Naber?! | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Hey, wassup?! | Hey, naber?! | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Wassup. | Naber. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| You're fired, Keenan. Drunkard. | Kovuldun, Keenan. Ayyaş. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Hypocrite warning. | İkiyüzlü uyarı. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| What's he been saying? | Ne anlatıyordu sana? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Guilty as charged. | Suçluyum. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Went out with a few of his mates, didn't we? | Arkadaşlarıyla dışarı çıktık, değil mi? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| And he goes, "Tag along if you want, | 'İstersen birlikte takılalım" dedi | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| "but I must warn you, David, they get a bit rowdy." | "Ama seni uyarmalıyım, David, içince kabalaşırlar." | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| I went, "I'll see if I can take it." I was worse than them by the end! | Ben de, 'belki üstesinden gelirim' dedim. Gecenin sonunda hepsinden beter durumdaydım! | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| They're going, "Who's that nutter?" "That's my boss." | 'Bu kaçık da kim ?' demeye başladılar 'O benim patronum.' | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| "We can't stand it, we're going." They just left! | 'Buna dayanamıyoruz, biz gidiyoruz.' Ve sonunda gittiler! | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Oh, God. Absolutely mental. | Oh, Tanrım. Tamamen delilikti. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Resolve! | Parçalara ayrılın! | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Would you mind giving Maintenance a call? There's a nasty smell in the lift. | Temizlikçileri arar mısın? Asansörde kötü bir koku var. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| (DAVID) Head Office don't really interfere with me. | Merkez büro bana pek karışmaz, | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Jennifer might come down once a week. | Jennifer haftada bir uğrar, | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Jennifer Taylor Clark. We call her Camilla Parker Bowles! | Jennifer Taylor Clark. Ona Camilla Parker Bowles diyoruz! | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Not to her face. Not 'cause I'm scared of her. | Yüzüne karşı değil. Ondan korktuğum için değil tabi ki. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| I got them off Nobby Burton who comes round with a suitcase. | Onları ortalıkta çantasıyla dolaşan Nobby Burton'dan kurtardım. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Two for a tenner. Yes, please, four. So... | Bir onluğa iki tane. Evet, lütfen dört. Böylece... | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| OK. Meeting with Jennifer Taylor Clarke present. | Pekala. Jennifer Taylor Clarke ile toplantı. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Right... Shoot. | Evet... Başla. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Anything you wanted to add to the agenda? | Gündemdekilere eklemek istediğin bir şey var mı? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Did no get an agenda. | Listeyi almadım. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Sorry? Did not get an agenda, no. | Afedersin? Gündem listesini almadım, hayır. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| I did fax you one this morning. Did we get a fax, Dawn? | Bu sabah sana fakslamıştım. Faks aldık mı, Dawn? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Yeah, we may have. | Evet, galiba aldık. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Then why isn't it in my hand? | Öyleyse neden bende yok? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Because a company runs on efficiency of communication. | Çünkü bir şirket iletişimin verimliliğiyle ayakta kalır. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| You put it in the bin that was a special filing cabinet. | Onu çöpe atmıştın, özel dosya dolabına. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| As a joke, yeah. | O bir şakaydı, evet. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| It's meant to be bills. Doesn't really work with faxes. | Faturaları kastetmiştim. Faksları değil. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Do you want to look at mine? Yeah. | Bendekine bakmak ister misin? Evet. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Yeah, sure, she'd say she's the boss, but... | Evet, elbette, o patron olduğunu söyleyecektir, ama... | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| There should be no ego when you're pulling together to do something good. Yeah? | Birlikte iyi şeyler başarmak için egonuzu bir kenara bırakmalısınız. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| It's like... Comic Relief. | Bu tıpkı... Comic Relief gibi. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Yeah? I'm out here in Africa | Ben burada Afrika'dayım | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| I'm seeing the flies and the starvation | Sinekleri ve açlığı görüyorum | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| and she if she is the boss | Ve o tabi patron oysa | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| she's in the studio with Jonathan Ross and Lenny Henry. | O stüdyoda Jonathan Ross ve Lenny Henry ile birlikte. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| They're doing their bit counting the money, | Onlar paraları sayarak üzerlerine düşeni yapıyorlar, | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| but their hands are clean, while I'm down here in the office | Ama elleri temiz, oysa ben burada, ofiste... | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| with little starving kids. | Aç çocuklarla birlikteyim. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Right. Since the last meeting... | Pekala. Son toplantıdan sonra... | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Alan and the board have decided | Alan ve yönetim kurulu | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| that we can't justify a Swindon branch and a Slough branch. | Swindon ve Slough'ta iki ayrı şubeyi kaldıramayacağımızı düşünüyor. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Oh... No, David. Don't panic. | Oh... Hayır, David. Panik yapma. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Should be good. Go on. | İyi olmalı. Devam et. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| There are alarm bells. No, no. Don't panic. | Alarm çanları çalıyor. Hayır, hayır. Panik yapma. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| We haven't made any deci... Don't panic? | Henüz bir karar verm... Panik yapma mı? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| We haven't made any decisions. I've spoken to Neil in Swindon. | Henüz bir karar vermedik. Swindon'da Neil ile konuştum. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| I've told him the same as you. | Ona da sana söylediklerimi söyledim. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| It's up to either you or him | Diğer şubeyi kendi bünyenize katmaya | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| to convince me that your branch could incorporate the other. | ...beni ikna etmek size kalmış. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| OK. No problem. This does, however, mean... | Tamam. Sorun değil. Ancak bu, her halükarda... | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| that there will be redundancies. You see? | ...bazı işten çıkarmalar olacağı anlamına geliyor. Gördün mü? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Did I no want to hear that, Jenny. Redundancies are a tragedy always. | Bunu duymak istemiyorum, Jenny. İşten çıkarmalar her zaman trajiktir. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| I wouldn't wish that on Neil's men or on my men... or women. | Neil'in adamlarının ya da benimkilerin işten çıkarılmasını istemem... Kadınların da... | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Present company excepted. Is Neil concerned about redundancies? | Sözüm meclisten dışarı. Neil kesintiler konusunda kaygılandı mı? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Of course, yes. Good. Because I'm very concerned. | Elbette, evet. Güzel. Çünkü ben çok kaygılandım. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Although I understand if they're necessary, as a businessman. | Bir işadamı olarak, eğer gerekliyse anlarım tabi. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Does he understand...? David. | O anlıyor mu...? David. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Let's not talk about redundancies. We have to sooner or later. | İşten çıkarmalar hakkında konuşmayalım. Ama konuşmak zorunda kalacağız. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Yes, but now we have to decide | Evet ama şu anda, siz mi Swindon şubesindekileri , | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| if you take on Swindon's people at this branch or the other way round. | ...alacaksınız ya da tersi mi olacak bunu düşünmeliyiz. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Yeah, we'll take on theirs. No... | Evet, biz onları alırız. Hayır... | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| No. You and I don't decide. | Hayır. Sen ve ben karar vermiyoruz. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| I decide. You do decide but... | Ben karar veriyorum. Sen karar veriyorsun ama... | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| You make your case. Based on fact. | Sen fikrini söylüyorsun. Gerçeklere dayanarak. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| OK. Is there a time limit on...? | Tamam. Bir zaman kısıtlaması var mı...? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| (PHONE RINGS) Let it go onto the machine. | Bırakalım telesekreter açsın. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Hi, mate. Not around at the moment, so please leave a mess ARGE. | Selam; dostum, şu an ortalıkta değilim, lütfen "masaj" bırakın... | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| It's Finch. Chris Finch. Bloody good rep. | Ben Finch, Chris Finch. Sıkı eleman. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Got a hangover, you big poof? Ah, that's derogatory. | Hala akşamdan kalma mısın, lavuk? Ah, bu çok küçük düşürücü. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| You're in with Jennifer today, aren't you? | Bugün Jennifer'la görüşeceksin değil mi? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Give her one for me, son. Ah. | Benim için de göster ona gününü, evlat Ah. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Cheers, big ears. Awful. Awful man. | Görüşürüz, kepçe kulak. Kötü. Kötü adam. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Stop looking up her skirt. | Bacaklarına bakmayı bırak, | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| David? I wasn't. | David? Bakmıyordum. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Can we keep a lid on this? I really don't want to worry people unduly. | Bu konu aramızda kalabilir mi? Kimseyi endişelendirmek istemiyorum. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| No. Under this regime, Jenny, this will not leave the office. | Elbette. Konuştuklarımız bu odadan dışarı çıkmayacak. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| So what does redundancy actually mean? | İşten çıkarma da neyin nesi oluyor? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| So you'd just go, would you? | Yani öylece gideceksin, öyle mi? | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Would you? Well, I don't know. | Ya sen? Bilemiyorum. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Keith and Jamie are having these little... | Keith ve Jamie bunu biraz... | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| I know. They've gone mad. | Biliyorum. Deliye döndüler. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| ...clandestine little chats about being out of work. | ...fısır fısır "işsiz kalmaktan" bahsediyorlar. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| I couldn't give a shit. | Benim umrumda olmaz. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| This is Mr Brent. | Bu bay Brent. | The Office Downsize-1 | 2001 | |
| Guilty! All right? Hi. | Suçlu! Pekala? Merhaba. | The Office Downsize-1 | 2001 |