• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167543

English Turkish Film Name Film Year Details
Down the mountain. We're going down the mountain. Dağdan aşağıya iniyoruz. The Mountain-1 1956 info-icon
But you'll be alright. I know the way. Kurtulacaksın. Yolu biliyorum. The Mountain-1 1956 info-icon
We go by way of the glacial. Buzul yolundan gideceğiz. The Mountain-1 1956 info-icon
And the glacial is frozen over after a storm, and it's the safest Ve fırtınadan sonra buzulun üstü iyice donmuştur, orası en güvenli The Mountain-1 1956 info-icon
and easiest way. You'll be alright. ve en kestirme yoldur. Kurtulacaksın. The Mountain-1 1956 info-icon
Listen. We'll leave her here. Bana bak. Onu burada bırakalım. The Mountain-1 1956 info-icon
We leave her here, she'll die. She's going to die anyway. Buraya bırakırsak, ölür. Nasılsa ölecek. The Mountain-1 1956 info-icon
Maybe not, it won't be so bad going down the glacial. Belki ölmez. Buzul yolundan gidersek durumu kötüleşmez. The Mountain-1 1956 info-icon
We have to try it anyway. Bir şekilde denememiz gerek. The Mountain-1 1956 info-icon
You'll be nice and warm. There. Al bunu, seni ısıtır ve iyi gelir. The Mountain-1 1956 info-icon
I have to cover your face, becuase snow's so deep. Yüzünü örteyim ki, kar derinlere girmesin. The Mountain-1 1956 info-icon
You're breaking my arm. Kolumu kırıyorsun. The Mountain-1 1956 info-icon
You quiet. Sessiz ol. The Mountain-1 1956 info-icon
Now you'll leave her alone. Artık onu rahat bırakacaksın. The Mountain-1 1956 info-icon
Zachary! Wait for me! Zachary! Beni bekle! The Mountain-1 1956 info-icon
Zachary, wait! Zachary! Bekle! The Mountain-1 1956 info-icon
Zachary, wait! Zachary! Bekle. The Mountain-1 1956 info-icon
I'm sorry, Hindu lady. I know it hurts, but it's the only way. Affedersin, Hindu Hanım. Acıdığının farkındayım ama başka yol yok. The Mountain-1 1956 info-icon
Yes, you're alright. Evet, kurtulacaksın. The Mountain-1 1956 info-icon
Now we'll go on. Artık devam ediyoruz. The Mountain-1 1956 info-icon
Zachary! Wait! Zachary! Bekle! The Mountain-1 1956 info-icon
Zachary, which way do I go? How do I get to cross? Zachary, ne taraftan gideyim? Karşıya nasıl geçeceğim? The Mountain-1 1956 info-icon
Zachary, for the love of God, which way do I go? Zachary, Allah aşkına, hangi taraftan? The Mountain-1 1956 info-icon
How do I get to cross? Nereden karşıya geçeyim? The Mountain-1 1956 info-icon
Is it this way? Bu taraftan mı? The Mountain-1 1956 info-icon
Tell me, is this the way? At least tell me that! Söyle bana, yol bu mu? En azından bunu söyle! The Mountain-1 1956 info-icon
No. No, it's not safe that way. Hayır, o yol güvenli değil. The Mountain-1 1956 info-icon
You're lying. You want me to stay up here and die. Yalan söylüyorsun. Burada kalıp ölme mi istiyorsun? The Mountain-1 1956 info-icon
We'll soon be there. Birazdan orada olacağız. The Mountain-1 1956 info-icon
Soon be there. Birazdan oradayız. The Mountain-1 1956 info-icon
You'll be warm. Seni ısıtmak lazım. The Mountain-1 1956 info-icon
I'll light a fire and I'll close the door. You'll be safe. Kapıları kapatır yakarım bir ateş. Güvende olacaksın. The Mountain-1 1956 info-icon
You'll like it, here with us. Burada bizimle kalmaktan hoşlanacaksın. The Mountain-1 1956 info-icon
Cause we don't have any elephants here, the way that you do in India, but... Elbette burada Hindistan’da olduğu gibi fil mil yok, The Mountain-1 1956 info-icon
we have marmots, we have koyunlarımız var, kargalarımız var The Mountain-1 1956 info-icon
birds, montensas and goats. kuşlarımız, dağlarımız ve keçilerimiz. The Mountain-1 1956 info-icon
Christopher shout a one day, I don't know why. Christopher bir gün bağırmıştı, nedendir bilmiyorum. The Mountain-1 1956 info-icon
You know Christopher? Christopher'ı tanıyor musun? The Mountain-1 1956 info-icon
He's my brother, fine brother. Kardeşimdi, iyi bir kardeşti. The Mountain-1 1956 info-icon
He's my friend. Benim dostumdu. The Mountain-1 1956 info-icon
I brought him into the world, my own two hands. Onu bu dünyaya ben getirtmiştim, kendi ellerimle. The Mountain-1 1956 info-icon
I took care of him when he was little. Ufakken ona ben bakmıştım. The Mountain-1 1956 info-icon
But he died. Fakat o öldü. The Mountain-1 1956 info-icon
Now I'm alone. Yalnızım şimdi. The Mountain-1 1956 info-icon
Do you hear that? It's a dog bark. Duyuyor musun? Bir köpek havlaması. The Mountain-1 1956 info-icon
My dog. We must be almost there. Benim köpek. Neredeyse gelmiş olmamız lazım. The Mountain-1 1956 info-icon
So I said "Who is it?" and he said "It's me, I've been upon the mountain." "Kim o?" dedim. O da "benim, o dağın tepesindeydik." dedi. The Mountain-1 1956 info-icon
And I said "Well, what have you got there?". Ben de "Şey, orada ne buldunuz?" dedim. The Mountain-1 1956 info-icon
He said "I've got a woman from the wreck of the plane." "Uçak enkazında bir kadın buldum." dedi. The Mountain-1 1956 info-icon
He had brought her all the way down by himself, onca yoldan kızı tek başına kendisi indirmiş, The Mountain-1 1956 info-icon
so I hitched up my wagon there and brought them down to the mayor's house ben de onları arabaya atıp belediye başkanının evine getirdim. The Mountain-1 1956 info-icon
because I knew the mayor would know what to do. Çünkü başkan neler yapılacağını biliyordur. The Mountain-1 1956 info-icon
In behalf of our little town... Küçük kasabamız adına... The Mountain-1 1956 info-icon
Later we'll make speeches, where's the woman who was brought down? Sonra açıklamayı yapacağız, dağdan indirilen kadın nerede? The Mountain-1 1956 info-icon
Hey, you said on the phone that you thought the woman would live. Hey, telefonda kadının kurtulacağını sanıyorum demiştiniz. The Mountain-1 1956 info-icon
Do you still think so? Hala öyle mi düşünüyorsunuz? The Mountain-1 1956 info-icon
She'll recover. She'll recover. Kendine geliyor. Kendine geliyor. The Mountain-1 1956 info-icon
Can she be moved? Well, if it's necessary. Transfer edilecek mi? Eğer gerekirse, pek tabii. The Mountain-1 1956 info-icon
Don't worry, I want you to stay with her. Endişe etme, yanında kalmanı istiyorum. The Mountain-1 1956 info-icon
I've arranged you'll have everything you want Ayarladım. Şehirdeki hastanede istediğin The Mountain-1 1956 info-icon
at the hospital down in the city. her şey olacak. The Mountain-1 1956 info-icon
If you're ready, we'll move her right now. Eğer hazırsa, kızı hemen götürelim. The Mountain-1 1956 info-icon
I'll make the arrangements. Ben hazırlayayım. The Mountain-1 1956 info-icon
Remember what you asked me once? Vaktiyle bana ne sorduğunu hatırlıyor musun? The Mountain-1 1956 info-icon
I want to know what happened. Neler olduğunu öğrenmek istiyorum. The Mountain-1 1956 info-icon
He didn't tell us anything. Bize bir şey anlatmadı. The Mountain-1 1956 info-icon
You must tell what happened. Olanları anlatmalısın. The Mountain-1 1956 info-icon
You didn't go up there alone. You're good, but not that good. Oraya yalnız çıkmadın. İyisin, ama o kadar da değil. The Mountain-1 1956 info-icon
My brother was with me. Kardeşim benimleydi. The Mountain-1 1956 info-icon
Where is he now? He's dead. Şimdi nerede? Öldü. The Mountain-1 1956 info-icon
It happened on the way down a cravasse. Büyük bir buz yarığında oldu. The Mountain-1 1956 info-icon
Was crossing a snow bridge and it broke. Bir kar köprüsünden geçerken köprü çöktü. The Mountain-1 1956 info-icon
What are they talking about? Nelerden konuşuyorlar? The Mountain-1 1956 info-icon
Chris Teller got killed on a cravasse coming down. Chris Teller buz yarığından aşağı düşerek ölmüş. The Mountain-1 1956 info-icon
After your brother was killed, Kardeşin öldükten sonra, The Mountain-1 1956 info-icon
you brought the woman down the rest of the way by yourself? kalan yolda kadını tek başına mı aşağıya taşıdın? The Mountain-1 1956 info-icon
Must have been rough. Zor olmuş olmalı. The Mountain-1 1956 info-icon
She lived through it. Kız sağ salim indi. The Mountain-1 1956 info-icon
Were there any other survivors in the wreck? Uçakta sağ kalan başka yolcu var mıydı? The Mountain-1 1956 info-icon
Watch it. Allright, get this end up. Dikkat edin. Tamam, yukarı kaldırın. The Mountain-1 1956 info-icon
Carry on. Take it easy. Devam edin. Yavaş. The Mountain-1 1956 info-icon
Goodbye, Hindu lady. Hoşça kal, Hindu Hanım. The Mountain-1 1956 info-icon
Yes, yes, I'm very please to have met you. Evet, evet, seninle tanıştığım için çok mutluyum. The Mountain-1 1956 info-icon
She's a...very beautiful girl, isn't she? Çok güzel bir kız, değil mi? The Mountain-1 1956 info-icon
Zachary, one moment more, please. Zachary, bir dakika daha, lütfen. The Mountain-1 1956 info-icon
You understand I'll get all the details in a few days after you get over this. Anlarsın ya toparlandıktan sonra bir kaç günün bütün detayı gelip senden alırım. The Mountain-1 1956 info-icon
There's one thing. Something I have to know right now. Bir şey var. Hemen öğrenmek istediğim bir şey. The Mountain-1 1956 info-icon
About you and your brother. You understand? Sen ve kardeşin hakkında. Anlıyor musun? The Mountain-1 1956 info-icon
You want to know why we went up there. Oraya niye çıktığımızı sormak istiyorsun. The Mountain-1 1956 info-icon
It was my idea, I wanted to rob the plane. Benim fikrimdi, uçağı soymak istemiştim. The Mountain-1 1956 info-icon
Nobody's gonna believe that, Zachary, not after what you've Buna hiç kimse inanmaz, Zachary, onca şeyi yaptıktan sonra. The Mountain-1 1956 info-icon
It's true. I wanted to rob the plane, Bu doğru. Uçağı soymak istedim, The Mountain-1 1956 info-icon
I knew there would be money and things and I wanted that for... Orada para vardır dedim. O parayla The Mountain-1 1956 info-icon
buying sheep. Things like that. koyun falan alacaktım. The Mountain-1 1956 info-icon
What about your brother? No. No. Ya kardeşin? Hayır. Hayır. The Mountain-1 1956 info-icon
He was against it. He begged me. Karşıma dikildi. Bana yalvardı. The Mountain-1 1956 info-icon
You could see that, he... Bunu görmeliydin, o... The Mountain-1 1956 info-icon
but I made him come with me cause he was my brother. fakat onu yanımda gelmeye zorladım çünkü kardeşimdi. The Mountain-1 1956 info-icon
So we climbed the mountain and we found the wreck. Sonra dağa tırmandık ve enkazı bulduk. The Mountain-1 1956 info-icon
Then, while I was robbing the plane, you know, ... Sonra, hani ben uçağı soyarken biliyorsun... The Mountain-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167538
  • 167539
  • 167540
  • 167541
  • 167542
  • 167543
  • 167544
  • 167545
  • 167546
  • 167547
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact