Search
English Turkish Sentence Translations Page 167464
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Behold us Israel | İsrail'in koruyucusu | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| He watches and never sleeps | Ne uyur ne uyuklar | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I just want to thank all of you for coming out tonight for worship. | Bu akşam ibadete geldiğiniz için hepinize teşekkür etmek istiyorum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I don't know when our next meeting's gonna be or where, but I'll let you know. | Bir daha nerede ne zaman bir araya geliriz bilmiyorum ama size haber vereceğim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| And I know there are fewer and fewer of us, | Ve giderek sayımızın azaldığını biliyorum... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| but keep the faith | ...ama inancınızı yitirmeyin... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| and stay hidden in Christ. Amen. | ...ve İsa'ya sığının. Amin. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Amen. Yeah, amen. | Amin. Evet, amin. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Amen. Hey, brother, that was great worship. | Amin. Kardeşim, muhteşem bir ibadetti. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You sound awesome. How you been doing? | Sesin harika. Nasılsın? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Our Lord is gracious, isn't he? | Tanrımız ne kadar merhametli, değil mi? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Yeah. I suppose he is... Laura. | Evet. Sanırım öyle... Laura. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It was good worshipping with you tonight. Good praise, sister. | Bu akşam seninle ibadet etmek güzeldi. İyi konuştun kardeşim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I just feel like his spirit moves so much when we worship like that, don't you? | Bu şekilde ibadet ettiğimiz zaman ruhunu daha çok hissediyoruz, değil mi? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| God bless you, brother. | Tanrı seni korusun kardeşim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| God bless you, brother. Hey, brother. Thanks for coming. | Tanrı seni korusun kardeşim. Hey, kardeşim. Geldiğin için sağ ol. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| God bless you, brother. Amen, brother. Amen. | Tanrı seni korusun kardeşim. Amin kardeşim. Amin. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| So, you're a physician? No, no. | Demek doktorsun. Hayır, hayır. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Doctor of divinity. Theologian. | Teoloji doktoram var. İlahiyatçıyım. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I knew another man like you. Changed my life. | Senin gibi birini daha tanımıştım. Hayatımı değiştirdi. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Well, we're glad to have you. So, Adam, how did you survive prison? | Aramızda olduğun için memnunuz. Adam, hapishane hayatına nasıl dayandın? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It was tough. | Zordu. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Hope's hard to find in prison. | Hapishanede umut bulmak zor. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| But it's there. | Ama yine de var. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Honestly, when I helped Jacob escape Global two years ago, | Açıkçası iki yıl önce Jacob'a Küresel'den kaçması için yardım ettiğimde... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I didn't expect to end up on death row. | ...ölüm hücresine gönderilmeyi beklemiyordum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Never did thank you for what you did for me, | Benim için yaptıklarına teşekkür etmemiştim, | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| how you sacrificed yourself for my well being. | kurtulmam için nasıl da kendini feda etmiştin. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Seemed like the right thing to do at the time. | O zaman için yapılması gereken oydu. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| The authorities will have me labelled as a murderer, | Yetkililer bana katil yaftası yapıştırdılar, | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| and that means that everyone I come in contact with is in danger. | bu da iletişimde olduğum herkes tehlikede demek oluyor. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You should sleep. We'll talk more in the morning. | Uyusan iyi olur. Sabah konuşuruz. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| May you be hidden in Christ tonight, brother. | Bu gece sığınağın İsa olsun kardeşim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It's been good to see you again, Jacob. | Seni yeniden görmek güzel Jacob. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It's good to see you. | Seni de öyle. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Adam, I'll walk with you. Richard and I have drops in the morning. | Adam, ben de geliyorum. Richard'la sabah dağıtmamız gerekenler var. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Gentlemen, it's been a real pleasure. | Tanıştığımıza memnun oldum baylar. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Good night, Doc. Good night. | İyi geceler doktor. İyi geceler. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| So, Adam, tell me a little bit more about this man who changed your life. | Adam, şu hayatını değiştiren adamdan biraz daha bahsetsene. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Thank you for finding this one who was lost. | Kaybolan adamı bulduğun için teşekkürler. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I don't think it was me who found him. | Bence onu bulan ben değildim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I wonder what God's plan is with all this. | Tüm bu olanlarla Tanrı ne planlıyor merak ediyorum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Carissa? | Carissa? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Agent Riley. | Ajan Riley. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Glad you're here. | Burada olduğuna sevindim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| So, where's your husband? | Kocan nerede? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| He does Bible study with a few people nearly every night. | Neredeyse her akşam bir grup insanla İncil çalışması yapıyor. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It's the only thing that keeps us all sane. | Bizi ayakta tutan tek şey bu. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Talk to me. Tell me what's going on with you. | Konuş benimle. Hissettiklerini anlat. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Well, I'm an escaped convict | Nefret suçundan ve şimdi de cinayetten aranan... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| wanted for hate crimes and now murder. | ...kaçak bir hükümlüyüm. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It's been a good year. | İyi bir yıl geçirdim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Humour. That's good. | Espri. Güzel şey. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I never thought my life would turn out like this. | Hayatımın bu şekilde altüst olacağı hiç aklıma gelmezdi. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I didn't expect you to be married. | Evleneceğini ummazdım. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| That happened last year. | Geçen sene evlendim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| After all the disappearances, | Tüm ortadan kaybolmalar... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| the Rapture, I quit the FBI. | ...ve Göğe Yükseliş'ten sonra FBI'dan ayrıldım. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Can't blame you for that. | Seni bunun için suçlayamam. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Richard and I met in a group studying the way. | Richard'la bir ibadet grubunda tanıştık. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| He's really sweet. | Çok tatlı biri. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You were in prison. | Sen hapisteydin. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Carissa. I... | Carissa. Ben... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Where do you go from here? | Buradan nereye gideceksin? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I'm a bit curious as to why Global isn't all over us to find me. | Küresel beni bulmak için neden tepemize binmedi merak ediyorum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Remember that the Lord is in control. | Kontrolün Tanrı'da olduğunu unutma. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Everything that happens, he can turn to his glory. | Tanrı'nın her durumu yararlı yönde işlediğini biliriz. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Romans 8:28. 8:28. | Romalılar 8:28. 8:28. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I just wish that... What? | Keşke... Ne? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I guess not everything in the world needs an explanation. | Sanırım her şeyi açıklamak gerekmiyor. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You're saying that. | Bunu sen mi söylüyorsun? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| What? You. | Ne? Sen. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Miss Science Major. | Bayan bilim uzmanı. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I'm much more relaxed after following the way of Christ. | İsa'nın yolundan gitmeye başladığımdan beri daha rahatım. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Why does everybody call it the way? | Neden herkes buna yol diyor? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| That's what the Romans called it. You know the sign. | Romalılar öyle demiş de ondan. İşareti biliyorsun. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| We used to signal each other in prison and exchange pages of the Bible. | Bu işareti hapishanede kullanırdık, aramızda İncil'in sayfalarını değiş tokuş ederdik. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| That's how Nick caught me. | Nick beni bu şekilde yakaladı. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Red handed. | Suçüstü. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You think I should repent for stealing? | Sence çaldığım için tövbe etmeli miyim? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| No. I think the Lord's got you covered under the circumstances. | Hayır. Bence Tanrı bu şartlar altında seni bağışlar. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Carissa, I'm gonna be leaving in a few days. | Carissa, birkaç gün sonra buradan ayrılacağım. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It's been good to see you. | Seni görmek güzeldi. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Carissa, Richard was wondering where you ran off to. | Carissa, Richard nereye kaybolduğunu merak ediyordu. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Just say goodbye before you leave. | Gitmeden önce hoşça kal de. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Good timing. | Zamanlaman çok iyi. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Considering she is married to a very good friend of mine, I think so. | Çok iyi bir arkadaşımla evli olduğunu düşünürsek, evet. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Sometimes I don't get God. | Bazen Tanrı'yı anlamıyorum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Only sometimes? | Sadece bazen mi? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| There are days when I wonder if he is even there at all. | Öyle günler oluyor ki varlığından şüphe ediyorum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Doubt, it's part of faith. | Şüphe inancın bir parçasıdır. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It seems the Lord made it so that you can't have one without the other. | Tanrı öyle bir düzen yaratmış ki, şüphe veya inanç tek başına var olamıyor. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| In prison, things were clear. | Hapishanede her şey açıktı. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I knew where I was going, and I knew what was gonna happen to me. | Nereye gittiğimi ve bana ne olacağını biliyordum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I read the pages of the Bible that were smuggled to me, thanks to you. | Senin sayende gizlice elime geçen İncil sayfalarını okudum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Thanks to Jesus. | İsa sayesinde. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I just didn't think I'd be here. | Burada olabileceğimi düşünmemiştim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| The Lord said to me, "Expect the unexpected." | Tanrı bana, "Beklenmeyeni bekle" dedi. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It's cryptic. | Esrarlı bir durum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Then you show up. | Sonra sen çıkageldin. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 |