• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167464

English Turkish Film Name Film Year Details
Behold us Israel İsrail'in koruyucusu The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
He watches and never sleeps Ne uyur ne uyuklar The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I just want to thank all of you for coming out tonight for worship. Bu akşam ibadete geldiğiniz için hepinize teşekkür etmek istiyorum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I don't know when our next meeting's gonna be or where, but I'll let you know. Bir daha nerede ne zaman bir araya geliriz bilmiyorum ama size haber vereceğim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
And I know there are fewer and fewer of us, Ve giderek sayımızın azaldığını biliyorum... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
but keep the faith ...ama inancınızı yitirmeyin... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
and stay hidden in Christ. Amen. ...ve İsa'ya sığının. Amin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Amen. Yeah, amen. Amin. Evet, amin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Amen. Hey, brother, that was great worship. Amin. Kardeşim, muhteşem bir ibadetti. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You sound awesome. How you been doing? Sesin harika. Nasılsın? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Our Lord is gracious, isn't he? Tanrımız ne kadar merhametli, değil mi? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Yeah. I suppose he is... Laura. Evet. Sanırım öyle... Laura. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It was good worshipping with you tonight. Good praise, sister. Bu akşam seninle ibadet etmek güzeldi. İyi konuştun kardeşim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I just feel like his spirit moves so much when we worship like that, don't you? Bu şekilde ibadet ettiğimiz zaman ruhunu daha çok hissediyoruz, değil mi? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
God bless you, brother. Tanrı seni korusun kardeşim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
God bless you, brother. Hey, brother. Thanks for coming. Tanrı seni korusun kardeşim. Hey, kardeşim. Geldiğin için sağ ol. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
God bless you, brother. Amen, brother. Amen. Tanrı seni korusun kardeşim. Amin kardeşim. Amin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
So, you're a physician? No, no. Demek doktorsun. Hayır, hayır. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Doctor of divinity. Theologian. Teoloji doktoram var. İlahiyatçıyım. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I knew another man like you. Changed my life. Senin gibi birini daha tanımıştım. Hayatımı değiştirdi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Well, we're glad to have you. So, Adam, how did you survive prison? Aramızda olduğun için memnunuz. Adam, hapishane hayatına nasıl dayandın? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It was tough. Zordu. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Hope's hard to find in prison. Hapishanede umut bulmak zor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
But it's there. Ama yine de var. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Honestly, when I helped Jacob escape Global two years ago, Açıkçası iki yıl önce Jacob'a Küresel'den kaçması için yardım ettiğimde... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I didn't expect to end up on death row. ...ölüm hücresine gönderilmeyi beklemiyordum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Never did thank you for what you did for me, Benim için yaptıklarına teşekkür etmemiştim, The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
how you sacrificed yourself for my well being. kurtulmam için nasıl da kendini feda etmiştin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Seemed like the right thing to do at the time. O zaman için yapılması gereken oydu. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
The authorities will have me labelled as a murderer, Yetkililer bana katil yaftası yapıştırdılar, The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
and that means that everyone I come in contact with is in danger. bu da iletişimde olduğum herkes tehlikede demek oluyor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You should sleep. We'll talk more in the morning. Uyusan iyi olur. Sabah konuşuruz. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
May you be hidden in Christ tonight, brother. Bu gece sığınağın İsa olsun kardeşim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It's been good to see you again, Jacob. Seni yeniden görmek güzel Jacob. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It's good to see you. Seni de öyle. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Adam, I'll walk with you. Richard and I have drops in the morning. Adam, ben de geliyorum. Richard'la sabah dağıtmamız gerekenler var. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Gentlemen, it's been a real pleasure. Tanıştığımıza memnun oldum baylar. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Good night, Doc. Good night. İyi geceler doktor. İyi geceler. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
So, Adam, tell me a little bit more about this man who changed your life. Adam, şu hayatını değiştiren adamdan biraz daha bahsetsene. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Thank you for finding this one who was lost. Kaybolan adamı bulduğun için teşekkürler. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I don't think it was me who found him. Bence onu bulan ben değildim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I wonder what God's plan is with all this. Tüm bu olanlarla Tanrı ne planlıyor merak ediyorum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Carissa? Carissa? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Agent Riley. Ajan Riley. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Glad you're here. Burada olduğuna sevindim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
So, where's your husband? Kocan nerede? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
He does Bible study with a few people nearly every night. Neredeyse her akşam bir grup insanla İncil çalışması yapıyor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It's the only thing that keeps us all sane. Bizi ayakta tutan tek şey bu. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Talk to me. Tell me what's going on with you. Konuş benimle. Hissettiklerini anlat. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Well, I'm an escaped convict Nefret suçundan ve şimdi de cinayetten aranan... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
wanted for hate crimes and now murder. ...kaçak bir hükümlüyüm. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It's been a good year. İyi bir yıl geçirdim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Humour. That's good. Espri. Güzel şey. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I never thought my life would turn out like this. Hayatımın bu şekilde altüst olacağı hiç aklıma gelmezdi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I didn't expect you to be married. Evleneceğini ummazdım. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
That happened last year. Geçen sene evlendim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
After all the disappearances, Tüm ortadan kaybolmalar... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
the Rapture, I quit the FBI. ...ve Göğe Yükseliş'ten sonra FBI'dan ayrıldım. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Can't blame you for that. Seni bunun için suçlayamam. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Richard and I met in a group studying the way. Richard'la bir ibadet grubunda tanıştık. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
He's really sweet. Çok tatlı biri. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You were in prison. Sen hapisteydin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Carissa. I... Carissa. Ben... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Where do you go from here? Buradan nereye gideceksin? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I'm a bit curious as to why Global isn't all over us to find me. Küresel beni bulmak için neden tepemize binmedi merak ediyorum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Remember that the Lord is in control. Kontrolün Tanrı'da olduğunu unutma. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Everything that happens, he can turn to his glory. Tanrı'nın her durumu yararlı yönde işlediğini biliriz. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Romans 8:28. 8:28. Romalılar 8:28. 8:28. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I just wish that... What? Keşke... Ne? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I guess not everything in the world needs an explanation. Sanırım her şeyi açıklamak gerekmiyor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You're saying that. Bunu sen mi söylüyorsun? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
What? You. Ne? Sen. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Miss Science Major. Bayan bilim uzmanı. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I'm much more relaxed after following the way of Christ. İsa'nın yolundan gitmeye başladığımdan beri daha rahatım. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Why does everybody call it the way? Neden herkes buna yol diyor? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
That's what the Romans called it. You know the sign. Romalılar öyle demiş de ondan. İşareti biliyorsun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We used to signal each other in prison and exchange pages of the Bible. Bu işareti hapishanede kullanırdık, aramızda İncil'in sayfalarını değiş tokuş ederdik. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
That's how Nick caught me. Nick beni bu şekilde yakaladı. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Red handed. Suçüstü. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You think I should repent for stealing? Sence çaldığım için tövbe etmeli miyim? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
No. I think the Lord's got you covered under the circumstances. Hayır. Bence Tanrı bu şartlar altında seni bağışlar. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Carissa, I'm gonna be leaving in a few days. Carissa, birkaç gün sonra buradan ayrılacağım. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It's been good to see you. Seni görmek güzeldi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Carissa, Richard was wondering where you ran off to. Carissa, Richard nereye kaybolduğunu merak ediyordu. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Just say goodbye before you leave. Gitmeden önce hoşça kal de. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Good timing. Zamanlaman çok iyi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Considering she is married to a very good friend of mine, I think so. Çok iyi bir arkadaşımla evli olduğunu düşünürsek, evet. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Sometimes I don't get God. Bazen Tanrı'yı anlamıyorum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Only sometimes? Sadece bazen mi? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
There are days when I wonder if he is even there at all. Öyle günler oluyor ki varlığından şüphe ediyorum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Doubt, it's part of faith. Şüphe inancın bir parçasıdır. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It seems the Lord made it so that you can't have one without the other. Tanrı öyle bir düzen yaratmış ki, şüphe veya inanç tek başına var olamıyor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
In prison, things were clear. Hapishanede her şey açıktı. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I knew where I was going, and I knew what was gonna happen to me. Nereye gittiğimi ve bana ne olacağını biliyordum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I read the pages of the Bible that were smuggled to me, thanks to you. Senin sayende gizlice elime geçen İncil sayfalarını okudum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Thanks to Jesus. İsa sayesinde. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I just didn't think I'd be here. Burada olabileceğimi düşünmemiştim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
The Lord said to me, "Expect the unexpected." Tanrı bana, "Beklenmeyeni bekle" dedi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It's cryptic. Esrarlı bir durum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Then you show up. Sonra sen çıkageldin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167459
  • 167460
  • 167461
  • 167462
  • 167463
  • 167464
  • 167465
  • 167466
  • 167467
  • 167468
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact