Search
English Turkish Sentence Translations Page 167465
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He wants us to rely on him for everything. | Her şey için ona güvenmemizi istiyor. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It's hard. | Bu zor. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| He never said we'd be rich, only rich within him. | Asla zengin olacağımızı söylemedi, sadece onunla zenginleşeceğimizi söyledi. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Never said he'd spare us trials. | Zorluklardan muaf olacağımızı söylemedi. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| He said that the world would hate and kill us. | Dünyanın bizden nefret edip bizi öldüreceğini söyledi. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| He only promised us peace that passes all understanding and joy in our pain. | Sadece acılarımızdaki anlayış ve neşenin ötesinde bir huzur vadetti. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Makes you wanna just run right out and become a believer, doesn't it? | İnsanın içinden iman etmek geliyor, değil mi? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Lord Jesus, you know our suffering and our pain. | Yüce İsa, çilemizi ve acımızı biliyorsun. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Be with us now. Strengthen our faith. | Yanımızda ol. İnancımızı güçlendir. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Heal our hearts. | Kalplerimize şifa ver. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Teach us your ways. | Bize yollarını öğret. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Hide us in you. Amen. | Sana sığınıyoruz. Amin. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Rex. Rex, wake up. What? | Rex. Rex, uyan. Ne oldu? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Calm down. Calm down. Look, I got a job for you. | Sakin ol. Sakin ol. Dinle, sana bir görev vereceğim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Now? That's right. Right now. | Şimdi mi? Evet. Şimdi. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I need you to get a message to Global for me. | Küresel'e bir mesaj iletmeni istiyorum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| How am I supposed to do that without getting caught? | Bunu yakalanmadan nasıl yapabilirim ki? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Don't you have technical training, boy? Well, yes, sir, but Global... | Teknik eğitimin yok mu evlat? Şey, var efendim, ama Küresel... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Listen to me, Rex. Listen to me, Rex. ...shoot to kill. | Beni dinle Rex. Beni dinle Rex. ...öldürmek için ateş et. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I want you to get them this note, all right? | Bu notu onlara iletmeni istiyorum, tamam mı? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| We're gonna tell them that we're gonna deliver to them a religious extremist, | Onlara radikal bir dinci teslim edeceğimizi söyleyeceğiz... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| and in exchange, they'll leave those Bible thumpers' supplies to us. | ...ve onlar da karşılığında bize İncil hatiplerinin erzakını bırakacaklar. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Now remember, Rex, river wash at 0300. | Unutma Rex, nehir kenarında, saat üç'te. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Yes, sir. And, Rex, keep your head down, boy. | Peki efendim. Rex, sakın yakalanayım deme evlat. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| We'll give them what they want. Yes, sir. | Onlara istediklerini vereceğiz. Anlaşıldı komutanım. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Some bright morning when this life is over Some bright morning when this life is over | Bu hayat sona erdiğinde aydınlık bir sabah Bu hayat sona erdiğinde aydınlık bir sabah | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I'll fly away I'll fly away | Uçup gideceğim Uçup gideceğim | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| To a home on God's celestial shore To a home on God's celestial shore | Tanrı'nın gök kıyısındaki evine Tanrı'nın gök kıyısındaki evine | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I'll fly away, oh, glory I'll fly away, oh, glory | Uçup gideceğim, şerefle Uçup gideceğim, şerefle | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| When I die, hallelujah, by and by When I die, hallelujah, by and by | Öldüğümde, şükürler olsun, ileride Öldüğümde, şükürler olsun, ileride | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| That's right. This guy here? | Doğru. Şuradaki adam mı? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Hey, hey, hey! Brother. | Hey, hey, selam! Kardeşim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Charles. Hey. Nick. | Charles. Selam. Ben Nick. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Good to meet you. Good to meet you. | Memnun oldum. Ben de memnun oldum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| He's got a cluster nearby. | Yakınlarda bir grubu var. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Actually, I have to drop off to a ranch first, but... | Aslında önce çiftliğe uğramam gerekiyor ama... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Look, I don't get it. Why clusters? | Anlamıyorum. Neden gruplar var? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You know, like grapes. You know, he's the vine, we're... | Üzümler gibi işte. O şarap, bizler de... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Okay. Caleb, look. Thanks a lot, all right? | Pekala. Caleb. Çok teşekkür ederim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You know, the desert's a small place to me, so be hidden in Christ. | Bana göre çöl küçük bir yerdir, bu yüzden sığınağın İsa olsun. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It appears they're fully loaded, boys. | Araba dolu görünüyor çocuklar. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| And the remnant of Jacob shall be dragged off like sheep to the slaughter. | Yakup'un soyundan geride kalanlar koyun gibi kesime götürülecek. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Yes, sir. Amen. | Evet efendim. Amin. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| We'll get them when they come around Desert Bend Road. | Çöl Dönemeci Yolu'na geldiklerinde onları yakalarız. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Thy will be done. | Senin istediğin olsun. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Here they come. Let's roll. | İşte geliyorlar. Harekete geçelim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| We got trouble, Doc. Put your seatbelt on. | Başımız dertte doktor. Emniyet kemerini tak. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| They're coming hard. Be with us, God. | Hızla yaklaşıyorlar. Tanrı yardımcımız olsun. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Get him. | Yakala şunu. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| They're still coming. | Hala peşimizdeler. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Oh, come on. Get around. Get around! | Hadi bakalım. Yürü. Bas gaza! | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| They're gaining on us. I know, I know, I know, I know. | Giderek yaklaşıyorlar. Biliyorum, biliyorum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| We'll cut here. | Yolunu keseceğiz. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Up here, boy, up here. Cut them off! | İşte buradan. Önlerini kes! | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Keep it between the ditches. I know. I'm trying, Doc. I'm trying. | Yoldan çıkma. Elimden geleni yapıyorum doktor. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Come on. Cut them off here. Cut them off here. | Hadi. Yollarını kes. Yollarını kes. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Go, go, go. Get out of here. Go. | Devam, devam. Gidelim buradan. Hadi. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Okay, that was too easy. | Bu çok kolay oldu. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| What is it? I don't know. Doesn't look good. | Ne oluyor? Bilmiyorum. İyi görünmüyor. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| That's Doc's old truck. Let me see. | Bu doktorun eski kamyoneti. Ver bakayım. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Global. This is not good. | Küresel. Bu hiç de iyi değil. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| We should do something. No, wait. | Bir şeyler yapmalıyız. Hayır, bekle. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Look, if Global believes there's no use for him, they'll let him go. | Bak, Küresel işe yaramadığını düşünürse onu bırakır. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| If not, there's nothing anyone could have done. | Değilse, zaten kimse bir şey yapamaz. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| If isn't Dr Marcus Brewer. | Bu Doktor Marcus Brewer olmasın. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Behold the 10 of clubs. | Sinek onlu elimizde. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Oh, really? I was at least hoping for a face card. | Gerçekten mi? En azından resimli olurum sanıyordum. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| It seems like you and your little friends have been busy. | Görünüşe göre sen ve küçük arkadaşların bayağı meşguldünüz. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| We tracked your movements, but you're running out of places to hide. | Hareketlerinizi takip ettik ve artık kaçacak yeriniz kalmadı. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| The Lord protects us. Really? | Tanrı bizi korur. Gerçekten mi? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Your God's dead. | Sizin Tanrı'nız öldü. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I have a Global person among you that could prove that point to you. | Aranızda bu konuyu size ispatlayabilecek bir Küresel adamım var. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| God gives power to whom he chooses. Well, that's good to know. | Tanrı seçtiklerine güç verir. Bunu bilmek güzel. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Then I can delay you legally with your dead God's permission. | O zaman ölü Tanrı'nın izniyle seni resmi olarak alıkoyabilirim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Why don't you just leave us alone? We're not bothering anybody. | Neden bizi rahat bırakmıyorsunuz? Kimseye zararımız yok. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You might have contraband. You might have weapons. | Kaçak mallarınız, silahlarınız olabilir. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You could be hiding fugitives from the law. | Kaçakları kanundan saklıyor olabilirsiniz. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Man's law or God's law? | İnsanın kanunundan mı, Tanrı'nın kanunundan mı? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Aren't you supposed to turn the other cheek? | Diğer yanağını çevirmen gerekmiyor mu? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| God is not mocked. | Tanrı'yla alay edilmez. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You seem to be having problems. | Sorun yaşıyor gibisiniz. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| You seem to be losing things, don't you, Colonel Fredericks? | Bir şeyleri kaybediyor gibisiniz, öyle değil mi Albay Fredericks? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I will crush you, you and your little clusters. | Seni ve küçük gruplarını ezeceğim. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| We will find you all. Now, give me the location, Doctor. | Hepinizi bulacağız. Şimdi yerlerini söyle doktor. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| "I look to the hills. From where does my help come from? | "Gözlerimi dağlara kaldırıyorum. Nereden yardım gelecek? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| "My help comes from the Lord..." | "Yeri göğü yaratan..." | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| If they follow the way, I will find them. "...the maker of Heaven and Earth. | İsa'nın yolundan gidenleri bulacağım. "...Rab'den gelecek yardım. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| "He will not let thy foot be moved..." | "O ayaklarının kaymasına izin vermez..." | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Jacob Krause. I will find him. "...nor will he ever slumber." | Jacob Krause. Onu bulacağım. ...seni koruyan uyuklamaz." | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Adam Riley. "The Lord is my shepherd." | Adam Riley. "Rab çobanımdır." | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| I'll find him, too. "I shall not want." | Onu da bulacağım. "Eksiğim olmaz." | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| They will all be brought to justice... | Küresel İttifak'a karşı işlenen suçlardan... | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| "He maketh me to lie down in green pastures." | "Beni yemyeşil çayırlarda yatırır." | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| ...for their crimes against Global Alliance. "He leads beside still waters. | ...hepsi adalet önüne çıkacak. "Sakin suların kıyısına götürür. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| "He restores my soul." Stop it! | "İçimi tazeler." Kes şunu! | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| "He leads me down the path of righteousness for his name's sake. | "Adı uğruna bana doğru yollarda öncülük eder. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| "Yea, do I walk through the valley of the shadow of death..." | "Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile..." | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Then die. "...I shall fear no..." | Öl o zaman. "...korkmam..." | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| They shot him. They just shot him. Why? Why did they shoot? | Onu vurdular. Onu vuruverdiler. Neden? Neden vurdular? | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 | |
| Why did they shoot him? Okay, no, no, no. Listen, listen. | Onu neden vurdular? Tamam, hayır, hayır. Dinle, dinle. | The Moment After II: The Awakening-1 | 2006 |