Search
English Turkish Sentence Translations Page 167374
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll tell you what you do. | Ne yapman gerekeni söyleyeyim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You take him down and lock him up in your jail... | Onu alıp kendi kodesine tıka... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
and then they can draw lots for him tomorrow. | ...yarın onun için kura çekerler. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Meantime, we'll sit the whole thing down. | Bu arada biz de tüm meseleyi masaya yatırırız. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It's perfectly ridiculous. They've got 19 charges against that boy. | Bu fazlasıyla saçmalık dolu bir şey. Ona karşı tam 19 farklı suçlama var. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
But he didn't do any of those things, Mr. Johnson. | Ama bunların hiçbirini yapmadı Bay Johnson. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
He didn't do any of that? He did all that in the eyes of the law. | Hiçbirini yapmadı mı? Kanunların nazarında bunların hepsini yaptı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Will you do that for me, Ed? All right. | Bunu benim için yapar mısın Ed? Pekala. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
And what you two ought to have is good shellacking. Daughters. Phooey. | Siz ikinizi de güzel bir şekilde cilalamak lazım ya neyse. Kızlar. Saçmalık. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You're under arrest! Follow me. | Tutuklusun! Beni takip et. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You can't do that! Quiet! | Bunu yapamazsın! Sessiz olun! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
One more crack out of you guys and I'll lock you all up! | Böyle çene çalmaya devam ederseniz hepinizi içeri tıkarım! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Come on, ox brains! Norval! | Yürü hadi beyinsiz! Norval! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Don't worry, Trudy. I'll be... | Merak etme Trudy. Ben... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'll knit you something. You'll have lots of time. | Senin için bir şeyler öreceğim. Fazlasıyla zamanın olacak. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Who asked you something? Put away that gun before you shoot somebody! | Fikrini soran mı var? Birini vurmadan önce kaldır bu silahı ortadan! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Come on. You get back in the kitchen. I ain't finished with you. | Yürü hadi. Sen de mutfağa geç. Seninle işim daha bitmedi. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Shame on you, Norval Jones! | Kendinden utan Norval Jones! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Shame on you! That'll teach you to besmirch the name of our fair city. | Yazıklar olsun sana! Bu sana, güzel şehrimizin adını lekelediğin için ders olsun. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'll take one of those. Me, too. | Şunlardan bir tane alacağım. Ben de. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Go on home, folks. There you are. | Evlerinize millet. Buyur bakalım. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Go on before I pinch some... | Birinizi içeri tıkmadan herkes... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I wouldn't want this to go no further, see? | Bu durumun daha ileri gitmesini istemem, anlıyor musun? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
But you and your daughter are in enough trouble... | Ama sen ve kızın daha evliliğin feshi olmadan... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
without having to annul this marriage and go through all that rigmarole. | ...ve neticesinde yaşanan tüm bu deli saçması ile yeterince dert oldunuz. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You get me? No. Go on home now! | Beni anlıyor musun? Hayır. Hadi herkes evine! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I could've called the cops in before the ceremony instead of after. | Sonrası yerine törenden önce de polisleri çağırabilirdim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
If I don't write it on the books, it ain't a marriage, is it? | Resmi evraklara geçmediyse, bu evlilik değildir, haksız mıyım? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
That's certainly mighty white of you, brother. | Gerçekten çok büyüksün kardeşim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
That's all right. I may call on you someday. | Hiç dert değil. Bir gün sana işim düşebilir. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Here's your $2. There was no marriage. | Şu senin 2 doların. Ortada evlilik falan yoktu. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
She was saved in the nick of time. | Son anda kurtarıldı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
That's mighty white of you brother, mighty white! | Çok büyüksün kardeşim, çok büyüksün! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
And here's the last evidence, the certificate. | Bu da son kanıt, sertifika. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Now you see it, now you don't. | Şimdi görüyorsun, şimdiyse yok. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Not a trace. Thank you, brother! | İpucu yok. Sağ ol kardeşim! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Forget it. I might call on you someday. | Unut gitsin. Bir gün sana işim düşebilir. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I wonder who else you could marry. Emmy! How can you be so heartless? | Başka kimle evlenebilirdin diye merak ediyorum. Emmy! Nasıl bu kadar kalpsiz olabiliyorsun? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'll love Norval to my dying day. How could I even look at another man? | Norval'i ölene dek seveceğim. Başka bir adamın suratına nasıl bakabilirim? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I think he's the most wonderful man that ever lived. | Kanımca dünyaya gelmiş en harika insan. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Yes, but he's going to be in jail, Trudy, for a long time. | Evet, ama uzunca bir süre hapis yatacak Trudy. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
He can't do you any good in stripes, honey. You can't be so choosy. | O çizgili pijamalarıyla sana faydası olmaz tatlım. Bu kadar güç beğenir olamazsın. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Well, you fixed him... | Onu güç bir duruma soktun... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
and you certainly give us a good name in the town. | ...ve kasabada adımızı çıkarttın. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You spend all your life behaving yourself... | Tüm hayatını, davranışlarına dikkat ederek geçir... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
then they find your daughter in a lovely mess. | ...sonra kalk kızını hoş bir karmaşanın içinde bul. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Don't take it that way, Papa. | Olaya o şekilde bakma baba. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
"Don't take it that way, Papa." Don't take it what way, Papa? | "Olaya o şekilde bakma baba." Baba olaya ne şekilde baksın peki? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You're just a kid. You can duck down the alleys. | Daha çocuksun. Sokak aralarında eğilerek gezebilirsin. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Me, I gotta stand in the middle of the street and take it... | Bense caddenin ortasında dikilip... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
from every rat in town. | ...kasabadaki tüm ispiyoncuları çekmek zorundayım. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'm sorry, Papa. You told me not to go out that night. | Özür dilerim baba. Bana o gece dışarı çıkmamamı söylemiştin. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Yeah. I could be wrong, too, you know. | Evet. Ben de yanılabilirdim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Why don't you come to me if you're worried about something? | Bir şey için kaygılanıyorsan neden bana gelmiyorsun? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
The trouble with kids is they figure they're smarter than their parents. | Çocukların sıkıntısı şu ki, kendilerini ebeveynlerinden daha akıllı sanıyorlar. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Never stop to think if their old man could get by for 50 years... | Eğer babanız 50 yıl boyunca idare edebiliyor onları besleyip üzerlerini giydirebiliyorsa... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Things that seem like brain twisters to you might be very simple for him. | Sizin için kafa karıştırıcı şeyler onlar için çocuk oyuncağı olabilir. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Like this, for instance. | Mesela bu mesele. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
There's your $2. You never got married tonight. | İşte 2 doların. Bu gece hiç evlenmedin. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You got nothing to worry about. What? | Kaygılanman gereken bir şey yok. Nasıl? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I got the guy to tear up the certificate. Just a little politics. | Adamı, sertifikayı yırtması için ikna ettim. Olay biraz politikaya bakar. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
If you'd have come to me in the first place... | Eğer en başta bana gelmiş olsaydın... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You got the guy to tear up the certificate? | Adamı, sertifikayı yırtması için ikna mı ettin? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
No! What's the matter with you? | Hayır! Sizin derdiniz ne? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
If nobody knows you're married to this Katzenjammer... | Eğer kimse bu ayyaşla evlendiğini bilmiyor... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
and it was all by mistake, anyway... | ...ve tüm bunlar bir yanlışlıksa... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
with false names a corpse couldn't dig up... | ...kimsenin de bulamayacağı sahte isimler kullandıysanız... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
why do you have to go around proving things? | ...neden bir şeyleri kanıtlama uğraşına giriyorsunuz? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Why can't you be practical? | Neden biraz pratik olmuyorsunuz? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Shall we tell him or let him linger? | Ona anlatalım mı yoksa oyalanıp dursun mu? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Tell him what? I'm going to have a baby. | Bana ne söyleyecekmişsiniz? Bir bebeğim olacak. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You're going to have a baby. | Bir bebeğin olacak. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What do you mean, you're going to have a baby? | Bir bebeğin olacak da ne demek oluyor? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I told you he'd blab it all over town! | Tüm kasabaya duyuracağını söylemiştim! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
That's why we wanted the certificate. The one you got the guy to tear up. | Bu yüzden sertifikayı istiyorduk. Şu adama yırttırdığın şey hani. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
The one I got the guy to tear up. | Adama yırttırdığım şey. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Did Norval know about this when he asked you to marry him? | Sana evlenme teklif ettiğinde bu mevzuu biliyor muydu? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
He'll be lucky if he gets life. | Bir daha gün yüzü görürse şanslı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
When your little surprise package happens, he'll probably get some more. | Senin bu küçük sürpriz paketi gerçekleştiğinde cezası biraz daha katlanacak. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You've got to let him escape. | Kaçmasına izin vermek zorundasın. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Sure, and take my pension right along with him... | Tabii, 17 yıldır uğruna çalıştığım... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
that I've been working 17 years for, and land in the hoosegow besides! | ...emekli maaşımla beraber hapsin yanı başına konuversin! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Couldn't you think of some bright way? You always have bright ideas. | Aklına parlak bir şeyler gelmiyor mu? Her zaman çok parlak fikirlerin olmuştur. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Listen, zipperpuss. | İyi dinle fermuar suratlı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Someday, they're just gonna find your hair ribbon and an axe someplace. | Bir gün bir yerlerde sadece kurdele ve baltanı bulacaklar. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Nothing else. The mystery of Morgan's Creek. | Başka hiçbir şeyini değil. Morgan's Creek gizemi. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Papa, that's really not being very helpful. | Baba, pek de yardımcı olmuyorsun. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Well, what do you want me to do, learn to knit? | Ne yapmamı istiyorsunuz bir şeyler örmeyi öğrenmemi mi? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'm going out for a walk. | Yürüyüşe çıkıyorum. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Trudy told me what you done for her, at least, what you tried to do. | Trudy, onun için ne yaptığını anlattı en azından ne yapmaya çalıştığını. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I didn't understand. That's all right. | Anlamadım. Hiç dert değil. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'd just as soon she hadn't told you, though. | Size anlatmamasını tercih ederdim gerçi. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
The less people know about it, the better it will be for her. | Ne kadar az insan bilirse onun için o kadar iyi olur. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It's too bad it had to turn out like this. I'll be all right. | İşlerin bu hale gelmesi çok kötü. Her şey düzelecek. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What do you mean, you'll be all right? You know what they got lined up against you? | Ne demek her şey düzelecek? Seni nelerle suçladıklarını biliyor musun? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What'd you have to take a minor to a motel for anyway? | Ne diye reşit olmayan birini motele götürmek zorunda kalırsın ki? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
That's no place to take a minor. | Reşit olmayan birinin gideceği yer değil. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'm not even thinking about that. I'm so worried about Trudy. | Bunu düşünmüyorum bile. Trudy için endişeleniyorum. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Well, all she's worried about is you. Poor Trudy! | O da senin için endişeleniyor. Zavallı Trudy! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
To think that I've got to be locked up in here at the very time she needs me most. | Hele ki bana en çok ihtiyaç duyduğu anda burada tıkılı kaldığımı düşününce. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |