Search
English Turkish Sentence Translations Page 167376
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Take the blackjack out of my pocket, lock the door, beat it home, hide the keys. | Cebimden copumu alın, kapıyı kitleyin, eve gidip anahtarları saklayın. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
All right, Papa. Which side? Any side! Harder! | Tamam baba. Ne taraftan? Fark etmez! Daha sert vur! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
But not too hard! Harder. How could that knock anybody out? | Ama o kadar da sert olmasın! Daha sert. Böyle vurarak nasıl birini bayıltabilirsin ki? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Is that all the harder you can hit? Will you try to do one thing right? | Elinden gelen bu mu yani? Bir şeyi de doğru yapmayı denesen? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Here! Papa! | Al bakalım! Baba! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Papa, did we hurt you? | Baba, canını yaktık mı? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Wait a minute! Never mind the details. Is the girl married or isn't she married? | Dur bir dakika! Detayları boş ver şimdi. Kız evli mi değil mi? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It's a matter of state honor. A matter of public weal! | Bu eyaletin onuru meselesi. Kamu yararı meselesi! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'm very sorry, Mr. Governor, but nobody knows whether she's married or not. | Özür dilerim Vali bey, ama kimse kızın evli olup olmadığını bilmiyor. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
She's got to be married, that's all there is to it! | Evli olmak zorunda, işte hepsi bu kadar! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
We can't have a thing like that hanging over our fair state... | Böyle bir meselenin Demokles'in kılıcı gibi eyaletimizin tepemizde sallanmasına... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
besmirching our fair name. | ...ismimizi kirletmesine müsaade edemeyiz. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Where is the father now? In jail. | Baba nerede şimdi? Hapiste. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What do you mean he's in jail? | Ne demek hapiste? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Do you realize he's one of the most famous men in the world? | Kendisinin, dünyanın en ünlü adamı olduğunun farkında mısınız? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I thought you said he escaped. He did say he escaped. | Kaçtığını söylediğinizi hatırlıyorum. Kaçtığını söylemişti. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Yes, but he came back and got caught again. | Ama geri döndü ve yeniden yakalandı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
When? Yes. | Ne zaman? Evet. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It must have been around 6:00, I guess, because Mr. Tuerck... | Sanırsam 6 sularında olmalı, çünkü Bay Tuerck... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
was still in the bank with the Christmas Club and Mr. Rafferty was in his store. | ...Noel Kulübü ile beraber bankadaydı ve Bay Rafferty de dükkanındaydı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It was closer to 7:00. | Yaklaşık 7 civarıydı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
They left about six months ago. Six months ago? | Altı ay önce ayrıldılar. Altı ay önce mi? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
They left kind of hurriedly, right after he was discharged by the town council. | Belediye meclisi tarafından azledildikten sonra apar topar gittiler. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Discharged? What for? | Azledilmek mi? Ne sebeple? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It had to do with the escape of a prisoner. They didn't quite believe it. | Mahkumun kaçışı ile alakalı olmalı. Hikayeye pek de inanmadılar. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You mean me? I guess so, Norval. | Yani benim kaçışımla mı alakalı? Sanırım öyle Norval. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
But that's terrible! I was just trying to help Trudy. | Ama bu çok kötü! Sadece Trudy'ye yardım etmeye çalışıyordum. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Looking for someone I never found. | Asla bulamadığım birini ararken. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
But you wouldn't know about that, or would you? | Ama bunu bilemezdiniz, değil mi? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I don't know what you're talking about, Norval. | Neden bahsettiğini bilmiyorum Norval. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Anyway, now that I'm back and ready to give myself up, I guess... | Her neyse, geri döndüğüme ve teslim olmaya hazır olduğuma göre... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
they'll take Mr. Kockenlocker back on the job all right, won't they? | ...Bay Kockenlocker'e görevini iade ederler, değil mi? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I hardly think so, Norval. Besides, you know what Mr. Kockenlocker is like. | Hiç sanmıyorum Norval. Ayrıca Bay Kockenlocker nasıldır bilirsin. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
He didn't exactly take it lying down when they fired him. He left on very bad terms. | Onu kovduklarında hiç de aşağıdan almadı. Çok kötü bir şekilde ayrıldı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
They had to take six stitches in Mr. Tuerck alone. | Sadece Bay Tuerck'e altı dikiş atmak zorunda kaldılar. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Poor Trudy. Poor Mr. Tuerck. | Zavallı Trudy. Zavallı Bay Tuerck. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It was ghastly. | Çok berbattı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... | Fikrimi sormadın Norval, ve sana kanundan kaçmanı... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... | ...tavsiye edecek değilim, ama zorla bu duruma sürüklendin... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... | ...ve neticede bu olay da şimdiye unutulmuş durumda, Kockenlocker'ler gitti... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
probably taken root someplace else. They may have even changed their names. | ...muhtemelen başka bir yere yerleştiler. İsimlerini bile değiştirmiş olabilirler. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Why don't you do the same? I'm sure it would be wiser, Norval. | Neden sen de aynısını yapmıyorsun? Bu çok daha akıllıca olurdu Norval. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
But I couldn't do that, Mrs. Johnson. I've just got to find Trudy. | Ama bunu yapamam Bayan Johnson. Trudy'yi bulmam gerekiyor. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
She must be in terrible trouble now. | Şu an çok berbat bir durumda olmalı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I've given you my very best advice, Norval. | Sana verebileceğim en iyi tavsiyeyi verdim Norval. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It's up to you to act as your conscience dictates... | Ama vicdanına göre hareket etmen tamamen sana bağlı... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
but if there were that many charges pending over me... | ...ama bana karşı yöneltilmiş böylesi suçlamalar olsaydı... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
you wouldn't see my coattail for the dust. | ...elimi bu tür pisliklere sürmezdim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Even if they didn't press the Kockenlocker charges, there's the uniform... | Ama Kockenlocker suçlamalarını çekseler bile, ortada üniforma... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
the jail break, the bank robbery. Bank robbery? But I took my own money. | ...hapisten kaçma, banka soygunu var. Banka soygunu mu? Ama kendi paramı almıştım. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Norval, I'm so glad. | Norval, bunu duyduğuma memnun oldum. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
So am I, but that isn't exactly what Mr. Tuerck allowed us to understand. | Ben de öyle, ama bu Bay Tuerck'in anlamamıza müsaade ettiği şey değil. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Holy mackerel! | Vay anasını! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Goodbye, Mrs. Johnson. | Hoşça kalın Bayan Johnson. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Goodbye, Mr. Johnson. Goodbye, Norval. | Hoşça kalın Bay Johnson. Güle güle Norval. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Thank you. Goodbye. | Teşekkür ederim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Norval, wouldn't you like to take some fruitcake with you? | Norval, yanına biraz meyveli kek almaz mıydın? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
No, thank you, Mrs. Johnson. I'm afraid I couldn't swallow it. | Hayır, teşekkür ederim Bayan Johnson. Korkarım ki tek bir lokmasını bile yutamam. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Merry Christmas, dear. Merry Christmas to you. | İyi Noeller canım. Size de Mutlu Noeller. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Merry Christmas, Mr. And Mrs. Shottish. And a merry Christmas to you, Mr. Rafferty. | Mutlu Noeller Bay ve Bayan Shottish. Size de Mutlu Noeller Bay Rafferty. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Merry Christmas, Mr. Rafferty. Many happy returns. | Mutlu Noeller Bay Rafferty. Nice mutlu senelere. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Hello, Mr. Rafferty. What are you doing here? | Merhaba Bay Rafferty. Burada ne işin var? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Don't tell me! You're just in time. Do you know where Trudy is? | Hiç söyleme! Tam zamanında geldin. Trudy nerede biliyor musunuz? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I know from nothing. Wait a minute. I'm just going to see her. | Ben enayi değilim. Bekle bir dakika. Şimdi onunla görüşeceğim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You'll take them around a turkey. | Onlara bir hindi götüreceksin. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You'll buy at the bakery a plum pudding. | Fırından erikli puding alacaksın. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Nothing gives so much indigestion, at the same time so much pleasure... | Erikli puding dışında hiçbir şey bu kadar hazımsızlık yaparken... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
like a plum pudding, except a fruitcake. | ...böylesine de bir mutluluk veremez, tabii meyveli keki saymazsak. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
One time when I was a boy... | Bir keresinde küçük bir çocukken... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Good evening, Mr. Rafferty, and you, Mr. Jones. | İyi akşamlar Bay Rafferty, ve size de Bay Jones. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I wondered if you'd come back. | Geri dönüp dönmeyeceğini merak edip duruyordum. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Anyway, we're going to have a white Christmas. | Fazlasıyla beyaz bir Noel geçireceğiz. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
How about a little smile? | Ufak bir gülümsemeye ne dersin? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You've got to have more confidence in the Almighty... | Her şeye kadir olana biraz daha güven duymalısın... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
or whatever it is that makes the wheels go round. | ...ya da işleri rayına oturtan neyse ona. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
All right? It's almost Christmas. | Tamam mı? Noel vakti yaklaştı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Where was he born? In a cowshed. | O nerede doğmuştu? Ahırda. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You might be waiting for the President of the United States. | Amerika Başkanı'nı bekliyor olabilirsin. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You got to have more confidence. | Daha fazla güven duymak zorundasın. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Speaking of cowsheds, did you remember to milk Bessie tonight, Papa? | Ahırdan bahsetmişken bu akşam Bessie'yi sağlamı unutmadın ya baba? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Yes, I remembered to milk Bessie tonight, Papa. | Bessie'yi sağmayı unutmadım baba! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Then what's she doing in the kitchen? What? Will you get out of here? | O zaman mutfakta ne işi var? Nasıl? Dışarı çıkacak mısın sen? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Come on, get out of here! Come on. | Hadi, çık dışarı! Hadi. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Poor Papa. | Zavallı babam. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Hello, Mr. Rafferty. | Merhaba Rafferty. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It's so good to see you. I've brought you a turkey. | Sizi görmek çok güzel. Size hindi getirdim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Hello, Mr. Rafferty. Trudy. Feeling good? | Merhaba Bay Rafferty. Trudy. Daha iyisin ya? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Thank you, Mr. Rafferty, and for all your kindness. | Teşekkür ederim Bay Rafferty, tüm bu yaptıklarınız için. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I don't know where we would have been without you. | Siz olmasaydınız kim bilir ne durumda olurduk. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What are you talking? It's a privilege. | Sen neden bahsediyorsun? Bu bir ayrıcalık. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
The doctor will come from the next town, then he'll go back to his town and forget it. | Komşu kasabadan doktor gelecek, sonra kendi kasabasına dönüp bunu unutacak. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You got nothing to worry about. It'll be as quiet as a buttered eagle. | Endişelenecek bir şey yok. Kimsenin ruhu bile duymayacak. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Would you have a cup of tea, Mr. Rafferty? | Bir fincan çay alır mıydınız Bay Rafferty? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Thank you. Yes, sir. | Teşekkür ederim. Hemen geliyor. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
How's Papa? | Baban nasıl? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Fine, thank you. He's out with Bessie. | İyi, teşekkür ederim. Dışarıda Bessie ile ilgileniyor. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
That Bessie, I remember her. Never satisfied. | Şu Bessie, hatırladım. Asla tatmin olmaz. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I brought Papa back his car. | Babana arabasını geri getirdim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
But Norval had it. | Ama araç Norval'deydi. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You mean he came back? Where is he? Why didn't he come out with you? | Geri mi döndü yani? Nerede peki? Neden sizinle gelmedi? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |