Search
English Turkish Sentence Translations Page 167071
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
When will you try to kill me? | ...beni öldürmeye çalışmanız gibi. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Killing you will have to be legal surgery. | Seni öldürmek hukuki bir operasyon gereği olacak. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Surgery? | Operasyon mu? | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Slicing you from the body of man... by law. | Kanun gücüyle insan kılığındaki varlığını çıkarıp atmak. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Tell me, don't you ever feel remorse? | Hiç pişmanlık duymuyor musun? | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
If you mean an apparition of a slain party... | Kastettiğin katliam hadisesi ise... | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I've tried all kinds of criminals. | Her çeşit suçluyla ilgili yargılama yaptım. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Some of them express... regret. Regret? | Bunlardan bazıları pişmanlıklarını açıkladılar. Pişmanlık? | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
There's no thought in a murderer, | Sizin inandığınız bir şair ya da sanatçıda olan akıl, bir katilde yoktur. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I remember my father's bedtime story when I was a kid. | Çocukken babamın yatarken bana anlattığı hikayeyi hatırlıyorum. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
He was from Salem, Massachusetts. | Massachusetts'in Salem kasabasındandı. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
He heard Dan Webster's argument that any unpunished murder... | Dan Webster'in, "cezalandırılmayan cinayet her bireyin emniyetinden... | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
took something away from the security of every man's life. | ...bir şeyler alır götürür" şeklindeki savunmasını duymuştu. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
He actually believed that. | Buna gerçekten inanmıştı. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
A beautiful thought, but basically dishonest. | Güzel bir düşünce ama aslında aldatıcı. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I feel sorry for your father. | Baban için üzgünüm. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I'll never forget the look on his face when I said good bye. | Hoşça kal dediğimde yüzündeki ifadeyi asla unutmayacağım. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
He caught me taking his life's savings. | Canının korumam için beni çağırmıştı. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Good night, hypocrite. | İyi geceler ikiyüzlü adam. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
The judge... Iooks like he's up. | Yargıç kalkmış herhalde. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I'll never forget the indignities... | Mahkemede bana yapılan hakaretleri unutamam. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You, masquerading as a moral high priest... | Kendini şaşmaz adaletin ahlaklı bir rahibi gibi... | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
of righteous justice... | ...gösterip bana parazit diye sesleniyordun. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I believe in starting the day off sociable. | Güne hoş sohbetle başlamak gerektiğine inanırım. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Quinn. Yes, sir? | Quinn. Buyur patron. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Bring the judge some breakfast. | Yargıca kahvaltılık bir şeyler ver. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
KALIG: You know this river? GARTH: Intimately. | Bu nehri biliyor musun? Her yerini. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You own it? Not this one. | Senin mi? Bunu değil. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
And it's deep. | Aynı zamanda derin. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Swimming alongside the horses won't be difficult. | Nehir boyunca yüzmek atlar için zor olmaz. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You try anything in that water, you know what'll happen. | Suyun içinde bir haltlar karıştırırsan ne olacağını biliyorsun. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I know what'll happen when we reach the other side. | Karşı tarafa ulaştığımızda ne olacağını biliyorum. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Wrong. You still got a couple of days left. | Yanlış! Şurada birkaç günlük yaşamın kalmış. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Couple of days? Maybe even three. | Birkaç gün mü? Tam olarak üç gün diyelim. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Big Hole Mountains, eh? | Koca Delik Dağları değil mi? | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Some of my best friends are buried in Idaho. | Idaho’da birkaç iyi arkadaşım gömülü. Sana kendi mezar taşını yazdıracağım. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I'll leave that to you. We'll collaborate on it. | Bunu ben sana yaptıracağım. Bu konuda işbirliği yaparız. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Give the animals a breather before we swim. | Yüzmeye başlamadan önce hayvanları soluklandıralım. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Try it. If it wasn't for me, | Dene bakalım. Başıma bir şey gelirse 100 kişi sizi anında ateş çemberine alır. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I always wanted to hit a judge. | Hep bir yargıç vurmak istemişimdir. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
All right, let's get wet. | Pekala, haydi biraz ıslanalım. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
The insurance has lapsed. | Sigorta sona ermiş. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Stick with the judge. Cord, take the right flank. | Yargıcı yanından ayırma. Cord sen sağa geç. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You the only one left? Yeah. Me and Kalig. | Bir tek sen mi kaldın? Evet, ben ve Kalig. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
How about the men on the flank? They're a godsend. | Kim bu yan taraftakiler? Tanrı yollamıştır. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
How many up there? I don't know. | Kaç kişi vardır? Bilemem. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
They're gonna hit us next. I don't think so. | Gelecek sefere bizi vururlar. Sanmam. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Judge, why don't you tell them that you're all right. | Yargıç onlara seslenip iyi olduğunu söyle bakalım. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You heard Mr. Kalig. | Bay Kalig'i duydun. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Can you hear me? I hear you, Judge! | Beni duyuyor musunuz? Sizi duyuyorum yargıç! | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I'm still in one piece, son. | Hala tek parçayım evlat. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
They're my hands. They won't bother you. | Sözümü dinlerler, size dert çıkarmazlar. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I think I'll make it official. | Sanırım işi resmiyete dökeceğim. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Hey, you cowpokes, you're using your heads. | Baksanıza sığır çobanları, akıllı olun. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You make sure that nobody else bushwhacks us, | Kimse bize pusu kurmasın olduğunuz yerde kalın. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
How about that, Judge? Now we got a rear guard to protect us. | Ne düşünüyorsun yargıç? Artık bizi koruyan gerçek bir muhafız var. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Three of us left, huh? | Geriye üçümüz kaldı öyle mi? | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Cord, get their cuts. | Cord, onların paylarını alın. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
See what would have happened... | Sigorta poliçemizi yanımızda getirmeseydik ne olacağını anladınız mı? | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You're a genius, Mr. Kalig. | Siz bir dahisiniz Bay Kalig. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Who else would've thought of keeping Garth alive this long? | Garth'ın bu kadar süre hayatta bırakmayı başka kim düşünebilirdi ki? | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Your cowhands must be living in suspense up there. | Senin çobanlar yukarıda kararsız kaldılar. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
They shoot, they risk you, and if they wait, they lose you. | Sizi riske atarlarsa ateş ederler. Ama beklerseler de sizi kaybederler. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Yeah, the losing side's always full of confusion. | Öyle kaybeden tarafın aklı hep karışıktır. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
It's a miserable thing to live in suspense. | Böyle ortada aklı karışık kalmak berbat bir şey. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
It's the life of the spider. Ha ha ha ha! | Örümceğin hayatı böyledir. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You, the one on the left. I'll take the one with the judge. | Sen de soldakini hallet. Ben yargıçla birlikte duranı alıyorum. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
That's the one that's got to count. | Dikkat edilmesi gereken o herif. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I know. His reflex could trigger his gun... | Biliyorum, refleksle parmağı tetiğe giderse Garth'ın kafasını uçurur. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
We've got to fire at exactly the same time. | Ateş etmeye aynı anda başlamamız şart. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
How are we gonna do that? We got no timepiece. | Bunu nasıl yapacağız. Kronometremiz yok ki. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I'll signal. There's too many rocks. | Ben işaret vereceğim. Çok kaya var, birbirimizi göremeyiz. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Stick to your target, check your guns. | Hedeflerinize nişan alın, silahlarınızı kontrol edin. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You know, your daughter's very fortunate. | Biliyor musunuz kızınız çok şanslı? | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Of course, she'll be well provided for. | Elbette kendisine iyi bakılacak. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You know, I wished you was my daddy. | Keşke babam sen olsaydın. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
And get gold watches from journalists... who envy me. | Bana gıpta eden gazetecilerden altın saatler alırdım. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
It'll be dark soon. Then we'll cross. | Birazdan karanlık basacak. Sonra nehri geçeriz. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Your desperate friends must've snuck down... | Çaresiz arkadaşların | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Hey, you saddle tramps! | Baksanıza aylak serseriler! | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Why don't you come down here and get a good look? | Niye aşağı gelip şöyle bir göz atmıyorsunuz? | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
One shot out of you... | Tek bir el ateş ederseniz... | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
and the pious brains of your anointed watchdog... | pek muhterem kanun bekçinizin o kutsal beynini öyle bir dağıtırım ki... | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
will be blown from here to Shiloh. | ...parçaları buradan Shiloh'a kadar saçılır. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
This is what it all adds up to. | Artık sona doğru geliyoruz. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
A watch... | Bir saat. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
with tiny little non meaning words on it. | Üzerinde küçük kısa anlamsız sözler. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Oh, precious words... but only to you, Your Honor. | Paha biçilmez sözler ama sadece sizin için Sayın Yargıç. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
You know what I think of your sentiment, loyalty, and justice? | Biliyor musunuz Sayın Yargıç sizin... | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
SARAH ANN: Kalig, are you all right? | Kalig iyi misin? | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
Regardless of what happens, you're my son, | Ne olursa olsun sen benim oğlumsun ve hep aklımdasın. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
I love you more than anything or any person in this whole world, | Seni bu dünyadaki her şeyden ve herkesten daha çok seviyorum. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
and you must never forget that. | Bunu asla unutma. | The Meanest Men in the West-1 | 1978 | ![]() |
What's new? Not much. | Ne var ne yok? Pek bir şey yok. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Morning! Good morning! Morning! | Günaydın! Günaydın! Günaydın! | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Frank was just asking what's new. Was he? | Frank az önce ne var ne yok diye sordu. Öyle mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Hey, look. Howard's being eaten. Is he? | Bakın. Howard'ı yiyorlar. Öyle mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Makes you think, doesn't it? Mmm. | Çok düşündürücü, değil mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
I mean, what's it all about? Beats me. | Yani, bütün bunların anlamı ne? Aklım ermiyor. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* Why are we here | *Neden buradayız, | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |