Search
English Turkish Sentence Translations Page 166959
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Fate twisted when Gold Lion, | Kaderin ağları,... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
was summoned to the governor's palace. | ...valinin sarayına çağırılmasıyla örülmüştü. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
The governor gave him a mission | Vali ona bir görev verdi. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
to protect the shipment of gold | Jungle Köyü üzerinden... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
that he was sending through Jungle Village to his troops in the North. | ...kuzeydeki birliklere göndereceği altın sevkiyatını korumak. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Gold Lion accepted. He gave his word. | Altın Aslan görevi kabul edip söz verdi. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
But when it comes to money, | Ancak konu para olunca... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
things get funny. | ...işler tuhaflaşır. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Gold Lion! Gold Lion! | Altın Aslan! Altın Aslan! | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
BLACKSMITH: Gold Lion was betrayed by his own lieutenants, | Altın Aslan kendi subayları tarafından ihanete uğradı. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Silver and Bronze. (BOTH LAUGHING) | Gümüş ve Bronz. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Now, the only thing that stood in their way was Zen Yi, | Artık yollarında duran tek şey Zen Yi'di. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Gold Lion's favorite son. | Altın Aslan'ın en sevdiği oğlu. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
But Zen Yi was about to get the news | Ancak Zen Yi, hepimizin kaderini... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
that would forever change all of our destinies. | ...ebediyen değiştirecek haberi almak üzereydi. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Chi Chi, I will never leave your side. | Chi Chi, senin yanından hiç ayrılmayacağım. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
And I will return immediately home | Derhal eve dönüp... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
to ask my father to arrange our marriage. | ...babamadan evliliğimizi halletmesini isteyeceğim. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Zen Yi! Zen Yi! Zen Yi! | Zen Yi! Zen Yi! Zen Yi! Zen Yi! Zen Yi! | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Chan. | Cheng. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
(BREATHING HEAVILY) I have terrible news from home. | Memleketten kötü haberlerim var. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
It's your father. | Babanız | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
You said you would never leave my side. | Beni asla bırakmayacağını söylemiştin. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
CHAN: Master, the horses are ready. | Efendi, atlar hazır. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
If I don't avenge my father's death, we'll never be safe. | Babamın intikamını almazsam asla güvende olamayız. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Brothers, I am truly humbled to be your new leader. | Kardeşlerim, yeni lideriniz olmaktan gurur duyuyorum. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Now, my Lions, we must keep Gold Lion's word | Aslanlar'ım, şimdi Altın Aslan'ın verdiği sözü tutup... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
to protect the governor's gold. | Valinin altınlarını korumalıyız. ...valinin altınlarını korumalıyız. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Our enemies have surely heard of Gold Lion's death, | Düşmanlarımız Altın Aslan'ın ölümünü duymuşlardır. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
and it is my belief that the Wolf Clan, protectors of the West Gate, | İnanıyorum ki Batı Kapısı muhafızı Kurt Kavimi,... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
thinking we're vulnerable, will attack. | ...korunmasız olduğumuzu düşünüyor. Saldıracaklardır. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Instead of waiting, I say we strike first and take them by surprise. | Beklemek yerine biz saldırıp onları sürpriz bir biçimde haklayalım derim. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Brothers, should we not wait for Zen Yi to return? | Kardeşlerim, Zen Yi'nin dönmesini beklemeyecek miyiz? | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
We will definitely need his strength. | Kuşkusuz onun gücüne ihtiyacımız olacak. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Are we not the Lions? | Bizler Aslan değil miyiz? | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
(SCREAMING) Are we not the strongest? | En güçlü biz değil miyiz? | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Huh? MEN: Yes! | Evet! | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
I say we move with power and strike now! | Tüm gücümüzle ilerleyip saldıralım derim! | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
BLACKSMITH: Put the fire out. | Ateşi söndür. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
A dozen of these by tonight. | Akşama kadar bir düzine istiyorum. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Why so long? | Neden o kadar uzun? | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Hey! Never turn your back on a wolf. | Sakın bir Kurt'a arkanı dönme. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Or it will bite you in the ass. | Yoksa kıçından ısırır! | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
For the weapon that you desire, | Arzu ettiğin silahları yapmak,... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
it's going to take three days. | ...üç gün alır. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Unless you want some shit like that. | Böyle boktan şeyler istiyorsan o başka. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Two days or you're dead. | İki gün, yoksa öldün. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
BLACKSMITH: The Chinese have a saying. | Çin'lilerin bir atasözü vardır. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
"Dangerous men will meet in our streets." | "Tehlikeli adamlar sokaklarımızda karşılaşacak." | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
And so it was. | Ve öyle oldu. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
War raged between the clans, | Kavimler arasında savaş başladı. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
and that meant pressure on me to make more weapons. | Bu da daha çok silah için bana baskı demekti. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
And as word of the gold shipment spread, | Altın sevkiyatı haberi yayıldıkça,... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
strangers suddenly appeared in Jungle Village. | ...Jungle Köyü'nde yabancılar belirdi. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
To my illness. | Hastalığıma. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
An English gent. | Bir İngiliz beyefendisi. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
The gentlest. | En kibarı. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Are you military? | Asker misiniz? | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
How long did you spend in France? | Fransa'da ne kadar kaldınız? | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Long enough to recognize a man of refined tastes. | İnce zevkleri olan bir adamı tanıyacak kadar. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
You've come to the right place to rest your bones. | Dinlenmek için doğru yere geldiniz. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Merci, Madame, but I'm not here for rest. | Teşekkürler, hanımefendi. Ancak dinlenmeye gelmedim. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
I should like a private room with a bath, a view over the main road, | Yola bakan banyolu özel bir oda istiyorum. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
a bottle of that liquor, | O içkiden bir şişe,... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
and three of your finest. | ...ve içinizden en iyi üçünü. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Only three? Subtle. | Sadece üç mü? Makul. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Well, to start with. | Başlangıç olarak. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
I don't want to appear greedy. | Aç gözlü olmak istemem. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
A man with much chi. | Enerjisi yüksek bir adam. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Prepare the South Suite for our guest. | Konuğumuz için güney suitini hazırlayın. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Please, girls, the gentleman has just arrived. | Kızlar, lütfen, konuğumuz daha yeni geldi. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Give him a chance to choose his own pleasures. | Kendi zevkine göre seçmesine fırsat verin. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
And her. | Bir de o. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Sir, I'm afraid she's with another customer. | Efendim, korkarım o kız şu an başka bir müşteriyle beraber. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Yes, but it's the wrong customer. | Evet ama yanlış müşteriyle. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
"Journeys end with lovers meeting, | "Yolculuklar sevgililerin kavuşmasıyla bitermiş." | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
as every wise man's son doth know." | "Her bilge evlâdı bunu bilir." | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
My dear, | Canım,... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
you are about to suffer what no young lady should have to endure. | ...genç bir hanımın dayanamayacağı acılara katlanmak üzeresin. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
I seek no quarrel with you, my stout fellow. | Seninle kavga etmek istemiyorum, yürekli dostum. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
I am merely trying to save this damsel | Ben sadece bu küçük hanımı... | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
from what would be the most traumatic experience of her young life. | ...hayatının en travmatik deneyiminden kurtarmaya çalışıyorum. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
If you'll excuse us. (GIGGLES) | Şimdi müsaade ederseniz | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
It doesn't have to be that way. | O şekilde olmasına gerek yok. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
It doesn't have to be that way at all. | O şekilde olmasına hiç gerek yok. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
(SHOUTING) My name is Mr. Knife! | Adım Bay Bıçak! | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
You may call me Jack. | Bana Jack diyebilirsiniz. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
I have come to your fine village for a vacation. | Bu güzel köyünüze tatil için geldim. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
I do not wish to be disturbed! | Rahatsız edilmek istemiyorum! | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
My lady. | Hanımlar. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Shall I have the other half of Crazy Hippo delivered to your suite? | Çılgın Hippo'nun kalan yarısını suitinize göndereyim mi? | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Feed him to your dogs. It will make them taste better. | Köpeklerinize yedirin. Lezzetli olur. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Bring me some golden nectar. Quickly. | Bana meyve suyu getir. Çabuk. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Those men are savages. | O adamlar barbar. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Why do you work yourself to death for their sake? | Neden onlar için kendini ölümüne yoruyorsun? | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
I don't do it for them. | Onlar için yapmıyorum. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
I do it for you. | Senin için yapıyorum. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Another day, another dollar. | Bir gün daha ve biraz daha para. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Lady Silk was happy, and we were getting closer to our goal. | Bayan İpek mutluydu ve amacımıza bir adım daha yaklaşıyorduk. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |
Meanwhile, Zen Yi was getting closer to Jungle Village. | Bu arada Zen Yi Jungle Köyüne yaklaşıyordu. | The Man with the Iron Fists-2 | 2012 | ![]() |