• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166770

English Turkish Film Name Film Year Details
No, they didn't have your brand. Why? Is it bad? Hayır, ellerinde senin markandan yokmuş. Neden ki? Kötü mü? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
No, it's just different. Hayır, sadece farklı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Anyway, today alone I did seven colorings and six perms. Her neyse, bugün tek başıma 7 boyama ve 6 perma yaptım. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It's by far the most I have ever done. The noodles stick together in this kind. Şimdiye dek yaptığım en uç nokta. Şehriyeler birbirine yapışmış. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I don't know what it is about Thursdays, Perşembe günleri ne oluyor bilmiyorum... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
but I made more money in tips today than I ever have on any Wednesday. ...ama bugün, Çarşamba günlerine nazaran daha fazla bahşiş aldım. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I was so nervous walking home. You know, criminals can sense fear. Eve yürürken çok gergindim. Bilirsin, suçlular korkuyu hissedebilir. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, I hope no one sensed me today. I was nervous. Umarım bugün kimse beni hissetmemiştir. Gergindim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Every little bit gets us closer to Florida. Her bir kuruş, bizi Florida'ya yakınlaştırıyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Our vacation, Roger. Our vacation. Tatilimiz, Roger. Tatilimiz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Who? I know you take your job seriously, Kim? Biliyorum işini ciddiye alıyorsun... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
and that's great, but I really think you need a break. ...ve bu harika bir şey, ama bence, bir molaya ihtiyacın var. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Someplace warm where you could relax, take your mind off the museum. Rahatına bakacağın, müzeyi aklından çıkaracağın sıcak bir yer. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You know what happens when a security guard relaxes? Güvenlik görevlisi rahatladığında ne olur bilir misin? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I think I have some idea. Sanırım bir fikrim var. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Monsieur Barlow, you're supposed to be on break. Bay Barlow, molada olmanız gerekiyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Yo, Mr. Barlow, you're supposed to be on break, man. Bay Barlow, molada olmanız gerekiyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Go, get out of here! Hadi, çık şuradan! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Go grab a soda or something, huh? Git kola falan al. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Okay, but watch out for children. They like to touch things. Pekala, ama çocuklara dikkat et. Bir şeylere dokunmayı severler. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
They get too close, you have to be... Yeah, yeah, trust me. Çok yaklaşırlarsa, sen de... Evet, tabi, güven bana. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It's under control. Durum kontrol altında. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Look sharp, now. Looks like "The Man" just walked in. Şimdi gözünü dört aç. Görünüşe göre "Adam" az önce içeri girdi. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I wonder what they're doing. You didn't hear? Ne yapıyorlar merak ediyorum. Duymadın mı? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Man, don't you ever read the bulletin board? İlan panosunu hiç okumaz mısın? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The display should be bold, in your face, grab people by their throats and say, Sergi göz alıcı olmalı, meydanda olmalı, insanları boğazından yakalayıp... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
"I don't care what you think, I am beautiful. ..."Ne düşündüğün umurumda değil, ben güzelim." The Maiden Heist-1 2009 info-icon
"Do not turn away." This middle area, "Başka tarafa dönmeyin." demeli. Bu orta alan... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
wonderful for the dung sculptures. ...dışkı heykelleri için harika bir yer. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The upstairs, perfect for the series of animal genitalia. Üst kat ise, hayvan üreme organları dizisi için mükemmel. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Now, for the northern end of the hall... Salonun kuzey yakasında ise... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Can I help you with something? Yes, sir. Size yardımcı olabilir miyim? Evet, efendim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I was wondering, someone told me just now, Merak ediyordum da, az önce biri bana dedi ki... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
you're thinking of moving The Lonely Maiden. ...Yalnız Bakire'yi taşımayı düşünüyormuşsunuz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Who is this? That would be Barlow, sir. Bu da kim? Barlow olmalı, efendim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Security guard, sir. Güvenlik görevlisiyim, efendim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, Mr. Barlow, I don't know what you've heard, Pekala Bay Barlow, ne duydunuz bilmiyorum... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
but we are not thinking of moving the exhibit. ...ama sergiyi taşımayı düşünmüyoruz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We are moving the exhibit. Sergiyi taşıyoruz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
A gallery in Copenhagen made an offer and we accepted. Kopenhag'dan bir sanat galerisi bir teklifte bulundu ve kabul ettik. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Let's go, gentlemen. Sir! Sir! Why Denmark? Why so far? Gidelim, beyler. Efendim! Neden Danimarka? Neden o kadar uzağa? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I'm sorry we didn't consult you. Size danışmadığımız için özür dilerim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The visitor will be greeted by a series of spirals here Ziyaretçi, galerinin kuzey tarafında... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
in the northern end of the gallery. ...sarmal serisiyle karşılanacak. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It's that damned new curator. We've had that exhibit 30 years. Lanet olası yeni müze müdürü. Bu sergi 30 yıldır bizdeydi. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
People... It needs to be there. İnsanlar... Resmin burada olması gerekiyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Roger, were you wearing a beret again? No. Roger, yine mi bere takıyordun? Hayır. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
But it leaves a big mark on your forehead, and it pushes your hair up in the back. Ama alnında büyük bir iz bırakmış, ve saçını geri yatırmış. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I know you like to wear it when you read your art books. Sanat kitaplarını okurken bere takmayı sevdiğini biliyorum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It doesn't make sense. People love those paintings. Bu hiç mantıklı değil. İnsanlar bu resimlere bayılıyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Maybe they'll like the new exhibit. Belki yeni sergiyi de severler. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Roger, maybe you should retire. Roger, belki de emekliliğe ayrılmalısın. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You've been at the museum an awfully long time. Oldukça uzun zamandır müzedesin. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I can't retire, Rose. What would I do with myself all day? Emekli olamam, Rose. Tüm gün kendi başıma ne yaparım? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Roger, you wouldn't do it with yourself. You would do it with me. Roger, kendi başına olmazsın. Benimle olursun. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We could move out of the city, someplace warm. Şehir dışına çıkarız, sıcak bir yere. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Bob. Hey, Roger. Bob. Selam, Roger. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You thought about moving to Denmark? Danimarka'ya taşınmayı düşündün mü? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
A little bit, but I don't think my wife would go for it. Birazcık, ama eşimin kabul edeceğini sanmıyorum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Looked into it. Düşündüm. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It just doesn't seem right. No. Bu doğru olamaz. Hayır. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I mean, you stand there, day after day, year after year, Demek istediğim, orada dikildin, günlerce, yıllarca... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
They say she's going to be gone. Just like that. ...kızın gideceğini söylüyorlar. Aynen böyle. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
we don't have to let them leave. ...onu götürmelerine izin vermek zorunda değiliz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I mean, if we're serious, we can just make them ours. Yani, ciddi olursak, elimize geçirebiliriz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
What are you saying? What do you think I'm saying? Ne diyorsun sen? Sence ne diyorum ben? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
For a second, I thought you were suggesting that we steal the paintings. Bir an, resimleri çalmayı önerdiğini düşündüm. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
And if I am? Ya önerdiysem? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We're security guards. We're supposed to stop crime. Biz güvenlik görevlisiyiz. Suçları engellememiz gerek. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You don't think this is a crime? Do you know how far Denmark is? Sence bu bir suç değil mi? Danimarka ne kadar uzakta biliyor musun? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We're not thieves. And besides, you and me... Biz hırsız değiliz. Ve ayrıca, sen ve ben... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I don't see how we could do it. Bunu nasıl yapabileceğimizi aklım almıyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It's a silly idea. I shouldn't have brought it up. Aptalca bir fikirdi. Bahsetmemeliydim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Wait, wait. I have to go. Bekle, bekle. Gitmem gerek. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I have things to do. I have responsibilities. Thanks for the milk. Yapacak işlerim var. Sorumluluklarım var. Süt için teşekkürler. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Paintings. Resimler. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Steal paintings. Resimleri çalmak. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Hi. Charles. Selam. Charles. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Have you thought about what we talked about yesterday? Dünkü konuştuklarımızı düşündün mü? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Okay, maybe a little bit. Why? Tamam, birazcık düşündüm. Neden? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
About nine months ago they started this new program 9 ay kadar önce, iş başındaki bekçilerin... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
of looking at the security tape from the night before, ...tembellik etmediğinden emin olmak için bir gece öncesinden... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
to make sure that the guards on duty aren't slacking off. ...güvenlik kaydını izleme programına başladılar. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
So I volunteered, thinking a few hours of overtime would help. Ben de gönüllü oldum, birkaç saat fazla mesainin yardımı dokunur diye düşündüm. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Hey, Tony. Hey, fellows. Selam, Tony. Selam, arkadaşlar. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
His name is George McLendon. He's been a guard for 12 years. Adı George McLendon. 12 yıldır bekçilik yapıyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Works nights twice a week. Haftada iki gün, geceleri çalışır. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The statue he's looking at is called The Bronze Warrior. Baktığı heykelin adı Bronz Savaşçı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Artist unknown. Sanatçı bilinmiyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
A vivid and exquisite celebration of the male form. Erkek bedeninin etkili ve zarif bir kutlaması. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The naked male form. Çıplak erkek bedeni. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
That's him. Bu, o. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Excuse me. Hello, how are you? Good, good. What can I do for you fellows? Affedersiniz. Merhaba, nasılsınız? İyiyim, iyiyim. Sizin için ne yapabilirim? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
My name is Roger Barlow. This is Charles Peterson. Benim adım Roger Barlow. Bu da, Charles Peterson. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Hi. We work at the museum. Merhaba. Müzede çalışıyoruz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Right, I know, I've seen you around. Okay, well... Evet, biliyorum, sizi civarda görüyorum. Pekala, şey... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You're on the security tapes. Güvenlik kayıtlarındasın. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well... Jesus. Şey... Tanrım. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Where's... Taxi! Taxi! Taxi! George, it's not what you think. Taksi! Taksi! George, düşündüğün gibi değil. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
George, George, George, please. George, George, lütfen. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166765
  • 166766
  • 166767
  • 166768
  • 166769
  • 166770
  • 166771
  • 166772
  • 166773
  • 166774
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact