Search
English Turkish Sentence Translations Page 166224
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You realize, by you being in the building, that the evidence has been contaminated, right? | Senin bu binada bulunmanın kanıtları lekelediğinin farkındasındır umarım? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Yeah, that is, if you decide to tell anyone. | Evet. Evet, tabii sen bunu birine söylemeye karar verirsen. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, I'll look into Richter, but I don't want to see you anywhere near this case, do you hear me? | Pekâlâ, ben Richter’e bakacağım ama seni bu davanın yakınlarında... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Loud and clear. | ... görmek istemiyorum, beni duydun mu? Açık ve anlaşılır. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You told that guy to put some pants on before we got in there. | Biz oraya girmeden önce adama pantolonunu giymesini söylemiş miydin? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oz, he threw his back out. It's really hard to... | Oz, adam sırtını incitmiş. Giyinmek onun için çok zordur... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Well, I've got whiplash from trying not to look at his junk. | Adamın sallanan zımbırtısına bakmamak için de benim omurgam incindi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I saw you look, though. | Evet ama baktığını gördüm. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Maybe I'll get a workman�s comp. Yeah, "mental anguish" waver. | Belki bir iş bilgisayarı alırım. "Zihinsel acı" sendelemesi yaşıyorumdur. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, what happened with that pyro guy you were looking into? | Hey, senin araştırdığın o ateş çocuğa ne oldu? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Well, I gave the cops his name. They're gonna look into it. | Polislere ismini verdim. Onlar araştıracak. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
And? Did you make an impression on Detective Marks? | Ve? Dedektif Marks üzerinde bir etki bırakabildin mi? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Come on, give me something. | Hadi, bana bir şeyler ver. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Well, she showed me her gun. | Bana silahını gösterdi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
That's hot. Drive. | Bu çok ateşli. Sür. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I got it. Best one they had. | Aldım. Ellerindeki en iyisi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Dude, you didn't have to. | Dostum, yapmak zorunda değildin. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I keep my promises. The inexpensive ones at least. | Evet, ben sözlerimi tutarım. En azından ucuz olanları. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, if you need anything, Vic Resources will help you out. | Hey, eğer bir şeye ihtiyacın olursa, Kurban Kaynakları sana yardımcı olur. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Call people... Dude, you know I got no family. | Birilerini aramak... Dostum, biliyorsun benim ailem yok. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
How about a friend? A girl? | Peki ya bir arkadaş? Bir kız? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
No, man, I'm solo. | Hayır, adamım. Ben yalnızım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
What about Heather? | Ne olmuş Heather'a? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You mentioned her name a couple of times when you were out of it. | Bilincin yerinde değilken bir kaç kez onun ismini sayıkladın. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh yeah, it's just a girl I knew. | Ya öyle mi, sadece tanıdığım bir kız. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Okay, I get it. Conquest, no last names. | Tamam, anladım. Zaferlerinden biri, soyadı yok. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
No man, this girl's alright. She's the coolest chick I ever met. | Hayır adamım, bu kız iyi biri. Tanıştığım en hoş kız. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
So, uh, why isn't she here? What happened? | Peki o zaman niye burada değil? Ne oldu? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I got issues, you know. I'm not the easiest person to be around. | Sorunlarım var, biliyorsun. Ben takılması iyi olan biri değilimdir. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I didn't want to drag her into my screwed up life. She deserves better, you know? | Onu da mahvolmuş hayatıma sürüklemek istemedim. Daha iyisini hak ediyor, anlarsın? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, believe me, man. I do. | Evet, inan bana adamım, anlıyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Besides, I'm sweet, young and sexy. I don't wanna be tied down. | Üstelik ben tatlı, genç ve seksiyim. Bağlanmak istemiyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I could be rocking this bed. See man, I'm sizzling. | Bu yatakta iş bitirebilirdim. Bak adamım, cayır cayır yanıyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I hear you and it's totally your call. But if you do, change your mind. | Sizi anlıyorum ve karar tamamen size kalmış. Ama eğer fikrinizi değiştirecek olursanız... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You just take my number and call. Totally confidential. *** office. Just call. | ...işte telefon numaramı alın ve arayın. Konuşulanlar tamamen... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Kyle. Hey. | Selam, Kyle. Selam. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
How are you doing? I'm good. How are you? | Nasıl gidiyor? Ben iyiyim. Sen nasılsın? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Good. Uh, I was wondering if you could find a Heather Wallace? | İyi. Merak ediyordum da bana Heather Wallace'ı bulabilir misin? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
She's a friend of Vince Pirells. She might be a waitress. | Vince Pirell'in bir arkadaşı. Bir garson olabilir. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Okay, one of his buddies? She's someone I think you should talk to. | Tamam, onun arkadaşlarından biri? Bence senin konuşman gereken biri. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Great, give me an address, a number. | Harika, bana bir adres ya da bir numara ver. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
That's uh, that's all I've got. | Bu isim elimdeki tek şey. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Well, listen, man. I just don't think I've got time to run around town looking for a girl, who uh, | Peki, dinle, adamım. Muhtemelen başına gelenleri hak eden biri için... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
might not exist for a guy who probably got what he deserved anyway. | ...var olduğundan emin olmadığım bir kızı köşe bucak arayacak vaktim olduğunu sanmıyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I know what you think, but I don't think Vince did it. | Ne düşündüğünü biliyorum ama ben Vince'in yaptığını sanmıyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
The cops actually think it might be arson. | Polisler aslında bunun bir kundaklama olduğunu düşünüyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Come on, man. The guy's in rough shape. Well, Toby. I'll do what I can. | Hadi adamım. Çocuk kötü durumda. Peki, Toby. Elimden geleni yaparım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
And, uh, I just can't promise anything. | Ama hiç bir şey için söz veremem. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, thank you. No problem. | Pekâlâ, teşekkür ederim. Sorun değil. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
How about tonight? "The Matty"? | Peki ya bu gece? "The Matty"? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Finally, some company. | Sonunda, biraz arkadaşIık edecek birisi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Not very smart, Wade. | Amcanın eski deposunu... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Using your uncles old warehouse as your little art project. | ...ufak sanat projen için kullanman çok da zekice değildi Wade. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Therapy. It keeps the urges down. | Terapi. Arzularımı bastırmamı sağlıyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Most of them. | Çoğunu. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Officers are searching your warehouse and your moms place right now. | Şu anda memurlar deponu ve annenin evini araştırıyorlar. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
And I think you know what it is that they're gonna find. Maybe something like this? | Ve onların ne bulacaklarını bildiğini sanıyorum. Belki de buna benzer bir şey? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
We found it at the torched apartment in your neighborhood the other day. | Bunu geçen gün senin mahallende aleve verilen apartmanda bulduk. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I don't know anything about that. Oh, I think you do. | Onun hakkında hiç bir şey bilmiyorum. Bence biliyorsun. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
'Cause that's exactly like the one you used in that condo fire. | Çünkü bu aynı senin o yangında kullandığının tıpatıp aynısı. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
So you'd hook up one of these to the igniter hidden in the vent | Bunlardan bir tanesini ateşleyiciye bağladın ve havalandırma boşluğuna sakladın | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Then you detached a *****. | Sonrada üzerine kâğıt şeritler koydun. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Really Wade? *****? | Gerçekten mi Wade? Kâğıt şeritler? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
That way, when it lights... | Onlar kullanıldığında, alev aldığı zaman... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Whoosh... It spreads everywhere. | Her yere yayılır. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Plastic melts. Impossible to trace. | Plastik erir. Takip etmesi imkânsızdır. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
When it's done right. | Tabi doğru yapıldığı zaman. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Then you need to be more careful. 'Cause your name's written all over this fire. | O zaman daha dikkatli olmalıydın. Çünkü bu yangının üstünde... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Then somebody's trying to set me up. | ... tamamen senin adın yazıyor. O zaman biri bana tuzak kuruyor demektir. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Right, because you've paid your dues? | Doğru, çünkü sen tüm borçlarını ödedin? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Fully recovered? No more urges? | Tamamen arındın? Artık arzuların yok? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
See this timer? | Bu zamanlayıcıyı görüyor musun? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
It can't be set anymore than 12 hours in advance. | En fazla 12 saat öncesinden ayarlanabilir. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
The day of that fire, I was doing back to back shifts in Burlington. | O yangın gününde ben Burlington'da vardiyamdaydım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Only a half hour for lunch. There's no way I could've done this. | Öğle yemeği için sadece yarım saatim var. Bunu yapmış olmama imkân yok. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey Tom, we're gonna set up triage across the street in case there's multiple vics. | Tom, çok sayıda kurban olursa diye caddenin karşısında bir aciliyet sırası kuracağız. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm afraid I'll do it again. | "Yeniden yaparım diye korkuyorum. " | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
What are you looking at? Let's go! | Neye bakıyorsun? Hadi gidelim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm afraid I'll do it again. | "Tekrar yaparım diye korkuyorum. " | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Okay, so tonight, we've got options. "The Riv" has bands. | Tamam, bu gece bazı seçeneklerimiz var. The Riv'de gruplar var. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
$10 cover, but they could suck. | 10 dolar giriş ücreti ama berbat çalıyor olabilirler. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
"Beverbank" is probably packed, but it's all college girls. | "Beverbank" muhtemelen çok kalabalıktır ama hepsi üniversite kızlarıdır. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
So, it's like "OMG, LOL. Chat, chat, chat. You like me as a person." | Bu yüzden muhtemelen şöyle olur; "Aman tanrım, çok güldüm... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
"The Mac", it's all drag queens | "The Mac", keş gayler ve keş gaylere... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
and hot girls who like drag queens. | ...tapan ateşli kızlarla doludur. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
But think about this: There's a distinct advantage to being the only straight guys in there. | Ama şunu bir düşün: Orada olacak tek heterolar biz olacağımız için açık bir avantajımız olur. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
So, that's my little theory, I think. | Yani bence benim teorim bu. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You know what? Oz, I'd like to go here. | Ne var biliyor musun? Ben buraya gitmek istiyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
"The Matty"? What's here? | "The Matty"? Burada ne var? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Okay, pretty nice place. | Tamam, bayağı iyi bir mekânmış. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, hey, check out who it is. | Bak burada kim var. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Toby. What are you doing here? | Toby. Sen burada ne yapıyorsun? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm just blowing off some steam, you know. I thought you were busy tonight? | Sadece biraz gerginlik atıyorum, bilirsin. Senin bu gece meşgul olduğunu sanıyordum? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I was, but... Hey. | Öyleydim, ama... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
How's it going? Good. | Nasıl gidiyor? İyi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
About to get a lot better. | Daha da iyi olmak üzere. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You're driving me crazy. Get lost. | "Beni delirtiyorsun. Kaybol. " | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright ****. You guys want another round? | Pekâlâ çocuklar sarhoş olmaktan bahsetmişken birer içki daha ister misiniz? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm in. Where's Oz anyway? | Ben varım. Oz nereye kayboldu? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I don't know, it looks like he's working at his next projects. | Bilmiyorum, görünen o ki yeni projeleri üstünde çalışıyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |