Search
English Turkish Sentence Translations Page 166223
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The cops say he blew his meth lab. | Polisler laboratuvarını havaya uçurduğunu söylüyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
They were wrong. I know Vince. At least I used to. | Yanıldılar. Ben Vince'i tanırım. En azından tanıyordum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
The cops are just trying to pin it on him, because it's easy to do. | Polisler sadece bunu onun üzerine atmak istiyorlar, çünkü yapması çok kolay. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
He didn't do it. So I'm gonna give him some options. Just in case. | O yapmadı. Bu yüzden onlara bazı seçenekler vereceğim. Belki işe yarar. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Them? You mean that Detective. | Onlar? O dedektifi kastediyorsun. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Marks. Yeah, Detective Marks. | Marks. Evet, Dedektif Marks. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey man, I'm glad you're getting over Olivia, but maybe you wanna start with somebody that doesn't carry a gun. | Dostum, Olivia'yı unutmaya başladığın için memnunum... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
All I have is a whole bunch of suspicious fires. | Tek elimde olan bir kaç şüpheli yangın... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
And I have no idea who set them. | ...ve onları kimin başlattığına dair en ufak bir fikrim yok. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Well, Toby, arsony is not something you just pick up like stripper ****. It's usually repeat offenders. | İyi de, Toby, kundakçılık striptizcinin sütyenini alıp kaçmaya benzemez. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Arsonists have to register with the cops. They keep a real close watch on them. | Çoğunlukla tekrarlanmış suçlardır. Kundakçılar polislere kayıt yaptırmak zorundadırlar. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Does that mean you can get me a list of suspects? | Onları hep yakından takip ederler. Bu bana bir şüpheli listesi alabileceğin mi demek oluyor? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
If I know where to look. And I do. | Nereye bakmasını bilirsem ki ben biliyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I know a guy in arson who owes me a favor. He'll take care of it. | Kundakçılık bölümünden birini tanıyorum. O halleder. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Right now, we gotta get to work. | Ama şimdi işe gitmeliyiz. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hi, thank you. | Merhaba, teşekkürler. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Tom. Oh, you're back so soon. | Tom. Çok erken geri geldin. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah, I tore some stitches up in gym. | Evet, evet, spor salonunda birkaç dikişi yırttım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You noticed there's been a lot of apartment fires downtown lately? | Son zamanlarda çok fazla apartman yangınları olduğunu fark ettin mi? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I guess. More than usual? | Evet, sanırsam. Her zamankinden fazla mı? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Actually, you know, some of the guys at the station were talking about that yesterday. | Aslına bakarsan, biz de dün istasyonda birkaç arkadaşla aynı şeyi konuşuyorduk. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? What, did they think it's suspicious? Suspicious how? | Öyle mi? Ne gibi, şüpheli göründükleri falan mı? Nasıl şüpheli? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Like they're being set. | Ayarlanmışlar gibi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
No, man. I mean, I just put out the fires. | Hayır, adamım. Demek istediğim, ben sadece yangını söndürürüm. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
The investigators check out all the hows and why. Why do you ask? | Nasılına, nedenine araştırmacılar bakar. Neden sordun? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I just thought it was kinda weird, that's all. | Sadece biraz garip olduğunu düşündüm, hepsi o. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Tom. I'm ready to see you. | Tom. Seni görmek için hazırım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
So I'll see you later at the driving evaluations. | Seninle sonra sürüş değerlendirmelerinde görüşürüz. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Well, uh, good luck. | Peki, iyi şanslar. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Try not to get stuck this time, okay? | Bu kez sıkışmamaya çalış, olur mu? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
So, what happened? I was working out... | Ne oldu? Ben vücut çalışıyordum... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah. Big deal, oh yeah. Bravo. | Evet, evet. Büyük olay, evet. Bravo. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, so we're up next. You ready for this? | Pekâlâ, sırada biz varız. Bunun için hazır mısın? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh yeah. I took this baby down to my uncle Eppo's garage. Got the whole thing power washed. | Evet. Bu bebeği amcam Eppo'nun garajından teslim aldım. Bütün araba tazyikle yıkandı. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I even used some of that new car smell stuff. | Yeni çıkan o araba kokularından bile kullandım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Great, so, it's an evaluation. It's not a truck show. | Harika, bunun bir değerlendirme olduğunu biliyorsun. Bu bir araç şovu değil. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I know. If it was a truck show, I would've, I would've switched out the rims. | Evet, biliyorum. Eğer bir araç şovu olsaydı, jantları ters çevirirdim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh, look who decided to come watch. | Bak kim gelip izlemeye karar vermiş. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, I'm sure it's just breezy conversation between two colleagues. | Hey, iki meslektaş arasında bir açık hava sohbeti yaptıklarına eminim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Two hot colleagues in their sexual prime. | Seksiliğin doruğunda iki ateşli meslektaş. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh, and he's going for the number. And she's giving it, wow! | Ve çocuk telefon numarası istiyor. Ve kız veriyor, vay canına! | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
It's probably just professional courteously. | Bu muhtemelen mesleki bir kibarlıktır. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You know how it is, in case she has any fire related work questions. | Nasıldır bilirsin, eğer kızın yangınla ilgili mesleki soruları olursa diye yapıyorlar. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
See, look. He scared her off. She can't get away soon enough. | Bak, işte. Kızı korkuttu. Kız bir an önce oradan uzaklaşmak istiyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Is he going for the cutesy callback? Wow, that is a risky play. That could go either way. | Çocuk kibarlık geri araması mı yapıyor? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
And it's good! | Ve işe yaradı! | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
But it's so lame. That is just... I mean, who does that? | Ama bu çok banal. Bu sadece... Demek istediğim, kim bunu yapar ki? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Seriously, I don't think there's anything to worry about. | Cidden, bence ortada endişelenmeni gerektirecek bir şey yok. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Just be cool. It'll be fine. | Sadece sakin ol. Her şey iyi olacak. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Bey, Logan. You're up. | Bay Bey, Logan. Sıra sizde. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Try not to blow it like yesterday. | Dünkü gibi gene işi batırmayın. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I am gonna own this course. | Bu sefer çok iyi olacak. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Uncle Eppo power washed the whole vehicle, but he didn't check the engine? | Eppo amca bütün arabayı tazyikli suyla yıkadı ama motoru kontrol etmedi mi? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You know, I asked my uncle Eppo to make it shine. I didn't say power wash the engine. | Eppo amcama arabayı parlatmasını söyledim. Ona motoru tazyikli su ile yıka demedim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
That's fine, man. Are you in the arsonist registry? | Sorun değil, adamım. Kundakçıların listesine girdin mi? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Almost. Let's keep an eye out for Ryder. | Neredeyse. Senin gözün Ryder'da olsun. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I mean, with trouble as it is, if he catches me hacking the system, I might as well turn in my uniform. | Zaten başımda bir sürü bela var, bir de sistemi hacklerken yakalanırsam... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I look good in my uniform. Oz, come on. | ... üniformamı teslim edebilirim. Üniformamın içinde iyi gözüküyorum. Oz, hadi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
There it is. Just where my buddy said to look. | İşte burada. Tam arkadaşımın bakmamı söylediği yerde. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, here's something. | Hey, burada bir şey var. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, who's Wade Richter? | Pekâlâ, Wade Richter kim? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
It says here he did three years for torching an unfinished condo. Got out last summer. | Burada bitmemiş bir ev inşaatını aleve vermekten 3 yıl içerde kaldığı yazıyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Just the basics, but look where he lives. | Hapisten geçen yaz çıkmış. Sadece basit işler ama nerede yaşadığına bir bak. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, right around the corner from yesterday�s fire. | Evet, dünkü yangındaki sıranın köşe başında oturuyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Look, all those fires you're looking into were within ten blocks of his place. | Bak, senin incelediğin tüm o yangınlar yaşadığı yerin 10 blok etrafında olmuş. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Can you print this? | Bunu yazdırabilir misin? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hey, if this info gets you any action with that Detective, I want every little detail. | Eğer bu iş o dedektifle bir aksiyon yaşamanı sağlarsa her ufak detayı anlatmanı istiyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You got it. Thanks, Oz. | Tamamdır. Teşekkürler Oz. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'll settle for a synopsis. | Özete de razıyım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Mrs. Richter. | Bayan Richter. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm a friend of Wades, from work. | Ben Wade'in işten bir arkadaşıyım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Is that Levi, Wade�s friend? | Bu Wade’in arkadaşı Levi mi? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hi. I'm Levi. Maybe he mentioned me? | Merhaba. Ben Levi. Belki benden bahsetmiştir? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh, yes, off course. | Evet. Tabii ki. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. Wade's not here right now. | Üzgünüm. Wade şu anda burada değil. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
That's too bad. I lent Wade my camping stove. | Ona kamp sobamı ödünç vermiştim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm heading up north and I was hoping I could pick it up. | Kuzeye doğru geliyordum ve geri alabilirim diye düşünmüştüm. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, I'm sure I haven't seen it. | Üzgünüm, sobayı görmediğime eminim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm planning a little surprise get away for my girlfriend... | Kız arkadaşım için ufak bir kaçamak sürprizi hazırlıyordum... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Such a nice boy. | Ne kadar tatlı bir çocuk. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Can you think of any place he might be keeping it? | Onu saklayabileceği başka her hangi bir yer düşünebiliyor musunuz? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Well, there, there is a place where Wade works on some of his projects. | Wade'in projeleri üzerinde çalıştığı bir mekânı var. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh! Don't move! | Kıpırdama! | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
The guy's upstairs. Come on. | Adam üst katta. Hadi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I said don't move. | Sana kıpırdama dedim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You don't want to get him? | Onu yakalamak istemiyor musun? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing? I followed you. | Sen ne yapıyorsun? Seni takip ettim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. I had the fire investigators take a second look. | Evet. Yangın araştırmacılarından ikinci kez bakmalarını istedim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
They found the timer exactly where you said it would be. | Zamanlayıcıyı tam senin söylediğin yerde buldular. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, so you believe me. | Pekâlâ, demek bana inanıyorsun. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I'm just trying to figure out if you put it there before or after the fire. | Ben sadece onu yangından önce mi yoksa sonra mı koyduğunu anlamaya çalışıyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Wow, wow, wow. You think I did it? | Benim yaptığımı mı düşünüyorsun? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Makes sense to me. A paramedic with a hero complex. | Bana manalı geliyor. Kahramanlık kompleksine kapılmış bir ambülâns görevlisi. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
A guy that puts lives in danger so he can rescue them. Be the big man. | İnsanların hayatlarını önce tehlikeye atıp sonra kurtaran adam. Büyük adam olmak için yaptın. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
And I'm guessing you have the key to this place right now. And a very good reason why you're on private property. | Ve tahminimce bu mekânın anahtarı sende var ve neden özel mülke girdiğin hakkında... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I was doing your job. | ... çok da iyi bir gerekçen vardır. Evet, senin işini yapıyordum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Because you didn't want to take the word of some tweaker. Who's right, by the way. | Çünkü sen bir keşin lafına inanmak istemedin. Bu arada o haklıydı. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Wade Richter, a convicted pyre, lives in the neighborhood. | Wade Richter, hüküm giymiş bir mahkûm, bu mahallede yaşıyor. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
A few minutes ago he was upstairs, praying at the altar of Crazy. | Bir kaç dakika önce yukarda Çılgınlar sunağında dua ediyordu. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Check it out yourself. | Kendin kontrol et. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |