Search
English Turkish Sentence Translations Page 165827
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I think I'll turn in. I'm almost dead on my feet. | Sanırım yatacağım Ayakta ölü gibiyim. | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
So much to do tomorrow... | Yarına yapacak çok iş var... | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
and still a few pages to type tonight. | ve bu gece yazmak için bir kaç sayfa var. | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
Sealed letter to my solicitor... | Avukatıma mektup yazmalıyım... | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
protecting the copyright sort of thing. | telif haklarını korumak gerekiyor. | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
In these perilous times, one can't be too careful. | Bu tehlikeli zamanlarda, kimse çok dikkatli olamıyor. | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
Coming, Christine? | Christine geliyor musun? | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
Let me hit you with a couple names. | Bir kaç isimle sana yardımcı olayım | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
Yul Brynner as Clinton. Paul and Joanne as Tom and Lee. | Yul Brynner; Clinton rolünde. Paul ve Joanne; Tom ve Lee rollerinde | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
I hope it's got enough content for them. | Umarım onlar için yeterli bir içerik olur. | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
Who have I got for Alice? I know, Carly Simon! | Peki Alice için kim bulmalı? Carly Simon'u tanıyorum! | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
The soundtrack album alone will pay for her clothes. | Filmin müzikleri onun kıyafetlerini karşılar. | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
No, darling, as me! | Hayır hayatım, benim rolümde! | The Last of Sheila-1 | 1973 | ![]() |
John Cameron! | John Cameron! | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Chingachgook! How are you? | Çingaçguk! Nasılsın? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
The Master of Life is good, John. Another year passed. | Hayatın Efendisi iyi, John. Bir yıl daha geçti. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
How is it with you? | Sen nasılsın? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Getting along. Yes, I am. | İdare ediyorum. Evet, öyle işte. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Hello, John. Cleared another quarter, I see. | Selam John. Araziyi biraz daha genişletmişsin. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Alexandra. Welcome. | Alexandra. Hoş geldin. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Jack. How are you? | Jack. Nasılsın? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Hello, Nathaniel. | Merhaba Nathaniel. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
How've you been? Good, thank you. | Nasılsın? İyiyim, teşekkürler. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Where have you boys been trapping? | Nerelerde avlandınız? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
West of the Continental. | Sınırın batısında. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Why is Uncas with you? | Uncas neden sizinle? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
He should have settled with a woman, started a family by now. | Şimdiye çoktan bir kadın alıp aile kurmalıydı. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Uncas, look. | Uncas, bak. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Mohawk field we saw was five mile long on the river. | Gördüğümüz Mohawk kampı nehir boyunca 8 km uzanıyordu. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Chief Joseph Brandt's field. | Şef Joseph Brandt'ın kampı. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
You take much fur? That we did. | Çok kürk var mı? Evet. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Lots. The Horican is near trapped out. | Pek çok. Horican'da hayvan kalmadı. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Where're you trading? Castleton? | Castleton'da mı satıyorsunuz? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Schuylerville. Schuylerville, with the Dutch for silver. | Schuylerville'de. Orada gümüş paralı Hollandalılar var. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
French and English want to pay with wampum and brandy. | Fransızlar ve İngilizler incik boncuk ve brendi veriyor. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
What is it, Jack? What brings you here? | Sınırın batısında. Ne oldu Jack? Hangi rüzgar attı seni buraya? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
A French and Indian army's heading south out of Fort Carillon to war... | Fransız ordusu İngilizlerle savaşmak için Carillon kalesinden güneye doğru yola çıktı. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...against the British. I'm helping raise New York's militia to fill the Crowrs levy. | New York milisinin Kraliyet ordusuna katılmasını sağlayacağım. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
And the people here are going to join in that fight? | Buradaki insanlar da çarpışmaya katılacak mı? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
We'll see in the morning. | Bunu sabah göreceğiz. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Where are you boys heading? | Siz nereye gideceksiniz? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
We'll trap over the fall... | Sonbaharda avlanacağız. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...and winter in Can tuck ee. Find a Delaware speaking woman for Uncas. | Kışı da Can Tuck Ee'de geçireceğiz. Uncas'a Delaware dili bilen bir kadın bulacağız. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
She will say, "You are the one!" Bear him many children! | Kadın diyecek ki: "Aradığım sensin!" Ve ona sürüyle çocuk doğuracak! | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Then you can have a boy like me. | O zaman benim gibi bir oğlun olabilir. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Never. You're too strong. | Asla. Sen fazla güçlüsün. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Turn me old too fast. | Beni çabuk yaşlandırırsın. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
That's what he's doing to his mama. | Annesine yaptığı da bu zaten. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
John Cameron, thank you for your hospitality. | John Cameron, konukseverliğin için teşekkürler. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Mohawk got no quarrel with Les Fran�ais. | Mohawklar Fransızlarla savaşmazdı. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Traded furs with Les Fran�ais. | Fransızlarla kürk takas ederlerdi. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Now, Les Fran�ais bring Huron, Ottawa... | Ama şimdi Fransızlar, Mohawk topraklarına... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...Abenaki onto Mohawk land. Now, Mohawk will fight... | Huronları ve Ottawaları getiriyor. Mohawklar artık... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...Les Fran�ais and Huron. | ...Fransızlarla ve Huronlarla savaşacak. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I speak for the Twin River Mohawk of the Six Nations. | Altı Millet'in Twin River Mohawkları adına konuşuyorum. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
His Majesty King George II is very grateful for your support. | Majesteleri Kral II. George verdiğiniz destek için size minnettardır. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
How far up the valley? | Vadinin neresine kadar? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Up to Fort William Henry. That's two nights and a bit from here. | William Henry kalesine kadar. Yol buradan iki geceden fazla sürer. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Should be enough to remind you France is our enemy. | Fransa'nın düşmanımız olduğunu hatırlamanıza yeter. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
France is your enemy. | Fransa sizin düşmanınız. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
While we're at your fort, what if the French attack our homes? | Ya biz sizin kaleye giderken Fransızlar evlerimize saldırırsa? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
What then, Lieutenant? | O zaman ne olacak? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
For your homes, for King, for country! | Evleriniz için, Kral için, ülkeniz için! | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
That's why you men ought to join this fight! | Bütün hepsi için bu savaşa katılmalısınız! | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
You do what you want with your own scalp. | Sen kendi kafa derinle istediğini yap. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Don't be telling us what we ought to do with ours. | Bizimkilerle ne yapacağımıza karışma. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
You call yourself a patriot? A loyal subject to the Crown? | Sen bir yalancısın! Binbaşı! Sen vatansever değil misin? Kraliyetin tebaası değil misin? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I do not call myself subject to much at all. | Ben kimseye tabi değilim. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I agree with some of what Nathaniel and John say. | Nathaniel ve John'un söylediklerine kısmen katılıyorum. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
But I believe England's still our sovereign. | Ama hal İngiltere hükümranlığında olduğumuza da inanıyorum. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I'll fight with you, Jack. | Ben seninle savaşacağım Jack. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I'm staying on my farm. | Ben çiftliğimde kalacağım. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Any man who goes, his family's welcome... | Savaşa gidenler dönene kadar... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...to fort up with us till he comes back. | ...aileleri bizim yanımızda kalabilir. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Boys, my sense of it is we have enough here to fill... | Çocuklar, bana kalırsa sayımız bölgeden beklenen asker sayısını... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...the county levy. It's a fight we ought to make. | ...karşılamaya yeterli. Savaşmamız gerekli. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
But first, we've got to get terms from General Webb. | Ama önce General Webb'le anlaşmalıyız. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Where are you meeting him? | Nerede buluşacaksınız? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
We'll go to Albany. | Albany'ye gideceğiz. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
You, help my man outside with the baggage. | Adamlarımın yükleri taşımalarına yardım et. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
If they're not allowed leave to defend their families and homes... | Fransızlar yerleşimlere saldırırsa gidip ailelerini ve evlerini... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...if the French attack the settlements... | korumalarına izin verilmezse... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...no colonial militia will go to Fort William Henry. | koloni milisi, William Henry kalesine gitmez. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
They will report or be pressed into service. | Ya gelirler ya da zorla hizmete alınırlar. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I cannot imagine His Majesty, in all his benevolence... | Yüce gönüllü Majestelerinin, Amerikalı... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...would ever object to his loyal American subjects... | sadık tebaalarının evlerini barklarını... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...defending their hearth and home, their women and children. | ve ailelerini korumalarına itirazı olacağını sanmam. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Does that mean they'll be granted leave... | Yani yerleşimlere saldırılırsa... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...to defend their homes if the settlements are attacked? | evlerini korumak için ayrılmalarına izin verilecek mi? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
You got yourself a colonial militia, General. | Koloni milisi sizinledir general. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Major Duncan Heyward reporting, sir. | Binbaşı Duncan Heyward komutanım. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
En route to Fort William Henry and bearing dispatches. | William Henry kalesine haber götürüyorum. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Safe journey, I trust? | Yolculuk güvenliydi sanırım. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Yes, and I didn't experience anything so surprising from Bristol to Albany... | Evet. Ama Bristol'den Albany'ye varıncaya dek bugün burada gördüklerim kadar... | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
...as that which I witnessed here today. | şaşırtıcı bir şey görmedim. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
What was that? | Neymiş o? | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
The Crown "negotiating" the terms of service. | Kraliyetin hizmet şartlarını "müzakere etmesi". | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I know, one has to reason with these colonials to get them to do anything. | Biliyorum, şu kolonicilere bir şey yaptırmak için onları ikna etmek gerekiyor. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
Tiring, isn't it? But that's the lay of the land. | Can sıkıcı, değil mi? Ama burada durum bu. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |
I thought British policy is, "Make the world England," sir. | İngiliz politikasının "dünyayı İngilizleştirmek" olduğunu sanırdım komutanım. | The Last of the Mohicans-1 | 1992 | ![]() |