Search
English Turkish Sentence Translations Page 165382
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Jacket on. | Ceketi giy. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Firm. | Sert. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Jacket off. | Ceketi çıkart. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
always strong... Jacket off. | ...hep güçlü... Ceketi çıkart. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Left foot back. Right foot back. | Sol ayak geriye. Sağ ayak geriye. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Left foot back. Pick up your jacket! | Sol ayak geriye. Ceketini al! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Whoa, Mr. ... Focus! Okay. Always concentrate. | Vay be Bay... Odaklan! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Left back. Right foot back. Pick up your jacket! | Sol geriye. Sağ ayak geriye. Ceketini al! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Hang it up. | Kaldır. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
And attitude! | Ve tavır! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Hang up and attitude! | Yukarı kaldı ve saldır! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Harder. Harder. | Daha sert. Daha sert. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Good, but no face. | Güzel, ama yüze değil. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Jacket off! | Koru kendini! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Kung Fu lives in everything we do, Shao Dre. | Kung Fu, yaptığımız her şeyde kendini gösterir Shao Dre. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
It lives in how we put on a jacket, and how we take off the jacket. | Bir ceketi nasıl giydiğimizden ya da nasıl çıkarttığımızdan belli olur. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
It lives in how we treat people. | İnsanlara nasıl davrandığımızı belli eder. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Everything is Kung Fu. | Her şey Kung Fu'dur. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
So, why do not we take the Shiroko? I don't drive the Shiroko. | Peki neden Shiroko'yu almadık? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Do you have a license? Yes. | Ehliyetin var mı? Evet. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
So you have a license and a car and we're in the train? | Demek ehliyetin ve araban var, peki neden trendeyiz? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Please, be quiet. I'm just sayin'... | Lütfen sessiz ol. Ben sadece şey diyordum... | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
seems like we could've saved a lot of money, don't you think? | Daha çok para cebemizde kalırdı, sence de öyle değil mi? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Do you always ask these many questions? I'm sorry. | Her zaman bu kadar çok soru sorar mısın? Pardon. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
So, what we are learning today? | Pekâlâ, bugün ne öğreniyoruz? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Eternal Energy. The essence of life. | Sonsuz Enerji. Hayatın özü. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
It moves inside of us, flows through our bodies. | İçimizde hareket eder, vücudumuzda dolaşır. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Give us power from within. | İçimizdeki güçtür. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
I get it, like the "Force" from Star Wars. | Anlıyorum, Yıldız Savaşları'ndaki Güç gibi. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
You're Yoda, and I'm like... I'm like a Jedi. | Sen Yoda ve ben de Jedi gibiyim. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Is this where you learned Kung Fu? Yes. | Kung Fu'yu öğrendiğin yer burası mı? Evet. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Everything good about me was born here. | Benimle ilgili her güzel şey burada doğdu. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
So Dre, you gotta leave your backpack and skateboard here. | Shoe Dre, çantanı ve kaykayını buraya koymalısın. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
So, where are we going? The journey to the top of the mountain. | Pekâlâ, nereye gidiyoruz? Dağın zirvesine bir yolculuğa çıkacağız. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Tomb of the Dragon Well. | Ejderha Kuyusu'nun mezarına. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Dragon Well? It's probably, closer than it is, I'm looking at it. | Ejderha Kuyusu mu? Muhtemelen göründüğünden daha yakındır. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Are we there yet? Soon. | Geldik mi? Az kaldı. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
How do you say water in Chinese? Shui. | Çince'de su nasıl denir? Shui. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
I need some shui. | Biraz shuiye ihtiyacım var. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
I'm really thirsty. | Gerçekten çok susadım. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
I'm thirsty, Mr. Han. Water on top of the mountain. | Susadım Bay Han. Su dağın zirvesinde. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Shao Dre. | Shao Dre. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
The journey is complete. | Yolculuk tamamlandı. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
This is the Dragon Well? Yes. | Burası Ejderha Kuyusu mu? Evet. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
I stood here with my father, when I was your age. | Senin yaşındayken babamla burada durmuştum. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
He told me that's the magic Kung Fu water. | Bana bunun büyülü Kung Fu suyu olduğunu söyledi. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
You drink and nothing can defeat you. | İçersen kimse seni yenemezmiş. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
It's the best water I've ever tasted. | İçtiğim en lezzetli su. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Did you see the lady with the snake? Yes. | Yılanlı kadını gördün mü? Evet. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
She was doing the Cobra thing. She was like... | Kobra hareketleri yapıyordu. Sanki... | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
copying the snake. And it was like... right here, and she was like... | ...yılanı taklit ediyor gibiydi. Ve sanki böyle...tam burada o sanki... | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
You did not watch closely enough, Shao Dre. | Yeterince yakından bakmamışsın Shao Dre. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
The snake was copying the woman. | Yılan kadını taklit ediyordu. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
What do you see? Me, well my reflection. Yes. | Ne görüyorsun? Kendimi, kendi yansımamı. Evet. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Now, what do you see? It's blurry. Yes. | Şimdi ne görüyorsun? Bulanık. Evet. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
That woman was sliced through water quiet and calm. | O kadın, sessiz ve sakin bir şekilde suyu kesti. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
In here and in here. | Burada ve burada. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
So, the snake reflects her action, like still water. | Bu yüzden, durgun su gibi, yılan da onun hareketlerini yansıtır. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Like a mirror? Yes. | Bir ayna gibi mi? Evet. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
So, she controlled a snake by doing nothing? | Yani hiçbir şey yapmadan bir yılan mı kontrol etti? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Being still and doing nothing, are two very different things. | Hareketsiz durmakla hiçbir şey yapmamak çok farklı iki şeydir. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
She used her Chi on that snake, didn't she? Very good. | O yılan üzerinde Chi kullandı, değil mi? Çok güzel. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
You gotta teach me that. How to control people. | Bana insanları nasıl kontrol edeceğimi öğretmelisin. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
There is only one person you need to learn how to control. | Kontrol etmeyi öğrenmen gereken tek bir kişi var. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Empty your mind. Flow with my movement. | Zihnini boşalt. Hareketime bırak kendini. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Connect to the energy, around you. | Etrafını saran enerjiyi hisset. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
I kinda just want to learn the cobra thing. Cobra takes a lifetime. | O kobra hareketini öğrenmek istiyorum. Kobra bir ömür sürer. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Requires great focus. But I have great focus?! | Yoğun bir odaklanma gerektirir. Ama bende o yok mu? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Oh my God. Mr. Han... Your focus, | Aman Tanrım. Bay Han. Odaklandığında... | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
needs more focus. Mr. Han... | ...daha çok odaklanmaya ihtiyacın vardır. Bay Han... | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, Mr. Han. | Teşekkür ederim, Bay Han. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
There's no such thing as fortune cookies in China. | Çin'de fal kurabiyelerinden daha güzel bir şey olamaz. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Dre, please be careful crossing the street. | Dre, lütfen karşıdan karşıya geçerken dikkatli ol. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
You just scared the life out of me, the other day. They have the "right of way". | Geçen gün ödümü patlattın. Yol hakkı onların. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
And the symbols. I can't get the symbols right on the bathrooms. | Ve işaretler. Hâlâ tuvaletlerdeki işaretleri karıştırıyorum. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
And I'm still walkin' into the men's restroom. | Hâlâ erkekler tuvaletine giriyorum. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
The other day I walked in, there was this 90 years old Chinese man, | Geçen gün yine girdim, 90 yaşında Çinli bir amca vardı... | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
he thought he was getting a little treat. | ...ona küçük bir muamele yapacağımı düşünüyordu. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Dre, please stop that! You look crazy! Here, eat your noodles! | Dre, lütfen kes şunu! Kafayı yemiş gibi görünüyorsun! Şehriyeni ye! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Han, what's goin' on? | Bay Han, neler oluyor? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Anticipation. | Hissetme. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
I can't see... | Göremiyorum. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Don't see it, feel it. | Görme zaten, hisset! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Dammit, Mr. Han! | Kahretsin, Bay Han! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
I felt that one! | Bunu hissetmiştim! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Han. What? | Bay Han. Ne? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Concentrate, okay? Okay. Do I get the stick now? | Odaklan, tamam mı? Tamam. Şimdi sopayı alabilir miyim? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Dre, you okay? I'm okay. | Dre, iyi misin? İyiyim. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
What's up Mr. Han, what time we are trainin' tomorrow? | Merhaba Bay Han. Yarın kaçta çalışacağız? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Shao Dre, we are not training tomorrow. | Shao Dre, yarın çalışmayacağız. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Wu chi pi fan Wu chi pi fan? | Wu chi pi fan. Wu chi pi fan mı? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
It means: "Too much of something is not good." | Yani: "Her şeyin fazlası zarar." | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
You train a lot, you need to rest. | Çok çalışıyorsun, dinlenmen gerekiyor. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
A day off? Yes, Mr. Han! Yes! | Bir gün izin mi? Evet, Bay Han! Evet! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Shao Dre needs to rest. Yes, Mr. Han. | Shao Dre'nin dinlenmeye ihtiyacı var. Evet Bay Han. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
You rest, too. I love you, Mr. Han. Peace! | Sen de dinlen. Seni seviyorum Bay Han. Hoşça kal! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
My audition is tomorrow at a six. Isn't it what you've been practicing for? | Seçmelerim yarın saat altıda. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Yes, of course. Don't worry, you got it. | Evet, elbette. Dert etme o zaman, başaracaksın. | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
What if they don't pick me? | Ya beni seçmezlerse? | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |
Meiying, wait! | Meiying, bekle! | The Karate Kid-1 | 2010 | ![]() |