• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165286

English Turkish Film Name Film Year Details
What? You wouldn't promise? Ne ? yoksa istemiyor musun evlenmemi ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Silly, marriage matters need to be fully thought about Aptal olma, Evlilik meselesi acaleye gelmez çok iyi düşünmek gerek The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Go to bed şimdi yat uyu The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Stand still Kıpırdama ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Jade Raksha, you can't escape Kaçamazsın Yeşim hayalet ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
What are you dong? Help... Ne yapıyorsunuz ? İmdat... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Stand still Durun ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Mr Yan, what do you want to do with her? Yan Bey, Ne yapıyorsunuz böyle ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Old lady, it's none of your business, take her away Bu seni ilgilendirmez ihtiyar ! Götürün hadi ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I should be blamed, my men are incompetent Hepsi benim suçum, adamlarım çok kabalar ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Sorry to have to bother you Rahatsızlık için çok üzgünüm ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You really sure she is not Jade Raksha? Onun Yeşim hayalet olmadığından emin misiniz? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
No, her name is Yin Feng O olamaz ! Adı Yin Feng'dir The Jade Raksha-1 1968 info-icon
and knows no kung fu at all Dövüşmeyi bile bilmez ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Then do you know where Jade Raksha is? Peki Yeşim hayaletin yerini biliyor musunuz ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Why are you looking for her? Neden arıyorsunuz onu ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Nothing, just some misunderstanding Hiç işte ! Sadece bir yanlış ... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
that I want to clear with her anlaşılmayı çözmeye çalşıyorum ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Miss Yin Feng, you seem to know Jade Raksha Yin Feng Hanım, Siz Yeşim hayaleti tanır gibisiniz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Me? No, I don't Ben ? Hayır tanımam ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I don't think so Bence tanıyorsunuz ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Hurry and tell me where she's hiding at hadi, nerede saklandığını söyle The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You might have forgotten Sanırım durumunu unuttun ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Maybe you should stay here until Bildiklerini söyleyene kadar ... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
you can remember before I take you back to your home Seni burada istediğim kadar tutabilirim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You want to lock me up? Zorla tutacak mısınız ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I won't dare to Yanlış anlama ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You will live well Burada lüks içinde yaşar... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
and eat well here istediğin gibi yer içersin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I can guarantee that you will live here comfortably Hiç bir konfor esirgenmez ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
No, Aunty, let's go Hayır ! teyze gidelim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
What? You want to lock me up too Ne ? Beni de mi alıkoydunuz ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I won't dare to Yanlış anlamayın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
But please stay with Miss Yin Feng at my humble place Ama lütfen Yin Feng hanım burda kalsın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
for a couple of days sadece 1 2 günlüğüne The Jade Raksha-1 1968 info-icon
until we have caught Jade Raksha ve Yeşim hayaleti yakalayana kadar ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Madam, please Buyrun Bayan The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yan Tian Long, you are heartless Yan Tian Long, sen çok zalimsin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
My son will not let you off easily Oğlum bunu asla yanına bırakmaz ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yan Tian Long Yan Tian Long The Jade Raksha-1 1968 info-icon
you've locked up my mother, what do you want? Annemi alı koymuşsun Derdin ne senin ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You're exaggerating Abartıyorsun ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I've only asked for your mother to stay at my place Sadece Anneni evimde misafir ediyorum ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
as a sign of my respect for her Saygımı asla esirgemedim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Stop talking nonsense Saçmalamayı bırak ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Let them free immediately İkisini de serbest bırak ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
or don't blame my rudeness yoksa kabalığım için beni suçlama ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Relax... Sakin ol lütfen... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I'll bring you to them ikisinide göreceksin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
to set your mind at ease, please gerçekten, hiç bir şeyleri yok ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Have a look please Bak ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Mother, Yin Feng Anne, Yin Feng The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Ying Er Ying Er The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yan Tian Long, what do you want from them? Yan Tian Long, Bu da ne demek ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I'll treat them well Onlara kendi evlerindekinden... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
much better than in their home daha lüks içinde bakıyorum ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yan Tian Long, what do you want? Yan Tian Long, Çıkar ağzında ki baklayı ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I've heard that you and Jade Raksha are friends Sen ve Yeşim hayalet iyi dostsunuz ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I want Jade Raksha Yeşim hayaleti istiyorum ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Jade Raksha? Yeşim hayalet ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Bring Jade Raksha to me and I'll release them Yeşim hayaleti getirirsen, Onları salarım ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
In three days' time, how about that? 3 günün var, Anlaştık mi? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
What if I refuse? ya red edersem? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Then don't blame me for being merciless O zaman acımasız tarafımı götermek zorunda kalırım ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Prepare funeral arrangements for your mother then ve annen için iyi bir cenaze töreni hazırlarsın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
What? You want me to rescue Yin Feng? Ne ? Yin Feng'ı kurtarmamı mı istiyorsun ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Bullshit Saçmalık ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yan Tian Long mistook Yin Feng as you and locked her up Yan Tian Long onu sen zannedip hapsetti The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Even my mother is now in his hands Annem bile onların eline düştü The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Brother Xu, don't worry Birader Xu, Korkmayın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yan Tian Long is a great benefactor, a good man Yan Tian Long bir iyilik meleğidir, yardım sever bir vatandaştır The Jade Raksha-1 1968 info-icon
he won't harm your mother Annene asla zarar vermez The Jade Raksha-1 1968 info-icon
and your beloved Yin Feng? hele o sevgili Yin Feng'a asla ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
How can I help you? Ne istiyorsun ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
He asks for you in exchange for Yin Feng and my mother Yin Feng ve Anneme karşılık Seni istedi ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
So today you are here to catch me Yani beni yakalamaya geldin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Alright, catch me if you can Hadi, sıkıysa yakala beni ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I am not here to catch you Bunun için gelmedim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I'm here to find out ways with you to rescue them Seninle onları kurtaracak bir yol bulmaya geldim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
There's no room for discussion Konuşacak bir şey yok ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Only you'll be benefit if I risked my life to save her eğer kazançlı çıkmayacaksam, Canımı neden riske atayım ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
No one in the world will do such a stupid thing Hiç kimse böyle aptalca davranmaz ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I'm sorry for my inability to comply with your request Ne yazık ki sana yardım edecek durumda değilim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Alright, I can't force you if you don't want to Peki, istemiyorsan, seni zorlayamam ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I'm leaving gidiyorum ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I can go and save her şartlarımı kabul edersen... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
but with conditions onları kutarmana yardım ederim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
What is it? Speak Nedir ? söyle hadi ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You won't see her again after I've rescued her O kızı kurtardıktan sonra, bir daha onu görmeyeceksin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You'll forever be cut off from her Sonsuza kadar ilişkini keseceksin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
and you have to marry me, promise? ve benimle evleneceksin, Anlaştık mı ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
If you promise buna söz verirsen, The Jade Raksha-1 1968 info-icon
tie me up and take me to Yan's Fort seninle elim kolum bağlı Yan'ın Konağına giderim... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
No, how could I do that? Hayır, bunu yapamam ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
This will put you in great danger Bu aşırı riskli The Jade Raksha-1 1968 info-icon
This is my business and you don't have to worry Bu beni ilgilendirir, ve endişe etme ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Promise me or not? Söz mü ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yan Tian Long, I Jade Raksha am here for you Yan Tian Long, Ben Yeşim hayaletim ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Release them all Bırak onları ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Alright, I'll release them as agreed Tamam, söz verdiğim gibi bırakacağım The Jade Raksha-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165281
  • 165282
  • 165283
  • 165284
  • 165285
  • 165286
  • 165287
  • 165288
  • 165289
  • 165290
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact