• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165281

English Turkish Film Name Film Year Details
Then where's Shi Yong Shan? Peki Shi Yong Shan nerede ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Shi Yong Shan left here 20 years ago 20 yıl önce burdan gitti ... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
and never came back ve bir daha da dönmedi The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I've killed the wrong person? Yanlış kişiyi mi öldürdüm ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
How could you be so reckless? Nasıl bu kadar gözü kara olursun? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You are an outlaw Seni serseri ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Sir, my wrongdoings can never be forgiven Çok üzgünüm, büyük bir hata yapmışım The Jade Raksha-1 1968 info-icon
even if I am chopped into pieces ne ceza verseniz razıyım ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You've killed my father Babamı öldürdün ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I'll avenge him when I grow up büyüdüğümde senden öcümü alacağım The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Vengeance is a vicious circle İntikam, ne lanet bir döngüdür bu ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
That's right Haklısın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
The heavens shall bear witness Cennet buna şahit olsun ki ..... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I am here to make an oath that I will never kill again bir daha öldürmeyeceğime yemin ediyorum ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
"The Yan Fort" "Yan Konağı" The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Thank you Master Yan Sağolun Yan Efendin The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Mr. Yan, you really are a living god Yan Bey, siz çok yardım seversiniz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
"Rice donation" "Prinç bağışı" The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Mr Yan is really a living god Yan efendi bunları bedava veriyor The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Over here... işte... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Master Yan, thank you so much Yan efendi, Allah sizden razı olsun ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You've been so good to the poor Fakirlere karşı çok iyisiniz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Master Yan, you'll be rewarded Yan efendi, mekanınız cennet olsun The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Be careful Buyrun ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Dad, the Chiu brothers are back Baba, Chiu kardeşler döndü The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Waiting at the secret chamber Gizli salonda bekliyorlar The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Master Yan... Yan Efendi... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Where are the rest? Diğerleri nerede ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Master Yan Yan Efendi The Jade Raksha-1 1968 info-icon
On your instructions we went and robbed royal treasury Emirleriniz üzerine gidip kraliyet hazinesini çaldık The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Quite unexpectedly we met government troops Ama hazinenin dövüş sanatçılarınca korunduğunu ... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
who were escorted by martial arts experts hiç beklemiyorduk, çok zaiyat verdik The Jade Raksha-1 1968 info-icon
We were no match for them Onların dengi değildik The Jade Raksha-1 1968 info-icon
All our men were killed Tüm adamlarımız öldüler The Jade Raksha-1 1968 info-icon
We four brothers have almost lost our lives too Nerdeyse biz de canımızdan oluyorduk The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Stupid, how much money was that? Aptallar, ne kadar para vardı ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
It's all here işte hepsi bu The Jade Raksha-1 1968 info-icon
What? Just this much? Ne ? Bu kadarcık mı? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yes, it's all here evet, hepsi bu The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Did you lie to me? Bana yalan mı söylüyorsun? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
No, we wouldn't dare to Hayır, buna cüret edemeyiz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
From what I've heard there should more Duyumlarıma göre bundan çok daha fazlası olmalı The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Be frank or I'll teach you a lesson Dürüst olsun, yoksa gününüzü görürsünüz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Tie him up bağlayın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Yes hadi The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Where's the money? Param nerede ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Tell me and I'll spare you life Söylersen, canını bağışlarım The Jade Raksha-1 1968 info-icon
There are 4 more boxes Sadece 4 kutu daha vardı The Jade Raksha-1 1968 info-icon
buried under a ash tree at Ku Long Mount Ku Long dağındaki dişbudak ağacının altına gömdük ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I've treated you so well Size çok iyi davranmıştım... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
but you have betrayed me ama siz bana ihanet ettiniz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
How could I spare your life? nasıl hayatını bağışlayım ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Spare me Lütfen ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Bury him kurtulun cesetten The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Tonight take two men Yanına 2 adam al.. The Jade Raksha-1 1968 info-icon
to Ku Long Mount and retrieve the money ve Ku Long Dağındaki o hazineyi getir The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Have you heard about Jade Raksha? Yeşim hayaleti duydun mu? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
What about it? ne var ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
It's been rumoured that Dediklerine göre ... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
she only killed the Yans Sadece Yan'ları ödürüyormuş The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I know that biliyorum The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Your second uncle has already been killed Bizden çok kişiyi öldürmüş The Jade Raksha-1 1968 info-icon
It's almost time that she should arrive here Sanırım yakında buraya da varacak The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I must see for myself whether she's that invincible Dedikleri kadar sıkı biri mi merak ediyorum The Jade Raksha-1 1968 info-icon
She has great skills söylentiye göre kung fu'su çok iyiymiş The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Proclaim a high reward for nabbing Jade Raksha alive İlan ver bakalım; Yeşim Hayaleti yakalayana büyük ödül vereceğiz, diye The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Dad, with Chiu brothers being dead we're short of men Baba, Chiu kardeşlerin ölümüyle, asker sayımız iyice azaldı The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I have already made the necessary arrangements Merak etme, gerekli düzenlemeyi yapacağım ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
How's Xu Ying Hao's mother? Bu arada Xu Ying Hao'ın annesi nasıl ? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Getting better iyileşiyor ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Tell Doctor Lau to go with me Doktor Lau'ya söyle, onu ziyarete... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
to see her benimle birlikte gelsin The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Dad, why are you taking so much care of the Xu family? Baba, neden Xu ailesine bu kadar iyilik ediyorsun? The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I have my reasons Yakında öğrenirsin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You're really recovering Gittikçe iyileşiyorsun ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Take 2 more doses of medicine ilaçlarına devam et ama... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
and you'll recuperate daha da iyi olacaksın ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Mrs Xu, have more rest Xu Hanım, rahat olun The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I'll ask them to get the medicine for you İlaçlarınızı ben karşılayacağım The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Master Yan, recovering from this illness is a miracle Yan Efendi, böyle bir hastalıktan kurtulmam bir mucize The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Ying Er isn't home Ying Er daha dönmedi The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Luckily you are here and have saved my life Neyseki onun yokluğunda bana sahip çıktınız The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Words can't express how grateful I feel towards you Ne kadar teşekkür etsem azdır The Jade Raksha-1 1968 info-icon
That's the least I can do Lafı bile olmaz The Jade Raksha-1 1968 info-icon
We are old friends biz eski dostlarız The Jade Raksha-1 1968 info-icon
don't stand on ceremonies elbette yardım edeceğim The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I've brought you some food and money size biraz yemek ve para getirdim The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Master Yan, you really are a living god Yan Efendi, siz bir harikasınız The Jade Raksha-1 1968 info-icon
no wonder you have great blessings Mekanınız cennet olsun ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You're too kind... Çok naziksiniz ... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I'm leaving, I'll visit you again some other time Şimdi gideceğim, ama ara ara uğrarım ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Mother, I'm back Anne, ben döndüm ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You're back Sonunda geldin ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
I've been very sick Sen yokken, hastalandım! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
It was lucky that Master Yan sent me a doctor Neyseki Yan efendi bana sahip çıktı The Jade Raksha-1 1968 info-icon
and cured me ve tedavimi karşıladı ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
You must thank Master Yan Yan efendiye teşekkür etmelisin The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Thank you Master Yan Sağolun varolun ! The Jade Raksha-1 1968 info-icon
That's ok... Lafı bile olmaz... The Jade Raksha-1 1968 info-icon
Brother Xu has left home for almost half a year Birader Xu, neredeyse 6 aydır uzaktaydınız The Jade Raksha-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165276
  • 165277
  • 165278
  • 165279
  • 165280
  • 165281
  • 165282
  • 165283
  • 165284
  • 165285
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact