• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165050

English Turkish Film Name Film Year Details
Then why did Fortune magazine run the story? O halde neden Fortune dergisi hikayeyi bastı? The Informant!-3 2009 info-icon
Well, why would Ron Henkoff, for Fortune magazine... O halde, neden Fortune dergisinden Ron Henkoff... The Informant!-3 2009 info-icon
...put it in a cover story? ...yalan bir hikaye yayımlasın? The Informant!-3 2009 info-icon
Stop it, Mark. Kes şunu, Mark. The Informant!-3 2009 info-icon
Henk... If you talk to Henkoff... Henk... Henkoff ile konuşursanız... The Informant!-3 2009 info-icon
You need to stop doing this to yourself. Bunu kendine yapmayı bırakmalısın. The Informant!-3 2009 info-icon
Why do you...? Why do you keep lying? Neden? Neden yalan söylemeye devam ediyorsun? The Informant!-3 2009 info-icon
Case 97 2001, United States of America v. Mark Whitacre. Dava 97 2001. ABD, Mark Whitacre'a karşı. The Informant!-3 2009 info-icon
You have a right to make a statement, if you wish. İsterseniz ifade vermeye hakkınız var. The Informant!-3 2009 info-icon
Uh... I really appreciate the opportunity... Burada bir kaç kelime etme şansı... The Informant!-3 2009 info-icon
...to get up here and say a few words. Um... ...tanıdığınız için minnettarım. The Informant!-3 2009 info-icon
What a ride. Ne hikaye ama. The Informant!-3 2009 info-icon
Been a long five years. Uzun bir 5 yıl oldu. The Informant!-3 2009 info-icon
A lot of memories. Bir çok anı. The Informant!-3 2009 info-icon
I just really want to apologize to a lot of people in this room... Sadece, bu odada olan ve olmayan bir çok insandan... The Informant!-3 2009 info-icon
...and a lot of people who aren't in this room, um... ...yaptıklarımdan ötürü gerçekten... The Informant!-3 2009 info-icon
I'm on medication now... Şu anda tedavi sürecindeyim ve... The Informant!-3 2009 info-icon
...so I'm seeing things a lot more clearly. ...bir çok şeyi daha net görebiliyorum. The Informant!-3 2009 info-icon
And I just really want to... Ve yapmak istediğim sadece... The Informant!-3 2009 info-icon
I realize I hurt a lot of people, and so I want to say: Bir çok insanı incittiğimi fark ettim ve... The Informant!-3 2009 info-icon
I'm so, so, so sorry. I greatly apologize... ...çok çok üzgünüm olduğumu, çok özür dilediğimi... The Informant!-3 2009 info-icon
...and accept responsibility for my actions. That's it. ...ve yaptıklarımın sorumluluğunu aldığımı söylemek istiyorum. Bu kadar. The Informant!-3 2009 info-icon
To observe that Mr. Whitacre is not the usual felon is a gross understatement. Bay Whitacre'ı normal bir suçlu gibi görmek, gerçeği göz ardı etmektir. The Informant!-3 2009 info-icon
He's well educated... İyi eğitimli, onu... The Informant!-3 2009 info-icon
...has a loving wife and family, is well respected in the community. ...seven bir karısı ve ailesi olan, toplumda saygı duyulan biridir. The Informant!-3 2009 info-icon
It's not inconceivable that, in due course... Onun Archer Daniels Midland şirketinin... The Informant!-3 2009 info-icon
...he could have been CEO of Archer Daniels Midland. ...CEO'su olması gerektiği açıkça ortadadır. The Informant!-3 2009 info-icon
However, this court... Buna rağmen, bu mahkeme... The Informant!-3 2009 info-icon
...can find no clear connection between Mr. Whitacre's bipolar disorder... ...Bay Whitacre'ın manik depresif olmasıyla, itham edildiği 45... The Informant!-3 2009 info-icon
...and the 45 counts of criminal misconduct he's been charged with... ...ayrı suç davranışı arasında, sıradan açgözlülük dışında... The Informant!-3 2009 info-icon
...just garden variety greed. ...bir bağlantı kuramamıştır. The Informant!-3 2009 info-icon
It's very difficult to tell when Mr. Whitacre is telling the truth. Bay Whitacre'ın doğruyu söylediğini anlamak çok zordur. The Informant!-3 2009 info-icon
I don't think what happened is fair... Mick ve Terry ile karşılaştırıldığımda... The Informant!-3 2009 info-icon
...when you look at me compared to Mick and Terry. ...olanların adil olduğunu söyleyemem. The Informant!-3 2009 info-icon
If you go and hold up your local grocery store... Gidip yerel marketi soyduğunuzda... The Informant!-3 2009 info-icon
...you get maybe five years in prison. ...belki 5 yıl hapis cezası alabilirsiniz. The Informant!-3 2009 info-icon
Mick and Terry held up every grocery store in the worid and they got three. Mick ve Tery dünyadaki bütün marketleri soydular ve sadece 3 yıl aldılar. The Informant!-3 2009 info-icon
So you tell me how it makes sense that I get nine. Benim 9 yıl almamı, belki siz bana açıklayabilirsiniz. The Informant!-3 2009 info-icon
You should consider that, Mr. President... Sayın Başkan, şartlı tahliyemi düşünürken... The Informant!-3 2009 info-icon
...when reviewing this request for pardon. ...bunu göz önüne almalısınız. The Informant!-3 2009 info-icon
I'd also like to take this opportunity... Ayrıca bu fırsatı, eşim Ginger ve kendi adıma... The Informant!-3 2009 info-icon
...to apologize on behalf of myself and my wife, Ginger... ...Özel Ajan Brian Shepard'dan özür dilemek... The Informant!-3 2009 info-icon
...to Special Agent Brian Shepard. ...için kullanmak istiyorum. The Informant!-3 2009 info-icon
He never hit me with a briefcase or told me to destroy tapes. Bana hiç, bir dosya çantası ile vurmadı ya da kasetleri yok etmemi söylemedi. The Informant!-3 2009 info-icon
The idea to sue him came from someone inside ADM. Onu dava etme fikri ADM'deki birisinden çıktı. The Informant!-3 2009 info-icon
I shouldn't have listened. I don't even remember who it was. Hiç dinlememeliydim. Kim olduğunu bile hatırlamıyorum. The Informant!-3 2009 info-icon
While I was there at ADM, I lived so many lives, I didn't really know who I was. ADM'de çalışırken, bir çok hayat yaşadım, gerçekte kim olduğumu bilmiyordum bile. The Informant!-3 2009 info-icon
And I know today more who I am and what I really want out of life. Şu anda kim olduğumu ve yaşamdan gerçekte ne istediğimi biliyorum. The Informant!-3 2009 info-icon
I've completed three postgraduate degrees while in detention... İçerideyken 3 yüksek lisans programını tamamladım. The Informant!-3 2009 info-icon
...a J.D., which is, of course, a law degree... Bir A.D, ki bu bir hukuk programı. The Informant!-3 2009 info-icon
...another advanced degree in the psychology of jury selection. ...ayrıca jüri seçimi psikolojisinde bir yüksek lisans programı. The Informant!-3 2009 info-icon
My wife, Ginger, has forgiven me. Eşim, Ginger, beni affetti. The Informant!-3 2009 info-icon
She actually believes that this incident with ADM... ADM'deki bu olayların bizi 20 yıllık... The Informant!-3 2009 info-icon
...brought us closer together in a marriage of over 20 years. ...evliliğimizden daha çok yakınlaştırdığına inanıyor. The Informant!-3 2009 info-icon
And I hope you'll allow me to leave here... Ve umuyorum ki benim salıverilmeme... The Informant!-3 2009 info-icon
...so that I can rejoin that life with my family, my three kids... ...onay verirsiniz ki, aileme ve 2'si evlatlık olan... The Informant!-3 2009 info-icon
...two of whom are adopted. ...3 çocuğuma kavuşabileyim. The Informant!-3 2009 info-icon
Especially in light of the fact that in large part because of my testimony... Özellikle resmin bütününde, benim ifadem sayesinde... The Informant!-3 2009 info-icon
...the United States government has to date been able to collect... ...ABD hükümetinin piyasa fiyatı belirlemeye verdiği... The Informant!-3 2009 info-icon
...over one billion dollars in price fixing fines from big businesses. ...cezalardan, milyarlarca dolar kazandığı, göz önünde bulundurulmalıdır. The Informant!-3 2009 info-icon
So that's it. Thanks. Bu kadar. Teşekkürler. The Informant!-3 2009 info-icon
Good luck with the pardon, Mark. Şartlı tahliye için iyi şanslar, Mark. The Informant!-3 2009 info-icon
Thanks, Bob. Thanks for helping me remember everything. Teşekkürler, Bob. Her şeyi hatırlamama yardım ettiğin için teşekkürler. The Informant!-3 2009 info-icon
I wish Brian could have come. Brian'ın da gelebilmiş olmasını isterdim. The Informant!-3 2009 info-icon
Well, he's still pretty angry. Yeah. O hala çok sinirli. Evet. The Informant!-3 2009 info-icon
Well, tell him I'm real sorry. Will you do that? Ona çok üzgün olduğumu söyle. Bunu yapar mısın? The Informant!-3 2009 info-icon
Sure, Mark. Tabi, Mark. The Informant!-3 2009 info-icon
The irony is if I hadn't gone undercover... İronik olan ne biliyor musun? The Informant!-3 2009 info-icon
...I never would have stole the 11 and a half million. It was my way out. Gizli göreve beni vermeseydiniz, asla 11.5 milyon dolar çalamazdım. Kaçış yolum oldu. The Informant!-3 2009 info-icon
It was my severance. What else was I gonna do? I had to write my own. Bu benim için dönüm noktasıydı. Başka ne yapacaktım ki? Dönüm noktasını bulmalıydım. The Informant!-3 2009 info-icon
Work detail. İş detayları. The Informant!-3 2009 info-icon
Eleven and a half million? What? 11.5 milyon dolar mı? Ne? Benim 9 yıl almamı, belki siz bana açıklayabilirsiniz. The Informant!-3 2009 info-icon
I thought it was nine and a half. Ben 9.5 sanıyordum. The Informant!-3 2009 info-icon
What did I say? You said 11 and a half. Ben ne dedim? Sen 11.5 dedin. The Informant!-3 2009 info-icon
You do know that the people at ADM think you were the mole. ADM'deki insanların köstebeğin sen olduğunu düşündüğünü biliyorsun, değil mi? The Informant!-3 2009 info-icon
That you planted the virus, then made it go away. Virüsü senin yerleştirdiğini ve sonra da yok ettiğini. The Informant!-3 2009 info-icon
Mark, is it nine and a half or 11 and a half? Mark, 9.5 mu? 11.5 mu? The Informant!-3 2009 info-icon
I don't know, Bob. Bilmiyorum, Bob. The Informant!-3 2009 info-icon
Guys, I'm the head of the bioproducts divisi�n. Çocuklar, ben biyoürünler bölümünün başkanıyım. The Informant!-4 2009 info-icon
...in my divisi�n. ...bahsetmişimdir. The Informant!-4 2009 info-icon
There are so many really nice people in the worid, people who want to help out. Dünyada gerçekten başkalarına yardımcı olmak isteyen pek çok insan var. The Informant!-4 2009 info-icon
...from the Department of Justice Fraud Divisi�n. ...Dolandırıcılık Bölümü'nden Mary Spearing ve Don McKay. The Informant!-4 2009 info-icon
...and money laundering and tax evasi�n. ...kara para aklama ve vergi kaçakçılığı. The Informant!-4 2009 info-icon
...from innocent people all around the worid. ...100 milyonlarca dolar arakladı. The Informant!-4 2009 info-icon
Mick and Terry held up every grocery store in the worid and they got three. Mick and Terry dünyadaki tüm dükkanları soydular ve aldıkları ceza üç yıl. The Informant!-4 2009 info-icon
The German word I really like is kugelschreiber. That's "pen. " Almancada sevdiğim kelime ''kugelschreiber''. Kalem anlamına geliyor. "Kugelschreiber" en hoşuma giden Almanca kelimedir. "Kalem" anlamına geliyor. "Kugelschreiber" en hoşuma giden Almanca kelimedir. "Kalem" anlamına geliyor. The Informant!-5 2009 info-icon
All those syllables just for "pen. " Sadece ''kalem'' için, çok fazla hece. Bu kadar hece sadece bir "kalem" diyebilmek için. Bu kadar hece sadece bir "kalem" diyebilmek için. The Informant!-5 2009 info-icon
"Those months when ADM was losing $7 million a month in the lysine business. " ...lisin işinde 7 milyon dolar kaybetmiş'' diye devam ediyor. "Bunlar, ADM'nin lizin işinden aylık 7 milyon dolar kaybettiği aylar." dedi. "Bunlar, ADM'nin lizin işinden aylık 7 milyon dolar kaybettiği aylar." dedi. The Informant!-5 2009 info-icon
... and new construction eats the rust. Corky! ...ve yeni inşaatlar pası. Corky! ...ve yeni yapılar da pası yer. Canikom! ...ve yeni yapılar da pası yer. Canikom! The Informant!-5 2009 info-icon
"Hello, we just wanted to let you know that the FBI is tapping your phone lines. " ...''Merhaba, FBI'ın telefon hatlarınızı dinlediğini söylemek için aramıştık'' demez. ..."Alo, sizi FBI'ın telefonlarınızı dinlediğini söylemek için aramıştık." demez. ..."Alo, sizi FBI'ın telefonlarınızı dinlediğini söylemek için aramıştık." demez. The Informant!-5 2009 info-icon
I told you and you wouldn't listen. You said, "Just the office line, Mark. " Sana söyledim ve sen dinlemedin. Sen ''Sadece ofis hattı, Mark'' dedin. Ben söylemiştim ama dinlemedin. "Sadece ofis telefonu, Mark." demiştin. Ben söylemiştim ama dinlemedin. "Sadece ofis telefonu, Mark." demiştin. The Informant!-5 2009 info-icon
...because it's a nicer word, "liter" than "quart. " ...çünkü ''Litre'', ''Galon'' dan daha güzel bir kelime. ...çünkü "litre" kelimesi "kuart"tan daha hoş. ...çünkü "litre" kelimesi "kuart"tan daha hoş. The Informant!-5 2009 info-icon
He said, "Whitacre, from now on we're doing things your way. " ''Whitacre, bundan böyle, bu işi doğru düzgün yapacağız'' dedi. "Whitacre, şu andan itibaren her şey senin istediğin gibi olacak." dedi. "Whitacre, şu andan itibaren her şey senin istediğin gibi olacak." dedi. The Informant!-5 2009 info-icon
It is a different approach there now. l’m telling you, it's all... Şu anda bambaşka girişimler var. Size söylüyorum... Artık konuya farklı bir şekilde yaklaşıyorlar. Söylediğim gibi, artık... Artık konuya farklı bir şekilde yaklaşıyorlar. Söylediğim gibi, artık... The Informant!-5 2009 info-icon
"I have the same tie as you, only the pattern is reversed. " ''Kravatım seninkiyle aynı, sadece motifi ters''. İkimizin de kravatları aynı, tek farkı desenleri." İkimizin de kravatları aynı, tek farkı desenleri." The Informant!-5 2009 info-icon
"I have the same tie as you, only the pattern's reversed. " ''Kravatım seninkiyle aynı, sadece motifi ters''. "İkimizin de kravatları aynı, tek farkı desenleri." "İkimizin de kravatları aynı, tek farkı desenleri." The Informant!-5 2009 info-icon
It's all "Blame it on Whitacre. " That's how it is over there. ''Whitacre'nin suçu'' herkes böyle bakıyordu bana. "Tüm suç Whitacre'ın" der gibiler. Orda bana yapılan bu. "Tüm suç Whitacre'ın" der gibiler. Orda bana yapılan bu. The Informant!-5 2009 info-icon
Seven thirty a. m., March 17th... 07.30, 17 Mart... Saat sabah 7:30, 17 Mart,... Saat sabah 7:30, 17 Mart,... The Informant!-5 2009 info-icon
Yeah? Well, I'll be right there saying, "Listen here, you mousy motherfucker. " Öyle mi? Benden duyacağı tek şey, ''Beni dinle, seni fare kılıklı piç''. Öyle mi? O zaman ona "Beni iyi dinle, orospu çocuğu." demek için orada olacağım. Öyle mi? O zaman ona "Beni iyi dinle, orospu çocuğu." demek için orada olacağım. The Informant!-5 2009 info-icon
He'll have a stroke and someone will say, "He was blotchy. It happens. " Kalp krizi geçirecek ve biri ''Cildinde lekeler vardı, olur böyle şeyler'' diyecek. Felç geçirdiğinde biri çıkıp, "Lekeleri yüzünden oldu." diyebilir. Felç geçirdiğinde biri çıkıp, "Lekeleri yüzünden oldu." diyebilir. The Informant!-5 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165045
  • 165046
  • 165047
  • 165048
  • 165049
  • 165050
  • 165051
  • 165052
  • 165053
  • 165054
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact