• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164978

English Turkish Film Name Film Year Details
Calm down. You can't be that upset. Sakinleş. Bu kadar üzülmüş olamazsın. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
We were never really going out. Biz gerçekten sevgili olmamıştık. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
We only met the other day. Daha geçen gün tanıştık. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
She's just had some bad news. Az önce kötü bir haber aldı da. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I hope Will and Kerry are getting on OK. Umarım Will ve Kerry iyi anlaşıyordur. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
She's such a sweetheart and she's had such a rough time. Çok tatlı biri ve çok zor şeylerden geçti. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I'd love it if she met someone really nice. What do you think? Gerçekten hoş biriyle birlikte olsa çok sevinirdim. Sen ne düşünüyorsun? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Yeah, definitely. Does Will really like her? Evet, kesinlikle. Sence Will gerçekten hoşlanıyor mudur? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Whatever you want. I said, does Will really like her? Ne istersen öyle olsun. Will gerçekten hoşlanıyor mudur dedim. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Can we not talk about Will right now? It's putting me off. Şu anda Will'den bahsetmesek? Şevkim kaçıyor. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh, God, that sounded like Kerry. Tanrım, Kerry'nin sesi gibi geldi. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I'd better go and check she's OK. I'm sure she's fine. Gidip baksam iyi olacak. Eminim iyidir. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Simon, you know what she's been through. Simon, neler yaşadığını biliyorsun. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh, for fuck's sake! Don't fucking bother starting me off Lanet olsun! Madem başladığın işi bitirmeyecektin... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
if you're not going to finish it! Sorry, did you say something? ...ne diye başladın ki?! Bir şey mi söyledin? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
He dumped me! Oh, dear. Beni terk etti! Canım. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
He led me on. That's not strictly true, is it, Kerry? Benimle oynadı. Tam olarak doğru değil bu, değil mi Kerry? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
He tried to have sex with me and then he dumped me. Benimle seks yapmaya kalkıştı ve sonra da beni terk etti. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Is that correct, Kerry? You should be ashamed of yourself. Gerçekten böyle mi oldu Kerry? Kendinden utanmalısın. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
For what? I've actually been really nice. Ne için? Aslında gayet nazik davrandım. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
You took advantage of her. No, I didn't. Ondan yararlandın. Hayır, yararlanmadım. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I think that's pretty low. Do you really? Bence bayağı alçakça bir davranış. Öyle mi? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
What have you done? You OK, Kezza? Ne yaptın? İyi misin Kezza? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
He dumped me! Beni terk etti! The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
No, I couldn't have, because we were never going out. Hayır, terk etmiş olamam çünkü hiç başlamamıştık. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
He used me and then he dumped me Beni kullandı ve sonra da çok iri olduğum için... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
because I'm so big. ...beni terk etti. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Will, I don't know how you can do this, especially after everything Kerry's been through. Will, bunu nasıl yapabilirsin. Hem de Kerry'nin yaşadığı onca şeyden sonra. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
It hasn't been an easy ride for me either, trying to stay out of her clutches. Benim için de çok kolay bir dönem olmadı, dokungaçlarından kaçmaya çalışmak falan. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Her dad died last month. Babası geçen ay öldü. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Well, that's awful, obviously. Bu kötü oldu, kesinlikle. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
But not... What? Ama hayır... Ne? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Well, it's not... Ama konumuzla... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
It's not relevant, is it? You disgust me. Konumuzla alakalı değil bu, değil mi? Midemi bulandırıyorsun. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Will, I think you should leave. But I've done nothing wrong! Will, bence gitmelisin. Ama yanlış bir şey yapmadım ki! The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
The dad timing is unfortunate, but it's not my fault. If you're interested in the truth, Babasının zamanlaması kötü olmuş ama benim suçum değil bu. Eğer gerçeği istiyorsan... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Kerry hands out blow jobs like they're going out of fashion, and, by all accounts, ...Kerry de sanki modaymış gibi önüne gelene oral yapıyor ve bugüne kadar... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I'm one of the only people to turn her down. I hate you! ...onu tek reddeden de benim. Senden nefret ediyorum! The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Will, I want you to leave. Will, gitmeni istiyorum. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
What, for turning down oral sex from the Empire State Building? Ne, Empire State Gökdeleni'nin oralını geri çevirdiğim için mi? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
For trying to let her down gently rather than placing my glans into her stupid boring mouth? Onun o sıkıcı ağzına aletimi sokmak yerine kibarca onu reddettiğim için mi? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Will, I want you to leave my house and never come back. Will, evimi terk etmeni ve bir daha asla gelmemeni istiyorum. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
What's going on? I've been told to leave Ne oluyor? Sevgilim olmayan bir insanı terk ettiğim... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
for dumping a girl I wasn't going out with. Oh, fuck. ...için evden kovuldum. Lanet olsun. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
And by the way, did you not think it important to mention at any stage Ve bu arada, bütün her şeyin arasında Kerry'nin babasının ölmesinden bahsetmek... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
that Kerry's dad had died? Oh, shit! Yeah, I forgot. ...sana önemli gelmedi mi? Lanet olsun! Evet, unuttum. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Didn't forget about the blow jobs, though, did you? Oh, no, Ama oralları unutmadın, değil mi? Hayır, konu hep... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
you were all about the blow jobs. Couldn't stop going on about the blow jobs, ...oraldı zaten. Oral hakkında konuşmayı kesemiyordun ama ölü babasına... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
but the dead dad, that just slipped your mind. ...gelince konu, aklından çıkmış. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Well, thanks very much, Simon. See you at school, mate. Çok sağol Simon. Okulda görüşürüz, dostum! The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
To be fair to Simon, I'd have probably forgotten my own mother's name Adil olmak gerekirse, eğer Tara beni boşaltıyor olsaydı... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
if Tara had been wanking me off. ...muhtemelen, kendi annemin adını bile unuturdum. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Life is so unfair. Yes, and? Hayat hiç adil değil. Evet, ve? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Neil's dad phoned my mum, and I've been grounded for three weeks Neil'in babası, anneme telefon açmış ve boş yere üç haftalığına... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
and I did nothing wrong. Not nothing. ...ceza aldım. Boş yere değil. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Yes, nothing. If anything, I did the right thing by not letting her give me a blow job. Evet, boş yere. Hiçbir şey olmasa, oral yapmasına izin vermeyerek doğru şeyi yaptım. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
You didn't handle it brilliantly, though, did you? Yine de o konuyu da doğru düzgün halledemedin, değil mi? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
OK, so right and wrong don't matter, it's all about presentation, is it? Yani doğrunun ya da yanlışın bir önemi yok, tüm olay sunumda, öyle mi? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
It's like with me and Gilbert. I did nothing and I get a month's detentions. Ben ve Gilbert gibi. Hiçbir şey yapmadım ama bir aylık ceza aldım. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
You did say "Waterside". Yes, nothing. "Waterside" dedin ama. Evet, hiçbir şey. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
It's not offensive, it's not a swear word. Yeah, but... Agresif bir söz değil, küfür değil. Evet ama... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Yeah, but what? What? Do I have to draw you a fucking picture? Evet ama ne? Ne? İlla resim çizerek mi anlatayım? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I said "Waterside" and I got a month's detentions. How is that fair? "Waterside" dedim ve bir ay ceza aldım. Adil mi bu? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Anyway, sorry for ruining your birthday, Neil. Her neyse, doğum gününü mahvettiğim için özür dilerim Neil. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
No, not at all. It was awesome. Was it? Hayır, sorun değil. Müthiş geçti. Öyle mi? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Yeah, after you guys left and my dad went to bed, Kerry gave me a blowie upstairs. Evet, siz gittikten ve babam uyuduktan sonra Kerry bana üst katta oral yaptı. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
What? Did she? Because Tara said... Ne? Öyle mi? Çünkü Tara demişti ki... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Fuck off! Tara said she was still really upset about it the next day. Siktir bir ya! Tara, ertesi gün hala üzgün olduğunu söylemişti. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Well, yeah, that was the only downside. She was still crying a little bit on the first one. Evet, kötü yanı da o ya. İlk seferi hala ağlıyordu. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
It may not have been extravagant, but Neil will always remember his 18th, Neil'ın 18. doğum gününü hep hatırlayacağını... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
mainly because Jay drove his mum's gift into a wall, Annesinin hediyesini Jay'in duvara çarpmasından... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Simon ejaculated on his duvet, and I ruined the evening ...Simon'ın yorganına attırmasından ve benim... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
by comparing the grieving girl I was supposedly seeing ...sevgilim olan ve hala yas tutan bir kızı... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
to an immense, cock sucking American landmark. ...büyük, alet emici bir Amerikan gökdelenine çevirerek gecesini... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Wouldn't it be good to know exactly how unpopular you are Sınıf arkadaşlarına oranla, karşı cins tarafından... The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
with the opposite sex compared to your classmates? ...ne kadar sevilmeyen bir insan olduğunu bilmek, güzel olmaz mı? The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
Luckily for me, someone invented Valentines Day, Benim şansıma, birileri "Sevgililer Günü"nü icat etmiş. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
my favourite annual humiliation. En sevdiğim yıllık aşağılanma günüm. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
"Roses are red, violets are blue, "Güller kırmızıdır, menekşeler mavice... The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
your dong is massive, I want to blow you. ...aletin kocamandır, almak istiyorum içime. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
Love from your secret slut." Gizli şıllığından sevgilerle." The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
I didn't get none. I can't believe you got so many. Bana hiç gelmedi. Size bu kadar çok gelmesine inanamıyorum. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
Yes, it is hard to believe. Evet, inanması zor. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
"Dear Jay.... "Sevgili Jay... The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
"I've just baked you a finger pie, why don't you cum..." Spelt C U M. ...kek yaptım az önce, parmaklıyorum, neden gelip..." Gelmeyi anlamışsındır. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
"... and taste it?" "...tadına bakmıyorsun?" The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
That's so horny. Who do you think it's from? Çok azgınca olmuş. Sence kimden gelmiştir? The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
Your dad? Yeah, funny. Babandan? Çok komik. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
Let me look at these. Bir bakayım. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
"Jay, you massive stud, please, please spaff on my tits. "Jay, seni koca aygır, lütfen göğüslerime attır. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
From your Valentine's bitch. PS: And on my face." Sevgililer Günü şıllığından. Not: Yüzüme de attır." The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
That's my favourite, I like the way she remembered the face. En sevdiğim bu oldu. Yüzü unutmaması hoşuma gitti. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
It's funny how all these cards seem to be in the same handwriting. Tüm bu kartların aynı kötü el yazısıyla yazılmış olması ne kadar da garip! The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
Your admirers are either very young or have severe learning difficulties. Gizli hayranların ya çok gençler, ya da öğrenme problemi yaşıyorlar. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
Which is possible. Ki bence mümkündür. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
The handwriting's bad cos they were strumming one out as they wrote 'em. El yazısı kötü, çünkü büyük ihtimalle yazarken kendilerini parmaklıyorlardır. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
Not you writing with your left hand? Yani senin sol elinle yazman ihtimal dışı? The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
You're just jealous cos I got loads and you got none. Size hiç gelmememesinden ve bana bir sürü kart gelmesinden dolayı kıskanıyorsunuz. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
I got a card. If it's your nan it doesn't count. Bana kart geldi. Büyükannenden geliyorsa sayılmaz. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
I didn't get any then. I did get a card. A proper one. O zaman gelmedi. Bana geldi kart. Düzgün bir tane. The Inbetweeners Work Experience-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164973
  • 164974
  • 164975
  • 164976
  • 164977
  • 164978
  • 164979
  • 164980
  • 164981
  • 164982
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact