Search
English Turkish Sentence Translations Page 164948
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I lend her some money and I gave her a ride. | Ona biraz para verip gideceği yere bıraktım. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I bet you did. | Eminim öyle yapmışsındır. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
There's no note. | Ortada not falan yok. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Okay, Mike. There's no note. | Pekâlâ Mike. Not falan yok. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Show it to me. | Göster o zaman. Buraya getireceğimi mi sandın? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
That's how people get hurt. | İnsanlar böyle zarar görüyor işte. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Okay. | Pekâlâ. Bitirelim şu işi. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You're not wearing a wire, because everything you've suggested is illegal. | Dinleme cihazı takmıyorsun, çünkü önerdiğin şey kanunlara aykırı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And you wouldn't fare too well, in federal prison. | Federal hapishanede pek de rahat edemezsin. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You were fucking her and she told you about her situation. | Onu beceriyordun ve o da sana bu durumdan bahsetti. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
There are no records or conversation between the two of us. | Aranızda geçenlerle ilgili ne bir kayıt ne de bir konuşma söz konusu. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And since, she's had abortion... | Ayrıca kürtaj yaptırdığı için artık ortada DNA kanıtı da yok. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
So, there's no note. | O yüzden not falan yok. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
It's word against mine. | Senin sözüne karşılık benim sözüm. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Your word. | Senin sözün. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
A fired, disgruntled employee.. | Kovulmuş, kırgın bir çalışan mı... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
or a sitting governor. | ...yoksa başkan adayı bir vali mi? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
There's no note. | Not falan yok. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
It's your call, Governor. | Seçim sizin Sayın Vali. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Paul, you got a minute? Yeah. | Paul, biraz vaktin var mı? Evet. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
TV Reporter: How much could a shake up like this.. | Ohio ön seçimlerinin öncesinde, böylesine bir değişiklik kampanyayı ne kadar etkiler? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I asked Paul Zara, How his firing could actually help the candidate? | Paul Zara'ya, kovulmasının valinin adaylığına nasıl bir yararı olacağını sordum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
The governor and I both, felt that in light of this changing numbers, | Vali ile birlikte rakamlardaki değişikliklerin ışığında... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Steven is very talented. | Steven çok yetenekli biri. Çok da zeki. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You always hear people talk about, | İnsanların her zaman olayların birbirini... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Events out of sequence... | ...düzenli bir şekilde izlemesi hakkında konuştuklarını duyarsınız. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
There's no greater grief, than a parent laying a child during this. | Anne ve babanın çocuğu öylece yatarken çektiği acıdan daha büyük bir acı daha yoktur. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
She was a little girl... | O, yetişkinlerin dünyasında bir şeyler yapmaya çalışan küçük bir kızdı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
A world where, every mistake is magnified. | Yapılan her yanlışın abartıldığı bir dünyada. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And she was smart and pretty.. | Akıllıydı, güzeldi... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
and so, so young. | ...çok ama çok gençti. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Father, you asked us to accept God's plan.. | Peder, bizden Tanrı'nın hikmetini kabullenmemizi... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
With all due respect, | Saygısızlık etmek istemem ama onun bu takdirini kabullenemiyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
She made the world better! | O, bu dünyayı daha iyi bir hâle getirmişti! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Not just for me. | Sadece benimkini değil. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
But for everyone she touched. | Hayatlarına girdiği herkesinkini. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You should hire Jack for a speech writer. | Jack'i konuşmaları yazması için tutmalısınız bence. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'll keep it in mind. | Aklımda olsun. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You come here to see me? | Beni görmeye mi geldin? Hayır, aile dostlarım. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I got her the internship. | Onu staja ben sokmuştum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I've known her since she was born. | Doğduğundan beri onu tanırdım. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
The governor couldn't make the flight? | Vali uçuşa yetişemedi mi? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
He's meeting with Thompson. | Thompson ile görüşüyor. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
All grown up with tits and all. | Büyüyüp koca adam olmuşsun bakıyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I learned from the best. | Hocam sağlamdı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Well, one day we'll grab a beer and... | Bir gün bir şeyler içelim de... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
you could tell me, what you had on the governor that put me out. | ...valinin beni neden oyun dışı bıraktığını anlat bana. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
How do you know I didn't have something on you? | Bu işte benim parmağım olmadığını nereden biliyorsun? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You better get going.. | Yola koyulsan iyi olur... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You have a campaign to run and I've got offices to look at. | Senin ilgilenmen gereken bir kampanyan benim de bakmam gereken ofisler var. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
North? | Fairgate North'a mı gidiyorsun? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Nice consulting firm, out of K street. | K Caddesinde bulunan iyi bir danışmanlık firması. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
A million a year. | Maaşı da yılda bir milyon civarı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
No one to fuck you over. | Sırtından bıçaklayacak kimse de yok. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Sounds relaxing. | Kulağa huzur dolu geliyor. Değil mi? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Thompson: The right man to lead this nation of ours. | Bu zor zamanlarda ulusumuza önderlik edecek en doğru insan... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
and the next President.. | ...Amerika Birleşik Devletlerinin... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
of The United States of America... | ...bir sonraki Başkan'ı... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Governor Mike Morris! | Vali Mike Morris! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And let me ask, one very important thing. | Çok önemli bir şeyi sormama izin verin. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
That all of us stand, shoulder to shoulder... | Hep birlikte omuz omuza, kol kola birleşmiş bir demokrat partide... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
So, I strongly urge the three hundred and fifty six | Birlikte çalışmaktan onur duyduğum 356 delegenin... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And get on with the business of sixteen hundred Pennsylvania Avenue! | ...ve başkanlık seçimlerine odaklanalım! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Thank you, God bless you.. and God Bless The United States of America! | Sağ olun, Tanrı sizi korusun. Tanrı Amerika Birleşik Devletleri'ni korusun! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Well, the polls aren't quite closed. | Oy sayım işlemi henüz bitmedi ama ben yine de Senatör Pullman'ı ve... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Senator Thompson, I'm honoured to stand with you here today. | Senatör Thompson, bugün burada sizinle birlikte olmaktan dolayı onur duyuyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And I'm humbled by your kind words. | Güzel sözlerinize de müteşekkirim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Ladies and Gentlement, today marks the begining of the fight between... | Bayanlar ve baylar, bugün iki farklı gaye arasındaki savaşın başladığı gündür. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Either we're gonna move forward or we're going to live in the past? | Ya önümüze bakacağız ya da geçmişle birlikte yaşayacağız. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Either we're going to lead the world again on technology or we are going to bury, | Ya dünyaya teknolojiyle birlikte hükmedeceğiz ya da kafalarımızı kuma gömeceğiz. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
The sands of Saudi Arabia. The sands of Iraq? | Suudi Arabistan'ın kumları. Irak'ın kumları. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Either we are going to let Greed and corruption | Hırs ve yozlaşmanın endüstrimizi ve sahil şeridimizi... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
or we are going to take back our country? | ...yoksa ülkemizi bu durumdan kurtaracak mıyız? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
We are not a nation used to come in second... | İkinci ya da üçüncü sırada olan bir ulus değiliz biz. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Ben? | Ben? Evet? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I was told to talk to you, I'm suppose to get a phone. | Seninle konuşmamı söylediler. Bir telefon edinmem gerekiyormuş. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And you are? | Sen kimdin? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Joe Morris. | Joe Morris. Herhangi bir bağımız yok. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You're a Beercat Joe Morris? | Sen de kedilerden misin Joe Morris? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
No, i'm from Columbus, I'm a Buckeye. | Hayır ben Columbus'danım. Buckeye'dan. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You're making me look bad. | Kendimi kötü biriymişim gibi hissettiriyorsun. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I filed the story that said you're off the campaign.. | Kampanyadan çekildiğini ve Thompson'ın da Pullman'ın yanında olduğunu yazdım. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You can't believe everything you read. | Okuduğun her şeye inanmayacaksın. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I just wanna give you an opportunity to comment on my next story. | Bir sonraki hikâyeme yorum yapman için sana bir fırsat vermek istiyorum sadece. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Says you delivered Thompson. | Söylenene göre Thompson'ı desteği ile 356 delegeyi de yanına alarak adaylığı sağlamışsın. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Any chance of you confirming now? No press behind this point. | Bunu doğruluyor musun? Buradan itibaren basını içeri almayın. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
She's press. | Kendisi basından. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'll read about it in the funny papers. | Bunu mizah sayfalarında okurum artık. Hadi ama Steven. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Aren't we friends anymore? | Artık arkadaş değil miyiz? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You are my best friend, Ida. | Sen benim en yakın arkadaşımsın Ida. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
A SHOCHIKU PRODUCTION | BİR SHOCHIKU YAPIMI | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"THE IDIOT" | BUDALA | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Associate Producer: Takashi Koide | Yapımcı Takashi Koide | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Based on the novel by Fedor M. Dostoevsky | Fyodr M. Dostoyevski'nin Romanından | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Screenplay by Eijiro Hisaita Akira Kurosawa | Senaryo Eijiro Hisaita Akira Kurosawa | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Photographed by Toshio Ubukata | Görüntü Yönetmeni Toshio Ubukata | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Music by Fumio Hayasaka | Müzik Fumio Hayasaka | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
The Players: | Oyuncular: | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Masayuki Mori | Masayuki Mori | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Toshiro Mifune | Toshiro Mifune | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |