Search
English Turkish Sentence Translations Page 164544
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm falling back or whatever, and she was so nice. | Geri duruyordum, ve o oldukça iyiydi bana karşı. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
She held my hand and said, | Elimi tuttu ve dedi ki, | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
"I'll speak to you in a second, brother," or whatever. | "Seninle birazdan konuşucam kardeşim." | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
So, you know, she made me feel so relaxed and calm. | Bilirsiniz işte, beni oldukça rahatlatıyordu. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
You know, she has a knack for that. | Bu konuda oldukça iyi. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
The next day, he called me. | Ertesi gün, beni aradı. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
And he said, "What's the thought for the day? " | Ve dedi ki, "Gün hakkındaki düşüncelerin neler?" | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
And I was feeling that. | Bu cümle beni yakalamıştı. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
I began to look forward to that call in the morning. | Sabahki o konuşmayı iple çekmeye başladım. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
And I think that was really the moment it just sparked. | Ve o an, kıvılcımı çıkaran andı. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
And ever since then, it was just like chemistry. | İşin geri kalanını kimya halletti zaten. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Yo � | § Yo § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� These are trying times I'm livin' in � | § Bu yaşadığım zamanlar zor zamanlarım § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� And Brother Hathaway sung it � | § Hathaway kardeş şarkısını söyledi bunun § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� And with pain I encounter a large abundance � | § Ve acıyı en ağır dozda aldım § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� My faith seem to hold mad weight � | § İnancım yük olmaya başlıyor gibyidi § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� But when the hurt hits � | § Ama acıyı hissettiğimde, § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� I question if God is even the one for me to run with � | § Tanrı'nın benim yanımda olan kişi olup olmadığını sorgulamaya başladım § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Why would the most high put his children so low? � | § En yukardaki kişi kendi evlatlarını neden bu kadar ağılamak zorunda? § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Wasn't no act of suffrage, shit, I damn sure ain't vote � | § Oy kullanma hakkına gelirsek, oy kullanmayacağıma eminim § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� To choose a route through such bondage � | § Çünkü bu esaretin rotasından başka bişi değil § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Through my mind and my soul � | § Hem zihnime, hem ruhuma esaret... § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Ah, bring it back. | Ahhh, devam ediyorum. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� I met great people, but God made man � | § Harika insanlarla tanıştım, ama insanı Tanrı yarattı § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� They try to hate me � | § Benden nefret etmeye çalıştılar § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� But it's he who overstands the circumstance � | § Fakat durumu kötüleştiren Tanrı'nın ta kendisiydi § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Also the creator who put me in this gloom � | § Beni bu kasvete sürükleyende Yaratıcı'ydı § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� And made the decision for my moms to transcend so soon � | § Ve annemin, onu ölüme sürükleyen kararlar vermesine de sebep oldu § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Also put many others in doom � | § Ve bi çoğunu da cehenneme attı § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� I'm more fortunate than half of the world � | § Dünyanın yarısından daha şanslıyım § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� But yet I still feel omitted � | § Ama hala olayların dışında hissediyorum kendimi § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Why must I feel misery and be stuck and left with it � | § Neden sefalet içinde sıkışmış gibi hissetmek zorundayım? § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Trying to see it in a way like � | § Bunları anlamaya çalışıyorum § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Maybe God did it to test our strength and build it � | § Belki de Tanrı, gücümüzü sınamak ve arttırmak için yapmıştır tüm bunları... § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� For the end which is the great one � | § ...Son, kusursuz son için! § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� But where I'm at � | § Peki ya ben nerdeyim? § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Feel like the ending reward that I'ma gain one � | § Öbür dünyada ödülümü alacakmışım gibi hissediyorum § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Only God knows what's next � | § Sırada neyin olduğunu sadece Tanrı bilir § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� I wish his image projects � | § Umarım imgesi belirir ve § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� And I could reflect what he truly want of me � | § böylece benden tam olarak ne istediğini öğrenebilirim § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� And there's no such thing as death � | § Ve ölüm gibisi yoktur § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� But I feel like it's just stains � | § ama tüm bunlar sanki lekeymiş gibi geliyor, § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Left from my past life haunting me � | § eski hayatımdan kalan lekeler beni avlamaya gelmişler gibi... § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� I don't know what to think � | § Ne düşünmem gerek bilmiyorum § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� But I know what I feel � | § Ama ne hissettiğimin farkındayım § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Feel a chunk of me gone � | § Sanki bi parçam eksik § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� The other half getting killed � | § Öbür yarımsa öldürülüyor § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� I feel a chunk of me gone � | § Sanki bi parçam eksik § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Where it all started. | İşte her şeyin başladığı yer. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Mali, what's the deal, baby? | Mali, olay nedir bebeğim? | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
In the Bahamas, I was really, like, a hip hop fanatic. | Bahamalar'da, ben cidden, bir hip hop fanatiğiydim. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Coming here was just like destiny, | Buraya gelmek kaderin bi parçası gibiydi, | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Iike I was supposed to be here. | sanki burda olmam gerekiyormuş gibi. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
You know, he had this, like, weird style of dressing | Bilirsin, garip giyim tarzımızla tanındık hep. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
because we was always with the baggy jeans, | Çünkü hep bol pantolon giyerdik, | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
and, you know, that was our style of dressing. | ve bilirsin, bu bizim giyim tarzımızdı. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
He come through with the leather hat, you know, | O buraya deri şapkayla, | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
jeans kind of tight, tight vest, | dar sayılabilecek bi pantolonla ve dar yelekle geldi. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
because he's fresh from Bahamas. | Çünkü Bahamalar'dan geliyordu. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
And, you know, he had the different accent at the time, | Ve, bilirsin işte, garip bi aksanı vardı o zamanlar, | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
and we didn't understand nothing. | ve hiçbir şey anlamamıştık. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
He was like, "And I believin' that we should do this, | "İnanıyorum ki; şunu şunu yapmalıyız | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
and we should do that." | ve bunu bunu yapmalıyız." diyordu. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
I started getting into the music scene, | Müzik sahnesine ilk adımlarımı attım, | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
and, you know, I was managed by Doug E. Fresh | ve menajerim Doug E. Fresh idi, | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
and this guy named Donovan Thomas, | ve bir de Donovan Thomas adlı eleman vardı. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
and I would go on tour with them. | Onlarla beraber turneye çıkardık. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Hindsight 20/20 � | § Bir şeyi olduktan sonra farketmek bu § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Take it to the cemetery � | § Tahtalı köye kadar yolu var § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Whether the clock stops early or late � | § Saatin erken ya da geç durması farketmez, § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Either you rot in hell � | § her iki durumda da yanarsın cehennemde. § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Or you knock on the pearly gates � | § Ya da Cennet'in kapılarını çalarsın § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Every morn's a chance to right your wrong � | § Her yeni gün yeni bi şans demektir, yanlışlarını düzeltmen için § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Don't sweat this song � | § Bu şarkıyı dinleyip de endişelenmeyin § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
� Life goes on � | § Hayat devam ediyor § | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
I would help him get on at different places. | Ona, farklı yerlerde sahne alması için yardımcı olurdum. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
And we used to have little sit down talk sessions | Ve kariyeriyle ilgili ne yapacağını konuştuğumuz, | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
about what he wanted to do with his career | ufak sohbetlerimiz olurdu eskiden. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
and the different directions that he wanted to take. | Gitmek istediği farklı rotalardan bahsederdik. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
I find what he's doing now incredible, | Ve şimdilerde yaptığı şeyi inanılmaz buluyorum, | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
because he passed on the information | çünkü ona verdiğim bilgileri kullandı ve | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
and just carried on what it was that I was doing for him. | onun için yaptığım şeylerin devam etmesini sağladı. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
You go first, right? | İlk sen giriyosun, dimi? | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Then she go. Then she go. | Aynen, sonra da o giriyor. Sonra da o.... | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Then it should be chorus? Yeah. | Ve sonrasında da nakarat ha? Aynen. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Don't CaNNoN go before you? | CaNNoN senden önce girmiyo mu? | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Nah, we changing that, | Yok, değiştirdik onu, | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
'cause, musically, it won't sound correct. | çünkü, müzikal olarak doğru durmuyordu. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
It's like, they're doing the first 1 6, then | İlk önce bi 16'lık bar geliyor, ve sonra | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Hook. | Nakarat. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Then hook, then it's CaNNoN and | Sonra nakarat, sonrasında CaNNoN vee | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Princess. Princess. | Princess. Princess. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
I thought they came after. | Onların benden sonra girdiğini sanıyordum. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Hold on, hold on, let's stop, stop. | Dur, dur bakalım, pekala, burda duralım. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I'm getting confused. | Pekala, kafam karışmaya başladı. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
No, it was supposed to be Verse, me, hook. | Hayır hayır, "verse, ben ve nakarat" şeklinde olması gerekiyordu. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Ty, Divine. Ty, Divine, hook. | Ty, Divine. Ty, Divine, nakarat. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Hook. Bridge. | Nakarat. Köprü. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
No bridge. No. | Köprü değil. Değil. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |
Hook, then bridge. Right. | Nakarattan sonra köprü. Pekala. | The Hip Hop Project-1 | 2006 | ![]() |