• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164544

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm falling back or whatever, and she was so nice. Geri duruyordum, ve o oldukça iyiydi bana karşı. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
She held my hand and said, Elimi tuttu ve dedi ki, The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
"I'll speak to you in a second, brother," or whatever. "Seninle birazdan konuşucam kardeşim." The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
So, you know, she made me feel so relaxed and calm. Bilirsiniz işte, beni oldukça rahatlatıyordu. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
You know, she has a knack for that. Bu konuda oldukça iyi. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
The next day, he called me. Ertesi gün, beni aradı. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
And he said, "What's the thought for the day? " Ve dedi ki, "Gün hakkındaki düşüncelerin neler?" The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
And I was feeling that. Bu cümle beni yakalamıştı. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
I began to look forward to that call in the morning. Sabahki o konuşmayı iple çekmeye başladım. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
And I think that was really the moment it just sparked. Ve o an, kıvılcımı çıkaran andı. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
And ever since then, it was just like chemistry. İşin geri kalanını kimya halletti zaten. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Yo � § Yo § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� These are trying times I'm livin' in � § Bu yaşadığım zamanlar zor zamanlarım § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� And Brother Hathaway sung it � § Hathaway kardeş şarkısını söyledi bunun § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� And with pain I encounter a large abundance � § Ve acıyı en ağır dozda aldım § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� My faith seem to hold mad weight � § İnancım yük olmaya başlıyor gibyidi § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� But when the hurt hits � § Ama acıyı hissettiğimde, § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� I question if God is even the one for me to run with � § Tanrı'nın benim yanımda olan kişi olup olmadığını sorgulamaya başladım § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Why would the most high put his children so low? � § En yukardaki kişi kendi evlatlarını neden bu kadar ağılamak zorunda? § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Wasn't no act of suffrage, shit, I damn sure ain't vote � § Oy kullanma hakkına gelirsek, oy kullanmayacağıma eminim § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� To choose a route through such bondage � § Çünkü bu esaretin rotasından başka bişi değil § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Through my mind and my soul � § Hem zihnime, hem ruhuma esaret... § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Ah, bring it back. Ahhh, devam ediyorum. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� I met great people, but God made man � § Harika insanlarla tanıştım, ama insanı Tanrı yarattı § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� They try to hate me � § Benden nefret etmeye çalıştılar § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� But it's he who overstands the circumstance � § Fakat durumu kötüleştiren Tanrı'nın ta kendisiydi § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Also the creator who put me in this gloom � § Beni bu kasvete sürükleyende Yaratıcı'ydı § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� And made the decision for my moms to transcend so soon � § Ve annemin, onu ölüme sürükleyen kararlar vermesine de sebep oldu § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Also put many others in doom � § Ve bi çoğunu da cehenneme attı § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� I'm more fortunate than half of the world � § Dünyanın yarısından daha şanslıyım § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� But yet I still feel omitted � § Ama hala olayların dışında hissediyorum kendimi § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Why must I feel misery and be stuck and left with it � § Neden sefalet içinde sıkışmış gibi hissetmek zorundayım? § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Trying to see it in a way like � § Bunları anlamaya çalışıyorum § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Maybe God did it to test our strength and build it � § Belki de Tanrı, gücümüzü sınamak ve arttırmak için yapmıştır tüm bunları... § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� For the end which is the great one � § ...Son, kusursuz son için! § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� But where I'm at � § Peki ya ben nerdeyim? § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Feel like the ending reward that I'ma gain one � § Öbür dünyada ödülümü alacakmışım gibi hissediyorum § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Only God knows what's next � § Sırada neyin olduğunu sadece Tanrı bilir § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� I wish his image projects � § Umarım imgesi belirir ve § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� And I could reflect what he truly want of me � § böylece benden tam olarak ne istediğini öğrenebilirim § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� And there's no such thing as death � § Ve ölüm gibisi yoktur § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� But I feel like it's just stains � § ama tüm bunlar sanki lekeymiş gibi geliyor, § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Left from my past life haunting me � § eski hayatımdan kalan lekeler beni avlamaya gelmişler gibi... § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� I don't know what to think � § Ne düşünmem gerek bilmiyorum § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� But I know what I feel � § Ama ne hissettiğimin farkındayım § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Feel a chunk of me gone � § Sanki bi parçam eksik § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� The other half getting killed � § Öbür yarımsa öldürülüyor § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� I feel a chunk of me gone � § Sanki bi parçam eksik § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Where it all started. İşte her şeyin başladığı yer. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Mali, what's the deal, baby? Mali, olay nedir bebeğim? The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
In the Bahamas, I was really, like, a hip hop fanatic. Bahamalar'da, ben cidden, bir hip hop fanatiğiydim. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Coming here was just like destiny, Buraya gelmek kaderin bi parçası gibiydi, The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Iike I was supposed to be here. sanki burda olmam gerekiyormuş gibi. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
You know, he had this, like, weird style of dressing Bilirsin, garip giyim tarzımızla tanındık hep. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
because we was always with the baggy jeans, Çünkü hep bol pantolon giyerdik, The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
and, you know, that was our style of dressing. ve bilirsin, bu bizim giyim tarzımızdı. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
He come through with the leather hat, you know, O buraya deri şapkayla, The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
jeans kind of tight, tight vest, dar sayılabilecek bi pantolonla ve dar yelekle geldi. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
because he's fresh from Bahamas. Çünkü Bahamalar'dan geliyordu. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
And, you know, he had the different accent at the time, Ve, bilirsin işte, garip bi aksanı vardı o zamanlar, The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
and we didn't understand nothing. ve hiçbir şey anlamamıştık. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
He was like, "And I believin' that we should do this, "İnanıyorum ki; şunu şunu yapmalıyız The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
and we should do that." ve bunu bunu yapmalıyız." diyordu. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
I started getting into the music scene, Müzik sahnesine ilk adımlarımı attım, The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
and, you know, I was managed by Doug E. Fresh ve menajerim Doug E. Fresh idi, The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
and this guy named Donovan Thomas, ve bir de Donovan Thomas adlı eleman vardı. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
and I would go on tour with them. Onlarla beraber turneye çıkardık. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Hindsight 20/20 � § Bir şeyi olduktan sonra farketmek bu § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Take it to the cemetery � § Tahtalı köye kadar yolu var § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Whether the clock stops early or late � § Saatin erken ya da geç durması farketmez, § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Either you rot in hell � § her iki durumda da yanarsın cehennemde. § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Or you knock on the pearly gates � § Ya da Cennet'in kapılarını çalarsın § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Every morn's a chance to right your wrong � § Her yeni gün yeni bi şans demektir, yanlışlarını düzeltmen için § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Don't sweat this song � § Bu şarkıyı dinleyip de endişelenmeyin § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
� Life goes on � § Hayat devam ediyor § The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
I would help him get on at different places. Ona, farklı yerlerde sahne alması için yardımcı olurdum. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
And we used to have little sit down talk sessions Ve kariyeriyle ilgili ne yapacağını konuştuğumuz, The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
about what he wanted to do with his career ufak sohbetlerimiz olurdu eskiden. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
and the different directions that he wanted to take. Gitmek istediği farklı rotalardan bahsederdik. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
I find what he's doing now incredible, Ve şimdilerde yaptığı şeyi inanılmaz buluyorum, The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
because he passed on the information çünkü ona verdiğim bilgileri kullandı ve The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
and just carried on what it was that I was doing for him. onun için yaptığım şeylerin devam etmesini sağladı. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
You go first, right? İlk sen giriyosun, dimi? The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Then she go. Then she go. Aynen, sonra da o giriyor. Sonra da o.... The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Then it should be chorus? Yeah. Ve sonrasında da nakarat ha? Aynen. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Don't CaNNoN go before you? CaNNoN senden önce girmiyo mu? The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Nah, we changing that, Yok, değiştirdik onu, The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
'cause, musically, it won't sound correct. çünkü, müzikal olarak doğru durmuyordu. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
It's like, they're doing the first 1 6, then İlk önce bi 16'lık bar geliyor, ve sonra The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Hook. Nakarat. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Then hook, then it's CaNNoN and Sonra nakarat, sonrasında CaNNoN vee The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Princess. Princess. Princess. Princess. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
I thought they came after. Onların benden sonra girdiğini sanıyordum. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Hold on, hold on, let's stop, stop. Dur, dur bakalım, pekala, burda duralım. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Yeah, I'm getting confused. Pekala, kafam karışmaya başladı. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
No, it was supposed to be Verse, me, hook. Hayır hayır, "verse, ben ve nakarat" şeklinde olması gerekiyordu. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Ty, Divine. Ty, Divine, hook. Ty, Divine. Ty, Divine, nakarat. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Hook. Bridge. Nakarat. Köprü. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
No bridge. No. Köprü değil. Değil. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
Hook, then bridge. Right. Nakarattan sonra köprü. Pekala. The Hip Hop Project-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164539
  • 164540
  • 164541
  • 164542
  • 164543
  • 164544
  • 164545
  • 164546
  • 164547
  • 164548
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact