Search
English Turkish Sentence Translations Page 16452
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Promotion and pay raise. Promotion and pay raise. | Terfi ve maaş artımı. Terfi ve fazla maaş. Terfi ve fazla maaş! Terfi ve maaş artışı. Terfi ve maaş artışı. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Get down! | Eğil! Geri çekil. Eğil! | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
(GASPS) Drop it! | At silahını! At silahını! At silahını! | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
No! You sorry mother... | Hayır! Seni adi Hayır! Geber, orospu çocuğu! Hayır! Seni orosp... | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Fuck you! Die, you... | Ha siktir! Geber Siktir! Geber, seni... Siktir! Geber, sen... | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
PIPER: Oh, my God. | Aman Tanrım! Milton ne yapıyorsun? Peşinden gidiyorum. Aman Tanrım. Aman Tanrım! | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Milton, what are you doing? I'm going after him. | Milton, ne yapıyorsun? Peşinden gidiyorum. Ne yapıyorsun, Milton? Peşinden gidiyorum. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Why? You wanna join me? | Neden sordun? Benimle mi geleceksin? Neden, bana katılmak ister misin? Neden sordun? Bana katılmak ister misin? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
PIPER: Bleeding's almost stopped. | Kanaman neredeyse durmuş. Küçük bir yara. Kanama neredeyse durdu. Kanaman neredeyse durmuş. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
It's just a graze. | Sadece bir çizik. Sadece bir çizik. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Milton, those cops shot at us with no warning. | Milton, o polisler uyarı bile yapmadan ateş açtı. Milton, polisler uyarmadan ateş ettiler. Milton, bu polisler bizi uyarmadan üstümüze ateş açtı. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
They weren't trying to arrest us, they were trying to kill us. | Bizi tutuklamaya değil öldürmeye çalışıyorlardı. Onlar bizi tutuklamaya değil, öldürmeye çalıştılar! Bizi tutuklamak istemiyorlardı, öldürmeye çalışıyorlardı. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
They were trying to kill you. | Seni öldürmeye çalışıyorlardı. Seni öldürmeye çalışıyorlar. Seni öldürmeye çalışıyorlardı. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
What, are you a murderer? You escape from prison or something? | Kimsin sen, katil mi? Hapisten falan mı kaçtın? Nesin sen, katil misin, hapishaneden falan mı kaçtın? Bir katil misin, bir cezaevi firarisi mi, ya da nesin? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Go on, what is it? Both. | Anlatsana. Olay nedir? İkisi de. Söylesene, hangisi? İkisi de. Söyle, nesin? İkisi de. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Jesus, what have I done? | Tanrım, ben ne yaptım?! Tanrım, ne yaptım ben! Tanrım, ben ne yaptım? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
What have you fucking got me in to? Milton, I shot a cop! | Beni niye bu işe soktun Milton? Bir polis vurdum! Nereden aldım seni arabama! Milton, bir polis vurdum ben. Beni hangi sikişin içine soktun? Milton, bir polis vurdum! | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna go to jail! Do you understand that? Fuck! | Hapse gireceğim! Bunu anlıyor musun? Hapse girebilirim. Anlıyor musun? Siktir! Hapise gireceğim! Anlıyor musun? Kahretsin! | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Give me one good reason I shouldn't shoot you in the face. | Şimdi seni suratından vurmamam için bana iyi bir sebep ver! Seni şuracıkta suratından vurmamam için bana bir sebep söyle. Seni yüzünden vurmamam için bana iyi bir neden göster. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
I'm driving. | Araba kullanıyorum. Arabayı kullanıyorum. Arabayı sürüyorum. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
PIPER: You know what I mean! | Ne demek istediğimi biliyorsun! Ne demek istediğimi anladın! Ne demek istediğimi biliyorsun! | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
They took her baby. | Onun bebeğini aldılar. Onlar, onun bebeğini aldılar. Bebeğini aldılar. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
They took her little girl. | Onun küçük kızını kaçırdılar. Küçük bir kızı kaçırdılar. Küçük kızını aldılar. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
The little girl on the news? | Haberlerdeki kız mı? Herkesin aradığı küçük bebek mi? Evet. Haberlerdeki küçük kız mı? Haberlerdeki küçük kız mı? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
The little baby everyone's looking for? Yes. | Herkesin aradığı bebek mi? Evet. Herkesin aradığı küçük bebek mi? Evet. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
They killed my daughter. They took her baby. | Kızımı öldürdüler ve onun bebeğini aldılar. Kızımı öldürdüler. Bebeğini aldılar. Kızımı öldürdüler. Bebeğini aldılar. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
That baby girl is all I got. | Hayatımda bir tek o bebek kız kaldı. O bebek geriye kalan tek şeyim. O bebek benim her şeyim. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
She's the last connection to my daughter. | Kızımla olan son bağlantım. Kızımla aramdaki son bağım. Kızımla olan son bağlantım. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
I am going to get her back. | Gidip onu geri alacağım. Onu geri alacağım. Onu geri almaya gidiyorum. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Shotgun. It's already loaded. | Tüfeği ver! Dolu zaten! Pompalı, dolu zaten. Tüfeği ver! Dolu zaten! | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Roll it down. | Camı aç. Camı aç. Camı indir. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Now! | Şimdi! Şimdi! Şimdi. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Get the other gun ready. | Diğer silahı hazırla! Başka bir silah hazırla. Diğer silahı hazırla. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
No, no, no. The old one. The big one in the case, have it ready. | Hayır, o değil. Eski gibi olan. Çantadaki büyük olanı. Dolu zaten. Hayır, hayır. Eski olan. Çantadaki en büyüğü, hazır olan. Yok, yok, yok. Eski olanı. Kutudaki büyük olan, onu hazır tut. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
It's... (STATIC BUZZING) | Bitti... Bitti... | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
It's over, Milton. Stop the car. | Her şey bitti, Milton. Arabayı durdur. Bitti artık, Milton. Arabayı durdur. Bitti, Milton. Arabayı durdur. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
I can't do that! Really? | Yapamam. Öyle mi? Seçeneğin olduğunu düşündüren nedir? Bunu yapamam. Sahi mi? Bunu yapamam. Gerçekten mi? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
What makes you think you have a choice? | Sana başka çaren olduğunu düşündüren ne? Sana bir seçeneğin olduğunu düşündüren nedir? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Because you're obnoxious, first, | Öncelikle, sevimsiz birisin. Birincisi iğrenç olduğun için. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
and because I have something I gotta do. | Ve çünkü, yapmam gereken bir şey var. İkincisi ise, yapacak bir işim olduğu için. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
(LAUGHS) Well, then you should've done it a long time ago. | O işi çok daha uzun zaman önce yapmalıydın. Pekâlâ, bunu uzun zaman önce yapman gerekirdi. İyi de, o işi uzun zaman önce yapmalıydın. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
I didn't have to do it a long time ago, did I? | Uzun zaman önce yapmama gerek yoktu değil mi? Uzun zaman önce yapmadım ama, değil mi? Uzun zaman önce bunu yapmama gerek yoktu, değil mi? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Milton, I will kill that pretty little woman in the backseat to get to you. | Milton, yanında gezdirdiğin arka koltuktaki sevimli kızı da öldüreceğim. Milton, sana ulaşmak için arka koltuktaki tatlı kızı öldüreceğim. Milton, sana varmak için arka koltuktaki o küçük sevimli kadını öldüreceğim. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
You think you're Loki, huh? | Kendini Loki mi sanıyorsun? Yoksa Baron Samedi falan mı? Kendini Loki mi sanıyorsun? Loki olduğunu mu sanıyorsun, ha? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
You think you're Baron Samedi? | Kendini Baron Samedi mi sanıyorsun? Baron Samedi olduğunu mu sanıyorsun? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
I won't allow that. Again, | Buna izin vermeyeceğim. Yine soruyorum seçeneğin olduğunu düşündüren nedir? Buna izin vermeyeceğim. Al işte yine aynısı. Buna izin vermeyeceğim. Tekrar soruyorum... | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
what makes you think you have a choice? | Sana başka çaren olduğunu düşündüren ne? ...sana bir seçeneğin olduğunu düşündüren nedir? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
This does. | İşte bu! İşte bu! Budur işte! | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Piper, wait! | Piper, bekle! Piper, bekle! Piper, bekle! | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
He ain't one of them that killed your daughter, was he? | Kızını öldürenlerden biri değildi, doğru mu? Bu kızını öldürenlerden biri değildi, değil mi? Bu, kızını öldürenlerden biri değil, doğru mu? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
He's someone else. | Başkasıydı. Bu başka biriydi. Bu başka biri. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Anyone not trying to kill you? | Seni öldürmek istemeyen biri var mı? Yok. Seni öldürmeye çalışmayan biri var mı? Seni öldürmek istemeyen kimse var mı? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
MILTON: No. | Yok. Hayır. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
What kind of fucking gun is that? | O ne biçim bir silah? Ne tür bir silahtı o öyle? Ne tür bir silah bu? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
The kind you use on guys like that. | Bu tür adamlara karşı kullanılanlardan. Böyle adamlar için kullanılan bir silah. Böyle adamlara karşı kullanılan bir tür. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
I need to reload. You drive. | Tekrardan doldurmalıyım. Sen sür. Tekrar doldurmam gerek. Sen kullan. Tekrar doldurmam gerek. Sen süreceksin. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
God damn it. | Kahretsin. Kahretsin. Lanet olsun. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
You. You! You can't be here. | Sen. Sen! Burada bulunamazsın! Sen. Sen! Buraya giremezsin. Sen. Sen! Burada bulunamazsın. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Rookie! Sarge, this old joke, | Çaylak! Komiserim, bu moruk olay yerinde dolanıp duruyor. Rookie! Çavuş, bu şaka eskidi artık... Çaylak! Çavuş, bu moruk... | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
he can't stomp around the crime scene. | ...siviller suç mahalline giremezler. ...olay yerinde tepinemez. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Captain, sorry about that. | Baş komiserim arkadaşı mazur görün. Kusura bakmayın, Yüzbaşı. Amirim, bu konuda üzgünüm. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Sarge, you'd better get this guy out of here right now. | Komiser, bu adamı hemen buradan göndersen iyi olur. Çavuş, bu adamı hemen buradan alın. Çavuş, bu herifi hemen şimdi buradan alırsan iyi olur. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Cap, he's green, that's all. | Baş komiserim çaylak daha Delilin üzerinde duruyorsun! Amirim, çaylak işte. Amirim, o yeni, bu yüzden. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Standing on evidence is what he's doing. | Kanıtın tam üzerinde dikiliyor! Yapmakta olduğu tek şey, kanıtın üstünde durmak. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
.45s. | 45 kalibre. 45 kalibre. 45 kalibrelik. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Bag them and tag them. Yes, sir. | Poşetleyip etiketle. Emredersiniz efendim! Paketleyin ve etiketleyin. Emredersiniz, efendim. Paketleyin ve etiketleyin. Peki, efendim. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Sarge. Tag these. | Etiketle şunu! Komiser... Hey, alın bunu. Hey, Çavuş. Etiketle şunu. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Why do we have two dead Colorado troopers | ...Colorado'lu iki devriye polisi cesedinin Büyük Şehir Oklahoma'da ne işi var? Neden Kolorado eyalet memurlarının cesetlerini... Colorado'lu iki ölü devriyenin... | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
within our great state of Oklahoma? | ...Oklahoma eyaletinde buluyoruz? ...harika Oklahoma eyaletimizde ne işi var? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
And how did these gentlemen come to be on the wrong end of a disagreement? | Bu beyler nasıl olmuşta... Ve Bu beyler nasıl bir olay sonucu ölüler tarafına geçmişler? Bu beyefendiler bir anlaşmazlığın yanlış sonucuna nasıl dahil olmuşlar? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
The guest in this room, John Milton, I take it he's not among the departed? | Bu odada kalan John Milton'ın... Bu odada kalan John Milton'ın ölenler arasında olmadığını varsayıyorum. Bu odada kalan John Milton'ın, ölenler arasında olmadığını varsayayım mı? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
No, sir. TROOPER: Cap, we got a live one. | Hayır efendim. Baş komiserim! Canlı biri var. Hayır, efendim. Yüzbaşım, canlı biri var. Hayır, efendim. Yüzbaşım, canlı birini bulduk. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
CAP: I want roadblocks, Sarge. All over the state. You know the drill. | Şehir çıkışlarında yollara barikat kurulsun, Komiser. Yapman gerekeni biliyorsun. Şehir çıkışlarında yollara barikat kurulmasını istiyorum. Talimatı biliyorsun. Yollara barikat istiyorum, Çavuş. Tüm eyelette. Kurmayı biliyorsun. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Get me a blanket and get a medic in here, too. | Bana bir battaniye getirin ve buraya bir sağlık görevlisi yollayın. Bir battaniye bir de doktor getirin. Buraya bir battaniye ve aynı zamanda bir doktor getir. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
You're gonna be okay now. | İyi olacaksın. Artık iyi olacaksın. Şimdi iyileşeceksin. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
We was fucking. | Sevişiyorduk. Sikişiyorduk. Sikişiyorduk. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
He killed him while we was fucking! | Biz sevişirken onu öldürdü! Adamları biz sikişirken öldürüyordu! Biz sikişirken onu öldürdü! | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Who did? No, you don't understand. | Kim yaptı? Hayır, anlamıyorsunuz. Kim? Hayır, anlamıyorsun. Kim yaptı? Hayır, anlamıyorsun. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
It's never happened to me before, you know? | Daha önce böyle bir şey olmamıştı. Bana daha önce böyle bir şey olmamıştı. Anladın mı? Şimdiye kadar böylesini hiç yaşamamıştım, biliyor musun? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Has it ever happened to you? | Sizin hiç başınıza geldi mi? Bu hiç sana da oldu mu? Hiç senin başına geldi mi? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Let's get a shrink in here, too. | Siz buraya bir psikiyatr da gönderin. Bir de psikiyatrist getirin. Bir de psikiyatrist getir. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Dude, | Kanka... Dostum. Dostum... | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
you think there's anybody in there? | ...sence içinde biri var mıdır? Sence içinde biri var mıdır ...sence içinde biri var mıdır? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
I guess. | Var galiba. Sanırım. Bilmiyorum, belki. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
The doors are still closed. | Kapılar hâlâ kapalı. Kapılar hâlâ kapalı. Kapılar hâlâ kapalı. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Jesus... Carpenter. | İsa... Carpenter. Yüce İsa. O adam bir marangozdu. İsa... Marangoz. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
And despite what you've heard, prefers short hair. | Duyduklarının aksine kısa saçı tercih ediyor. Sana söylenenlerin aksine kısa saç, tercihi olmuştur. Ve duyduklarınızın aksine, kısa saçı tercih eder. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
You almost fucking killed me, man. | Beni neredeyse öldürüyordun dostum. Alakası bile yoktu. Neredeyse beni öldürüyordun, dostum. Neredeyse beni öldürüyordun, ahbap. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Not even close. | Alakası yok. İlgisi bile yok. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
I won't see you again until you're 73. | 73 yaşına gelince tekrar görüşürüz. 73 yaşıma kadar seninle bir daha karşılaşmayacağız. Sen 73 yaşına gelene kadar seni görmeyeceğim. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
You, I'll see in three months. | Seninle 3 ay sonra görüşeceğiz. Seninle de 3 ay sonra görüşeceğiz. Seni, üç ay içinde göreceğim. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
TEEN: Hey, what does that mean? | Bu da ne demekti yani? Bu da ne demek şimdi? Hey, bu ne anlama geliyor? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
MILTON: My daughter got mixed up with King straight out of college. | Kızım, King ile üniversitede tanışmış. Kızım üniversiteyi bitirdikten sonra King ile tanıştı. Kızım üniversiteyi bitirdiğinde King'e bulaştı. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
PIPER: She knew him? She knew Jonah King? | Onu tanıyor muydu? Jonah King'i tanıyor muydu? Onu tanıyor muydu? Onu tanıyor muydu? Jonah King'i tanıyor muydu? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
She knew him, yes, yes, she did. | Onu tanıyordu. Evet, tanıyordu. Onu tanıyordu, evet, evet. Tanıyordu. Onu tanıyordu, evet, tanıyordu. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Her world was in a tailspin, | Aklı başında değildi... Dünyası kargaşa içindeydi... Bir dönüm noktasındaydı... | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
and King was preaching quiet revolution. | ...ve King sessiz devrimden bahsediyormuş. ...ve King de sessiz bir devrim vaazını verdi. ...ve King sessiz bir devrim öneriyordu. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
It was four months before she realized "quiet" meant hiding | Kızım ancak dört ay sonra "sessiz" kelimesinin gizlediği anlamının... Dört ay geçtikten sonra, "sessiz"in bir bodrum katına atılıp... Dört ay geçirdikten sonra "sessiz"in anlamının... | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
in a basement, cutting the heads off of chickens. | ...bir bodrumdaki kafası kesilmiş tavuklar olduğunu idrak edebilmiş. ...tavukların kafalarını koparmak olduğunun farkına vardı. ...bir bodruma kapatılıp tavuk kesmek olduğunu anladı. | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |
Jonah King's into voodoo? | Jonah King voodoo mu yapıyordu? Voodoo değil. Satanik büyü. Jonah King büyü yapabiliyor muydu? Jonah King "voodoo" yapıyor muydu? | Drive Angry 3D-1 | 2011 | ![]() |