Search
English Turkish Sentence Translations Page 164517
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Satellite phone. Must have been how they contacted base. | Uydu telefonu. Bununla üssü aramış olmalılar. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I don't think it's working. Damn, somebody's got a temper. | Çalıştığını sanmıyorum. Belli ki biri çok öfkelenmiş. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Oh, mine's all buttoned up, Sarge. Nobody's home. | Belirttiğiniz mevkiyi inceledim. Kimsecikler yok, Sarge. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Whose radio is that? Must be one of theirs. | Kimin telsizi bu? Onlardan birinin olmalı. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Wilson. Han. Are you there? | Wilson. Han. Cevap verin. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Who the fuck is this? | Sen de kimsin? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
This is Sergeant Jeffrey Millstone of the U.S. National Guard. | U.S. Milli Muhafız Teşkilatı'ndan Çavuş Jeffrey Millstone. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Who is this, and what's your position? | Kimsin ve neredesin? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Are you in distress? | Bir sorunun mu var? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Fuck. Spitter, what's the range on these things? | Siktir. Spitter, bu aletlerin menzilleri ne kadar? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Couple miles. Line of sight. | Bir kaç kilo metre. Görüş alanı diyebiliriz. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Looks like a signal mirror. | İşaret aynasına benziyor. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
We're on a search and rescue mission. | Şu an arama kurtarma görevindeyiz. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
That's right we are! Shut the fuck up! | Bunun için buradayız! Kesin sesinizi! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I said search and rescue, not fucking spring break. | Arama kurtarma dedim, yaz tatili demedim. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I want you back here with weapons and gear for a climbing assault in five. | Beş dakika içinde tırmanma taarruzu için silahlarınızı alıp buraya dönün. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Yes, sir. Yes, sir, Sarge. | Emredersiniz efendim. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Do you think it's a good idea going up there without contacting headquarters? | Sence merkezle irtibat kurmadan oraya gitmemiz iyi bir fikir mi? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Do you like fucking with me, Napoleon? | Benimle uğraşmak hoşuna mı gidiyor, Napoleon? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I think you do. You know what? | Bence hoşuna gidiyor. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
You're officially in charge of guarding the latrine... | Senin görevin tuvaleti korumak... | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
...not using it, but guarding it. | ...kullanmak değil, korumak. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I want you to stand on one leg and hold your rifle over your fucking head... | Tek ayağının üstündü durup tüfeğini başının üstüne kaldırmanı... | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
...and make sure that no one steals or molests that Port a Potty. | ...ve tuvaletten kimsenin bok çalmasına izin vermemeni istiyorum. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Or I will have your Gomer Pyle ass court martialed immediately. | Yoksa o nazik götünü askeri mahkemede yargılatırım. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Do you understand what I am saying to you? Do you understand me!? | Söylediklerimi anlıyor musun? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I'll go. I just think that it's a bad idea. | Tamam gideceğim. Yine de kötü bir fikir. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Go and guard that fucking latrine, now! Sir, yes, sir! | Şimdi git ve şu lanet helayı koru! Peki efendim! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Live ammo or blanks? One live mag each weapon. It's heavier. | Gerçek kurşun mu, kuru sıkı mı? Her silaha tek şarjör yeter. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Flashlights and hydration packs, too. The more weight, the better for you clowns. | Fener ve hidrat çantalarınızı da alın. Biraz hamallık yapın da kendinize gelin. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
You're halfway through your training and you look like a bunch of raw recruits. | Neredeyse eğitimi yarıladınız fakat ilk günden hiç farkınız yok. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
You're a disgrace to the U.S. National Guard... | Milli Muhafız Teşkilatı'nın yüz karasısınız... | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
...and wouldn't last five minutes in combat! | ...ve savaş olsa 5 dakikada nalları dikersiniz. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
One leg, Gomer Pyle! | Tek ayak, Gomer Pyle! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
The rest of you... | Ve sizler... | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
...get your asses up that hill and wipe those silly smiles off your faces, now! | ...tepenin yolunu tutun ve sırıtmayı da kesin! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Let's move! | Yürüyün! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
One leg, Pyle! One leg. | Tek ayak, Peg! Tek ayak. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Company halt! Johnson! Sir? | Durun! Johnson! Efendim? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Spitter's coming with us. Get on the main radio and try to raise somebody. | Spitter bizimle geliyor. Telsizin başına geç ve birilerine ulaşmaya çalış. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
If you can get through to a medvac, the guy'll have a hell of a better chance. | Dua etsin de yardım helikopterine ulaşabilesin. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Now move. | Yürü bakalım. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Yes, Sarge. | Peki, efendim. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Get going! Turn around! | Geriye dön! İleri marş! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
One leg! | Tek ayak! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
When I grew up my momma said When I grew up my momma said | Ay akşamdan ışıktır! Yaylalar, yaylalar! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
If I wasn't in the Army then I'd be dead | Yüküm şimşir kaşıktır. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
If I wasn't in the Army then I'd be dead | Diloy diloy yaylalar! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I told her "Look at me now, Mom" | Komşu kızını zapt eyle! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I told her "Look at me now, Mom | Yaylalar, yaylalar! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
That's what happens when you miss the prom" | Bizim oğlan aşıktır! Diloy diloy yaylalar! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Mayday, mayday. This is the National Guard Yankee Five Niner... | Mayday, mayday. Milli Muhafız Teşkilatı 59'dan merkeze, | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
...calling the Yuma Flats Base requesting a medvac, over. | ...yardım helikopterine ihtiyacımız var, tamam. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
What the hell are scientists doing way the hell out here? | Bilim adamları ne bok yemeye bu tepeye gelmişler? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
There's nothing but rocks and rattlesnakes. | Yılan ve kayalardan başka bir şey yok. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Army business, dumbass. And definitely none of your business. | Askeri görev, gerzek. Tabi bu seni ilgilendirmez. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
But, Sarge, I am in the army. Which gives you the right... | Fakat Sarge, ben de askerim. Sürekli çeneni kapama... | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
...to shut the fuck up. Okay, I'll just shut the fuck up then. | ...emri verilen bir askersin. Öyleyse ben de çenemi kaparım. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
How many people are supposed to be here? | Tahminen kaç kişiler? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I have no idea. Maybe we can ask him up there. | Hiçbir fikrim yok. Tepedeki herife sorarız. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
What are we supposed to do when we find this dude? | O herifi bulunca ne yapacağız? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
That depends on how bad he is. We wait for a medvac or hump him down by hand. | Durumuna bağlı. Ya helikopteri bekleriz ya da kendimiz bir şey yaparız. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I know I'm not supposed to talk, Sarge, but I hope he... | Yorum yapmak bana düşmez ancak, umarım o herif... | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Shit, man! Help! | Hassiktir! İmdat! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Come on. Pull him up. I got you, Mickey! | Hadi. Yukarı çekin. Tuttum, Mickey! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Shit. You saved my life, Sarge. | Vay be. Hayatımı kurtardın, Sarge. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, nobody's perfect. | Evet, kimse mükemmel değildir. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
How far down does that thing go? China? | Bakalım kuyu ne kadar derin? Çin'e kadar gider mi? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Could be a hundred feet deep, a hundred years old. | Nereden baksan 30 metre derinlikte, 100 yıllık bir kuyu. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Just waiting to suck your ass in. | Seni yutmayı bekliyormuş. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
So keep your eyes open. | Gözlerinizi dört açın. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
There's a lot of old mines around here. How's your ankle, Mickey? | Etrafta bir çok mayın var. Bileğin nasıl, Mickey? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I'm fine. I'm fine. Let's go. | İyiyim, iyiyim. Hadi gidelim. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
We cannot afford to slow down. Hey, come on, Sarge. Let's go. | Hızımızı kesemeyiz. Hadi ama Sarge. Gidelim. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Head back to base camp. Come on, Sarge. | Sen kampa dön. Yapma Sarge! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Mick, back to camp. Now. That's an order. | Mick, hemen kampa dön. Bu bir emirdir. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
What the fuck is everybody looking at? Let's keep moving. | Neye bakıyorsunuz öyle? Yolumuza devam edelim. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Duty calls. | Görev beni bekliyor. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Mayday, mayday, this is the National Guard Yankee Five Niner... | Mayday, mayday. Milli Muhafız Teşkilatı 59'dan merkeze, | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Oh, fuck! Fuck! | Vay amına koyayım! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
What? There's a hand in the shitter! | Ne oldu? Delikte bir el gördüm! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
What? Check it out! | Ne? Gel de kendin gör! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Fucking... | Hay senin... | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
There's nobody in there. | Kimse yok. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Down there. | Deliğe bak. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Who was that guy? Shitman the barbarian, I have no idea! | Kimdi o? Barbar Bokan, ne bileyim ben! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Oh, man. Oh, God. | Aman Tanrım. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I can't tell one rock from another. | Kayalar ayırt edilmiyor ki. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
It was between those three. | Şu üçünün arasındaydı. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Seems like that's the only way up. Right there. | Sanırım şuraya tırmanabilirsin. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
That ain't so bad. No, man. | O kadar zor görünmüyor. Yanılıyorsun dostum. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Not so bad at all. If you're a fucking squirrel. | Hiç zor değil. Tabi bir sincapsan. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
What's with all these cuts? | Bu kesiklerde ne? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Who's they? | Kimler? Yardım edin! | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
None of the cuts were that deep. | Kesikler o kadar da derin değil. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Massive infection. What? | Ağır enfeksiyon. Ne? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Shit stinks because it's full of pathogens. | Tuvalet ortamı patojen mikrobu doludur. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
Whoever did this to him, wanted him to die slowly. | Bunu her kim yapmışsa, çabucak ölmesini istememiş. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
What kind of person could do that to someone? | Nasıl bir insan böyle bir şey yapabilir? | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |
I honestly don't know. | İnan bilmiyorum. | The Hills Have Eyes II-1 | 2007 | ![]() |