Search
English Turkish Sentence Translations Page 163647
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Just go to bed. | Yatalım artık. | The Gate-1 | 1987 | |
| Did you ever want a brother or sister or anything? | Hiç kardeş istediğin oldu mu? | The Gate-1 | 1987 | |
| Oh, boy. | Şuna bak. | The Gate-1 | 1987 | |
| "Dark master. | "Karanlıklar Lordu. | The Gate-1 | 1987 | |
| Demon of unimaginable size and power." | İblislerin inanılmaz güce ve boyutlara sahip olanı." | The Gate-1 | 1987 | |
| Al, they're back! | Al, geri döndüler! | The Gate-1 | 1987 | |
| The monsters came back! What? What is it? | Yaratıklar geri döndü! Ne? | The Gate-1 | 1987 | |
| They broke the window. They're in my room. | Camı kırıp odama girdiler! | The Gate-1 | 1987 | |
| Hey, Terry, wake up. | Terry uyan. | The Gate-1 | 1987 | |
| Real cute. | Çok şakacısın. | The Gate-1 | 1987 | |
| Al! Glen, get over here! | Al! Glen çekil oradan! | The Gate-1 | 1987 | |
| Help her. Help! | Ona yardım et! Yardım edin! | The Gate-1 | 1987 | |
| Pull! Get it off of me! | Çek! Alın şunu üzerimden! | The Gate-1 | 1987 | |
| Pull. Pull. | Çek. Çek! | The Gate-1 | 1987 | |
| Come on. Come on. | Hadi! | The Gate-1 | 1987 | |
| Go! Let's go. | Hadi! Gidelim buradan! | The Gate-1 | 1987 | |
| Run, run, run! Hurry, come on! | Kaçın! Çabuk olun koşun! | The Gate-1 | 1987 | |
| Come on! Down there, go. | Hadi! Aşağı inelim! | The Gate-1 | 1987 | |
| Where are we going? Run. | Nereye gidiyoruz? Kaçın! | The Gate-1 | 1987 | |
| Somebody tell me what's going on. | Biri neler olduğunu söyleyecek mi? | The Gate-1 | 1987 | |
| Mom. Dad. | Anne. Baba! | The Gate-1 | 1987 | |
| You've been bad. | Sen çok kötüsün. | The Gate-1 | 1987 | |
| Glen, come on. | Glen, buraya gel! | The Gate-1 | 1987 | |
| Back door. | Arka kapı. | The Gate-1 | 1987 | |
| Oh, shoot. | Söyle ne yapacağız? | The Gate-1 | 1987 | |
| Hurry up, Al. Hurry up, Al. | Acele et Al, acele et! | The Gate-1 | 1987 | |
| Would you guys shut up? | Çenenizi kapar mısınız!? | The Gate-1 | 1987 | |
| I don't see anything. | Dışarıda bir şey yok. | The Gate-1 | 1987 | |
| Come on. I'm trying. | Haydi! Deniyorum. | The Gate-1 | 1987 | |
| Let me take a look first. | Ben dışarıya bir göz atayım. | The Gate-1 | 1987 | |
| Al, I think you better come back. | Al, geri dönsen iyi olacak. | The Gate-1 | 1987 | |
| Shut up, you guys. | Kapayın çenenizi. | The Gate-1 | 1987 | |
| Al, come back. | Al, geri dön. | The Gate-1 | 1987 | |
| What do you want? | Ne diyorsunuz? | The Gate-1 | 1987 | |
| Hurry up, Al, come on! Come on, hurry up! | Acele et Al! Acele et! | The Gate-1 | 1987 | |
| Can somebody knock her out again? I'm calling the police. | Biri onu tekrar bayıltabilir mi? Polisi arıyorum. | The Gate-1 | 1987 | |
| Answer it! | Açsana şunu! | The Gate-1 | 1987 | |
| You've been bad. | Çok kötüsünüz! | The Gate-1 | 1987 | |
| We have to close the gate. | Kapıyı kapatmamız gerekiyor. | The Gate-1 | 1987 | |
| We have to go to the hole and do it right. | Kuyuya gidip, doğru şekilde yapmalıyız. | The Gate-1 | 1987 | |
| You guys were serious about that demon stuff? | Siz şu iblis konusunda ciddi miydiniz? | The Gate-1 | 1987 | |
| What does it look like? | Sence? | The Gate-1 | 1987 | |
| The spells, they're in the basement. | Büyülü sözler bodrumda. | The Gate-1 | 1987 | |
| Who's gonna go get them? | Kim getirecek? | The Gate-1 | 1987 | |
| Are you sure we can get rid of them? | Onları def edebilecek miyiz? | The Gate-1 | 1987 | |
| Yeah, I've got all the spells and cures to banish the demons. | Evet, iblisleri kovmak için gerekli her şeyi biliyorum. | The Gate-1 | 1987 | |
| Demons? What kind? | Ne tür iblisler? | The Gate-1 | 1987 | |
| How do you know what to do? | Ne yapacağımızı nereden biliyorsun? | The Gate-1 | 1987 | |
| Just trust me. I know what I'm doing. | Bana güven. Ne yaptığımı biliyorum. | The Gate-1 | 1987 | |
| Al. What is it? | Al. Ne oldu? | The Gate-1 | 1987 | |
| What? Do they hate music? | Nasıl yani? Müzikten nefret mi ediyorlar? | The Gate-1 | 1987 | |
| Great. Now what do we do? | Harika, şimdi ne yapacağız? | The Gate-1 | 1987 | |
| The Bible. What? | İncil. Ne? | The Gate-1 | 1987 | |
| Prayers. The Bible. | İncil'deki sözler. | The Gate-1 | 1987 | |
| That's what they always use. | Her zaman işe yarar. | The Gate-1 | 1987 | |
| These guys are older than the Bible. | Bu iblisler İncil'den bile yaşlı. | The Gate-1 | 1987 | |
| Do you have anything better? | Daha iyi bir fikrin var mı? | The Gate-1 | 1987 | |
| How do we know what to read? | Hangi kısmı okumamız gerekiyor? | The Gate-1 | 1987 | |
| We'll find something. | Bir şeyler bulalım. | The Gate-1 | 1987 | |
| Yeah, we went to Sunday school. | Biz pazarları kiliseye gidiyoruz. | The Gate-1 | 1987 | |
| We should have called Mom and Dad before this. | Önce annemleri aramalıyız. | The Gate-1 | 1987 | |
| I wish Mrs. Vandegrift was here. It's a little too late for that. | Keşke bakıcı burada olsaydı. Bunun için biraz geç oldu. | The Gate-1 | 1987 | |
| We found one. Good. | Bir tane buldum. Güzel. | The Gate-1 | 1987 | |
| Okay, let's do it. | Bitirelim şu işi. | The Gate-1 | 1987 | |
| I know it is. | Biliyorum açık. | The Gate-1 | 1987 | |
| How do you know, Terry? | Nereden biliyorsun Terry? | The Gate-1 | 1987 | |
| Because we'd all be dead meat by now. | Öyle olsaydı çoktan ölmüş olurduk. | The Gate-1 | 1987 | |
| We'd be the sacrifices. | Biz kurban olacağız. | The Gate-1 | 1987 | |
| Sacrifices? | Kurban mı? | The Gate-1 | 1987 | |
| I told you, the demons need two human sacrifices to stay... | Söylemiştim, iblislerin cehennemi yeryüzüne getirmeleri için... | The Gate-1 | 1987 | |
| ...and make their hell on earth. | ...iki insan kurban edilmeli. | The Gate-1 | 1987 | |
| We don't all have to go. | Hepimizin gitmesine gerek yok. | The Gate-1 | 1987 | |
| Yeah, maybe it would be better if we waited inside. | Biz içeride beklesek daha iyi olur. | The Gate-1 | 1987 | |
| My heroes. | Kahramanlar sizi. | The Gate-1 | 1987 | |
| "Deliver me from my enemies, Father in heaven. | "Bizi iblislerin şerrinden koru Tanrım! | The Gate-1 | 1987 | |
| Deliver me from the works of the devil. Quickly. | Bizi şeytani varlıklardan uzak tut! | The Gate-1 | 1987 | |
| And save me from the devils of blood. | Bizi şeytani ırklardan kurtar! | The Gate-1 | 1987 | |
| Thou shall bury the evil thing, brought to the earth no more. | Yer yüzüne gelmiş şeytani varlıkları toprağa göm! | The Gate-1 | 1987 | |
| God is the light. Pray God will pray for thee. | Aydınlığın Tanrısı, sana yalvarıyorum. | The Gate-1 | 1987 | |
| For God is my high tower." | Dualarımızı kabul et!" | The Gate-1 | 1987 | |
| It's working. Hey, that's pretty good. | İşe yarıyor. Hey, bu harika. | The Gate-1 | 1987 | |
| Hey, it works. | Evet işe yaradı. | The Gate-1 | 1987 | |
| I can still hear them. | Onları hala duyabiliyorum. | The Gate-1 | 1987 | |
| There's one more part here, then they should be gone. | Okumadığım ufak bir bölüm daha var. Sonra tamamen gidecekler. | The Gate-1 | 1987 | |
| Don't get so close. | Fazla yaklaşma. | The Gate-1 | 1987 | |
| It's okay, it's working. | Sorun yok, işe yarıyor. | The Gate-1 | 1987 | |
| Get back. Nobody... | Geri çekil. Kimse... | The Gate-1 | 1987 | |
| Terry! Terry! | Terry! Terry! | The Gate-1 | 1987 | |
| Terry! What are we gonna do? | Terry! Şimdi ne yapacağız? | The Gate-1 | 1987 | |
| Terry, answer me! | Terry cevap ver! | The Gate-1 | 1987 | |
| It's not gonna work! | İşe yaramıyor! | The Gate-1 | 1987 | |
| Let go. | Gidin başımdan. | The Gate-1 | 1987 | |
| Get over here. | Haydi buraya gel. | The Gate-1 | 1987 | |
| Terry, grab it! | Terry, yakala şunu! | The Gate-1 | 1987 | |
| "Deliver me from my enemy." | "Bizi iblislerin şerrinden koru" | The Gate-1 | 1987 | |
| Stop it! "Deliver me from infamy." | Kes şunu! "Bizi şeytanlardan koru" | The Gate-1 | 1987 | |
| Glen, stop! "Save me from the devils of blood." | Glen, yapma! "Bizi şeytani ırklardan koru" | The Gate-1 | 1987 | |
| Glen, stop it! You're making them mad! | Glen, kes şunu dedim. Onları kızdırıyorsun! | The Gate-1 | 1987 | |
| Grab my feet. Hurry. | Ayağıma tutun, acele et. | The Gate-1 | 1987 | |
| Pull me. Get us out of here! | Çekin beni. Gidelim buradan! | The Gate-1 | 1987 |