• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163642

English Turkish Film Name Film Year Details
Engaged, and maybe marry... Nişanlanmak ve belki evlenmek... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
at a time like this? ...böyle bir zamanda? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
If I may say so... Şöyle söyleyeyim: The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
as families go, the Finzi Continis are not for us. Aileler dikkate alınırsa, Finzi Continiler bize göre değil. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
They're not our sort. They're different. Bizim gibi değiller. Farklılar. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
They don't even seem Jewish. Yahudiye bile benzemiyorlar. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Micol Maybe that's what attracted you to her. Micol... Belki onda seni çeken de budur. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
That she's superior to you socially. Sosyal olarak senden üstün oluşu. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
And a lot sooner than you think. Düşündüğünden de daha kısa zamanda. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I can imagine what you�re feeling now. Şimdiki hislerini tahmin edebiliyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Yet, in a way, I rather envy you. Üstelik bir şekilde seni kıskanıyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
In life, in order to understand... Yaşarken, dünyayı anlamak için... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
to really understand the world... ...gerçekten anlamak için... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
you must die at least once. ...en az bir kez ölmek gerek. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
So it's better to die young, when there's still time left... O yüzden, yeniden başa dönüp, yaşamak için... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
to recover and live again. ...henüz vakit varken ölmek daha iyidir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
When you're old, it's much worse. Yaşlıysan, bu daha zordur. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Why is that? Neden mi böyledir? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
There's no time to start over from zero. Tekrar, sıfırdan başlamak için vakit yoktur. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
And our generation has made so many, many mistakes. Ve bizim kuşak, çok fazla yanlış yaptı. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
A few months and it will seem as if none of this had ever happened to you. Birkaç ay sonra, bunların hiçbiri başına gelmemiş gibi olacak. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You may even end up being glad. Sonunda mutlu bile olabilirsin. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You'll feel richer, one might say. Kendini daha zengin hissedeceksin. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
More mature. Daha olgun olacaksın. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Let's hope so. Umalım, öyle olsun. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'm happy all that came out... Her şey açıklığa kavuştuğu... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
and I got this load off my chest. ...ve içimi boşalttığım için mutluyum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
How about catching some sleep? You need it. Biraz kestirmeye ne dersin? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'll try to close my eyes a few minutes too. Biraz gözlerimi kapatmayı deneyeceğim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Go up to Alberto. Alberto'nun yanına git. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I couldn't lie to him. Ona yalan söyleyemem. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Young man, try your luck! Delikanlı, şansını dene! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Hey, I know you! Hey, seni tanıyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Before this stinking war started... Bu pis savaş başlamadan önce... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
you came with your friend my friend too. ...bir arkadaşınla gelmiştin benim de arkadaşımdı. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Malnate? Malnate? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
He was killed in Russia. Rusya'da öldürüldü. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
And you how did you dodge it? Ya sen? Sen nasıl yakanı kurtardın? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
They didn't want me. I'm a Jew. Beni istemediler. Ben yahudiyim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
A Jew! Yahudi! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Beat it! Go away! Why? Kaybol! Uzaklaş! Neden? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
They're hunting Jews. They'll grab you anywhere! Yahudileri yakalıyorlar. Seni bir yerde kıstırabilirler. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Beat it! Go away! Kaybol! Uzaklaş! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
An eight hour patrol is too long! Sekiz saatlik devriye çok uzun. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Signor Lattes? Bay Lattes? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Kindly come with us. Sessizce bizimle gelin. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
To the police? Just a formality. A few minutes. Polise mi? Sadece formalite. Bir kaç dakika. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
There he goes! That way! Bu yana gitti! Bu taraftan! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
This way! Bu yana! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Finzi Contini, Prof. Ermanno. Finzi Contini, Prof. Ermanno. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Finzi Contini, Olga. Finzi Contini, Olga. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Arton, Regina in Herrera. Arton, Regina in Herrera. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Finzi Contini, Alberto. Finzi Contini, Alberto. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Finzi Contini, Nicole. Finzi Contini, Nicole. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Micol. Micol. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Ascoli in Levi. Present. Ascoli in Levi. Burada. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Lattes, Magda. Present. Lattes, Magda. Burada. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Lattes, Luigi. Lattes, Luigi. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Ancona, Olga. Ancona, Olga. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Ascoli, Elisa. Ascoli, Elisa. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
This is for Montanari. Bu Montanari için. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Move. Let us through. Gelin. Bu taraftan. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
All who've been called and the newcomers Tüm adı okunanlar ve yeni gelenler The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Take this to Montanari. Bunu Monatari'ye ver. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Follow me. Line up. Beni izleyin. Sıra olun. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Make room. Yer açın. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Inside, please. İçeri lütfen. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Finzi Contini, finished yet? Finzi Contini, hâlâ bitiremedin mi? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You're here too. Siz de buradasınız. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
We're all here, but they've separated us. Hepimiz buradayız, ama bizi ayırdılar. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
They took me away last night. Beni dün akşam aldılar. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Not Giorgio, just me. Giorgio'yu değil, yalnızca beni. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Giorgio, my wife and Fanny should be far away by now... Giorgio, karım ve Fanny şimdiye kadar uzaklaşmışlardır... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
and hopefully they made it. ...umarım başarmışlardır. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Where will they take us? Who knows? Bizi nereye götürecekler? Kim bilir? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Pray to God they at least let us stay together, Micol... Dua edelim de bizi bir arada tutsunlar, Micol... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
those of us from Ferrara. ...Ferrara'dan olanları. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
""This Film Won the Golden Bear Award at the 1 971 Berlin Film Festival"" "Bu film, 1971 Berlin Film Festivali'nde Altın Ayı Ödülü'nü kazanmıştır." The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You can change in the H�tte. What's that? Kabinde değiştirebilirsin. O da ne? The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
The cabana. Don't you know German? Kulübe. Almanca bilmiyor musun? The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
GrannyJosette got them from the Rome Botanical Garden. Büyük annem Josette, onları Roma Botanik Bahçesinden almış. The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
Washingtonia filifera. Washington Filliferaları. The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
You must be hungry. Flunked an exam, didn't you? Acıkmış olmalısın. Bir sınavdan kaldın, değil mi? The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
You are? Then why didn't you go home for lunch? Öyle mi? O zaman, neden yemeğe eve gitmedin? The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
Yes,just a bit. Evet, biraz. The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
Like GrannyJosette? Büyük annem Josette'e mi? The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
You think we'll move into the B League? Sence, B Ligine yükselir miyiz? The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
In ghettos there are onlyJews. Gettolarda yalnızca Yahudiler olur. The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
It says thatJews may no longer marry non Jews... Diyor ki, bundan sonra yahudiler, yahudi olmayanlarla evlenemeyecek... The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
of the race aryenne. ...hizmetkâr çalıştırmak da yok. The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
No more domestiques? Hizmetkâr da mı? The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
" 1 9th Century Europe" Is it interesting? " 19. Yüzyıl Avrupa'sı " İlginç mi? The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
Don't you see, good God, that you're playing into the hands... Tanrım, görmüyor musun, bizim İtalyan olmaktan... The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
What don't you like about me? Benden niçin hoşlanmıyorsun? The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
Bravo, D�sir�e! Bravo, Desiree! The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
D�sir�e. I've got something to show you. Desiree. Sana göstermek istediğim bir şey var. The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
So many "buts"! Çok fazla "fakat"! The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
It's raining! Oh,just a few drops! Yağmur yağıyor. Sadece bir kaç damla. The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
I think you'll find we have everything the library has... Sanırım burada aradığın her şeyi bulacaksın... The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
Try to get some sleep tonight, won't you, please? Bu gece biraz uyumaya çalış, olmaz mı? Lütfen! The Garden of the Finzi-Continis-2 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163637
  • 163638
  • 163639
  • 163640
  • 163641
  • 163642
  • 163643
  • 163644
  • 163645
  • 163646
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact