Search
English Turkish Sentence Translations Page 163642
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Engaged, and maybe marry... | Nişanlanmak ve belki evlenmek... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
at a time like this? | ...böyle bir zamanda? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
If I may say so... | Şöyle söyleyeyim: | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
as families go, the Finzi Continis are not for us. | Aileler dikkate alınırsa, Finzi Continiler bize göre değil. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
They're not our sort. They're different. | Bizim gibi değiller. Farklılar. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
They don't even seem Jewish. | Yahudiye bile benzemiyorlar. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Micol Maybe that's what attracted you to her. | Micol... Belki onda seni çeken de budur. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
That she's superior to you socially. | Sosyal olarak senden üstün oluşu. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
And a lot sooner than you think. | Düşündüğünden de daha kısa zamanda. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I can imagine what you�re feeling now. | Şimdiki hislerini tahmin edebiliyorum. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Yet, in a way, I rather envy you. | Üstelik bir şekilde seni kıskanıyorum. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
In life, in order to understand... | Yaşarken, dünyayı anlamak için... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
to really understand the world... | ...gerçekten anlamak için... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
you must die at least once. | ...en az bir kez ölmek gerek. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
So it's better to die young, when there's still time left... | O yüzden, yeniden başa dönüp, yaşamak için... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
to recover and live again. | ...henüz vakit varken ölmek daha iyidir. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
When you're old, it's much worse. | Yaşlıysan, bu daha zordur. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Why is that? | Neden mi böyledir? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
There's no time to start over from zero. | Tekrar, sıfırdan başlamak için vakit yoktur. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
And our generation has made so many, many mistakes. | Ve bizim kuşak, çok fazla yanlış yaptı. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
A few months and it will seem as if none of this had ever happened to you. | Birkaç ay sonra, bunların hiçbiri başına gelmemiş gibi olacak. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
You may even end up being glad. | Sonunda mutlu bile olabilirsin. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
You'll feel richer, one might say. | Kendini daha zengin hissedeceksin. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
More mature. | Daha olgun olacaksın. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Let's hope so. | Umalım, öyle olsun. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I'm happy all that came out... | Her şey açıklığa kavuştuğu... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
and I got this load off my chest. | ...ve içimi boşalttığım için mutluyum. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
How about catching some sleep? You need it. | Biraz kestirmeye ne dersin? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I'll try to close my eyes a few minutes too. | Biraz gözlerimi kapatmayı deneyeceğim. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Go up to Alberto. | Alberto'nun yanına git. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
I couldn't lie to him. | Ona yalan söyleyemem. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Young man, try your luck! | Delikanlı, şansını dene! | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Hey, I know you! | Hey, seni tanıyorum. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Before this stinking war started... | Bu pis savaş başlamadan önce... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
you came with your friend my friend too. | ...bir arkadaşınla gelmiştin benim de arkadaşımdı. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Malnate? | Malnate? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
He was killed in Russia. | Rusya'da öldürüldü. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
And you how did you dodge it? | Ya sen? Sen nasıl yakanı kurtardın? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
They didn't want me. I'm a Jew. | Beni istemediler. Ben yahudiyim. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
A Jew! | Yahudi! | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Beat it! Go away! Why? | Kaybol! Uzaklaş! Neden? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
They're hunting Jews. They'll grab you anywhere! | Yahudileri yakalıyorlar. Seni bir yerde kıstırabilirler. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Beat it! Go away! | Kaybol! Uzaklaş! | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
An eight hour patrol is too long! | Sekiz saatlik devriye çok uzun. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Signor Lattes? | Bay Lattes? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Kindly come with us. | Sessizce bizimle gelin. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
To the police? Just a formality. A few minutes. | Polise mi? Sadece formalite. Bir kaç dakika. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
There he goes! That way! | Bu yana gitti! Bu taraftan! | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
This way! | Bu yana! | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Finzi Contini, Prof. Ermanno. | Finzi Contini, Prof. Ermanno. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Finzi Contini, Olga. | Finzi Contini, Olga. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Arton, Regina in Herrera. | Arton, Regina in Herrera. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Finzi Contini, Alberto. | Finzi Contini, Alberto. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Finzi Contini, Nicole. | Finzi Contini, Nicole. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Micol. | Micol. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Ascoli in Levi. Present. | Ascoli in Levi. Burada. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Lattes, Magda. Present. | Lattes, Magda. Burada. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Lattes, Luigi. | Lattes, Luigi. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Ancona, Olga. | Ancona, Olga. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Ascoli, Elisa. | Ascoli, Elisa. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
This is for Montanari. | Bu Montanari için. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Move. Let us through. | Gelin. Bu taraftan. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
All who've been called and the newcomers | Tüm adı okunanlar ve yeni gelenler | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Take this to Montanari. | Bunu Monatari'ye ver. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Follow me. Line up. | Beni izleyin. Sıra olun. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Make room. | Yer açın. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Inside, please. | İçeri lütfen. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Finzi Contini, finished yet? | Finzi Contini, hâlâ bitiremedin mi? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
You're here too. | Siz de buradasınız. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
We're all here, but they've separated us. | Hepimiz buradayız, ama bizi ayırdılar. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
They took me away last night. | Beni dün akşam aldılar. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Not Giorgio, just me. | Giorgio'yu değil, yalnızca beni. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Giorgio, my wife and Fanny should be far away by now... | Giorgio, karım ve Fanny şimdiye kadar uzaklaşmışlardır... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
and hopefully they made it. | ...umarım başarmışlardır. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Where will they take us? Who knows? | Bizi nereye götürecekler? Kim bilir? | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
Pray to God they at least let us stay together, Micol... | Dua edelim de bizi bir arada tutsunlar, Micol... | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
those of us from Ferrara. | ...Ferrara'dan olanları. | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
""This Film Won the Golden Bear Award at the 1 971 Berlin Film Festival"" | "Bu film, 1971 Berlin Film Festivali'nde Altın Ayı Ödülü'nü kazanmıştır." | The Garden of the Finzi-Continis-1 | 1970 | ![]() |
You can change in the H�tte. What's that? | Kabinde değiştirebilirsin. O da ne? | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
The cabana. Don't you know German? | Kulübe. Almanca bilmiyor musun? | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
GrannyJosette got them from the Rome Botanical Garden. | Büyük annem Josette, onları Roma Botanik Bahçesinden almış. | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
Washingtonia filifera. | Washington Filliferaları. | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
You must be hungry. Flunked an exam, didn't you? | Acıkmış olmalısın. Bir sınavdan kaldın, değil mi? | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
You are? Then why didn't you go home for lunch? | Öyle mi? O zaman, neden yemeğe eve gitmedin? | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
Yes,just a bit. | Evet, biraz. | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
Like GrannyJosette? | Büyük annem Josette'e mi? | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
You think we'll move into the B League? | Sence, B Ligine yükselir miyiz? | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
In ghettos there are onlyJews. | Gettolarda yalnızca Yahudiler olur. | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
It says thatJews may no longer marry non Jews... | Diyor ki, bundan sonra yahudiler, yahudi olmayanlarla evlenemeyecek... | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
of the race aryenne. | ...hizmetkâr çalıştırmak da yok. | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
No more domestiques? | Hizmetkâr da mı? | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
" 1 9th Century Europe" Is it interesting? | " 19. Yüzyıl Avrupa'sı " İlginç mi? | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
Don't you see, good God, that you're playing into the hands... | Tanrım, görmüyor musun, bizim İtalyan olmaktan... | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
What don't you like about me? | Benden niçin hoşlanmıyorsun? | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
Bravo, D�sir�e! | Bravo, Desiree! | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
D�sir�e. I've got something to show you. | Desiree. Sana göstermek istediğim bir şey var. | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
So many "buts"! | Çok fazla "fakat"! | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
It's raining! Oh,just a few drops! | Yağmur yağıyor. Sadece bir kaç damla. | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
I think you'll find we have everything the library has... | Sanırım burada aradığın her şeyi bulacaksın... | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |
Try to get some sleep tonight, won't you, please? | Bu gece biraz uyumaya çalış, olmaz mı? Lütfen! | The Garden of the Finzi-Continis-2 | 1970 | ![]() |