• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163640

English Turkish Film Name Film Year Details
Good night. Good night, Father. İyi geceler. İyi geceler, baba. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
With all the 1 9 and 20 year olds they could draft... Bütün 19 20 yaşındaki gençleri askere alabilirler... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
why do they put the bite on us? ...neden bizim canımızı acıtıyorlar? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I've done my share. Ben üstüme düşeni yaptım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Eighteen months in Ethiopia, malaria and dysentery included. Etiyopya'da 18 ay, sıtma ve dizanteriyle birlikte. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Get someone else now! Artık başkasını bulsunlar! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Where are we? We just passed Novara. Neredeyiz? Novara'yı yeni geçtik. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You're safe working at Fiat. Fiat'ta çalıştığın için güvendesin. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Without your guns, how do we fight? Sizin silahlarınız olmadan, biz nasıl savaşabiliriz? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
No, we're not safe. Lots of our men have been called up. Hayır, güvende değiliz. Çalışanlarımızın çoğu askere çağrıldı. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
All I ask is to stay in Italy. Tek istediğim İtalya'da kalmak. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Anything but Africa, after what I saw. Bütün o gördüklerimden sonra, Afrika dışında her yer olabilir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Move over. Biraz yer aç. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
We really used poison gas? Gerçekten zehirli gaz kullanıyor muyuz? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
We sure did! Kesinlikle! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Macaroni, vive la liberte! Yaşasın özgürlük! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What a superb beard! How are you? Ne havalı bir sakal! Nasılsın? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Fine! How about you and Mother, Father and Fanny? İyiyim! Ya siz, annem, babam ve Fanny, nasılsınız? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Fine! We're all fine. Hepimiz çok iyiyiz. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
So many soldiers. Do they expect war to break out? Ne çok asker! Savaşın çıkmasını mı bekliyorlar? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Yes. A lot of us Italians are here now. Evet. İtalyanların pek çoğu şimdi buradayız. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
A Levi from Turin, a Piperno from Rome. Turin'den Levi, Roma'dan Piperno. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
All of them students. But you�ll soon meet them. Hepsi de öğrenci. Zaten birazdan onlarla tanışacaksın. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
In Italy, they think France and England... İtalya'da yaygın kanı, İngiltere ve Fransa'nın... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
will compromise again at the last moment. ...son dakikada yeniden uzlaşmaya varacağı yönünde. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
The Italians know nothing. You can't think when you don't know. İtalyanlar bir şey bilmiyor. Bilmeden fikir yürütemezsin. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
For us, what is there to look forward to now? Şimdi, elimizde, ileriye bakacak ne var? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
They talk a lot about the Stuka. Yeni bir bombardıman uçağından söz ediyorlar. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
The call it ""the victory plane."" Ona "zafer uçağı" diyorlar. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I bet it's nothing new. Bahse girerim yeni bir şey değildir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
May I have the salt? Tuzu alabilir miyim? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What's that number on your arm? Kolundaki o numara ne? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
It was put on me at Dachau. Dachau'ya konuldum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Do they talk about Dachau in Italy? İtalya'da Dachau'dan bahsediliyor mu? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
No? What a pity. Ne yazık! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What is Dachau? Neymiş bu Dachau? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
It's a hotel in the woods. Orman içinde bir otel. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
A hundred chalets, all rooms without baths... İçinde banyosu olmayan, yüz tane dağ evi... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
a single latrine... ...ve tek bir tuvalet. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
surrounded by barbed wire. Her tarafı dikenli tellerle çevrili. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
The service is provided by the SS. Servisi SS subayları yapıyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Instead of tagging our luggage, they brand numbers on our flesh... Valizlerimizi etiketlemek yerine, misafirperverliklerinin bir anısı olarak... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
as a souvenir of their hospitality. ...tenimize numara damgalıyorlar. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
The guests at Dachau are Jews, Communists... Dachau'nun konukları; Yahudiler, Komünistler... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Socialists like me, dissidents of all varieties. ...benim gibi Sosyalistler, ve her çeşit karşı görüşlüler. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
In other words... Diğer bir deyişle, Nazilerin... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
those whom the Nazis call the dregs of the human race. ...insan ırkının süprüntüsü dedikleri türden insanlar. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I got out alive... Ben sağ kaldım... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
because I'm a coward. ...çünkü korkaktım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I told them I had become a Nazi. Onlara, artık Nazi olduğumu söyledim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
My brother didn't know about any of this. Ağabeyim bunların hiçbirini bilmiyordu. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
So now he knows too. Öyleyse, şimdi öğrenmiş oldu. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I have too many ties I can't bring with me. Yanımda getiremeyeceğim, çok fazla bağım var. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'll see you. Hoşça kal. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Giorgio, it's been ages! I wondered where you were. Giorgio, asırlar oldu. Nerede olduğunu çok merak ediyordum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I've missed you at the Finzi Continis. Seninle Finzi Continis'te olduğumuz günleri özledim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I've stopped going. Artık oraya gitmiyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
And Micol? What's she doing? Ya Micol? O ne yapıyor? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
She's the same as ever: full of vitality, carefree. Her zamanki gibi: Hayat dolu, tasasız. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
But not Alberto. He never leaves his room now. Fakat Alberto, öyle değil. Artık odasından çıkmıyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
He'd like to see you. Seni görmekten mutlu olurdu. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
And Adriana? How is she? Ya Adriana? O nasıl? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
That's all over. O iş bitti. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Mixed marriages are forbidden. Artık karma evliliklere izin verilmiyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
She's engaged to a boy from Bologna, I was told. Duyduğuma göre, Bolognalı bir çocukla nişanlanmış. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
It may be best for both of us. Belki de herkes için en iyisi buydu. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
More so for her than me. Benden çok onun için. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Let's get together. Yes, let's. Bir ara buluşalım. İyi olur. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
By the way, you haven't been there in so long. How come? Uzun zamandır buraya gelmiyordun. Hangi dağda kurt öldü? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Women? Did they ask about me? Kadınlar mı? Beni soruyorlar mı? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Alberto did, several times. Alberto, sık sık soruyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
And Micol? What's Micol doing? Ya Micol? O ne yapıyor? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
She translates English. İngilizce çeviriler yapıyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
She plays tennis and never goes out. Tenis oynuyor ve hiç dışarı çıkmıyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
As if only the garden were safe. Sanki sadece o bahçede güvenli. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Like her brother. Kardeşi gibi. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What shall we do? Go out? Biz ne yapıyoruz? Dışarı çıkalım mı? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Do you prefer a woman or a movie? Bir kadını mı yoksa sinemayı mı tercih edersin? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
The clown! Bunch of riffraff!. Soytarı! Ayak takımı! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'd like to know what's so funny! Bu kadar komik olan ne? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Stupid bastards! Get out, you dirty Jew! Aptal herifler! Defol, pis yahudi! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
If I ever catch you Eğer seni yakalarsam... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You're a real idiot. Gerçek bir geri zekâlısın! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
You can thank your God... Tanrıya şükret ki... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
the bum didn't know you really are a Jew! ...o serseri, senin gerçekten yahudi olduğunu bilmiyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
A hell of a shot! Tam isabet! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
If your aim's that good Nişan alma yeteneğin böyle iyiyse The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Try me. Slow down! Beni dene. Yavaş ol! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Back home they say... Bizim köyde bir söz vardır: The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
"" Big nose and black pelt... "Büyük burunlu ve esmer tenli birinin... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
you can't tell what's below the belt."" ...kemerinin altında ne olduğu bilinmez." The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What do I owe you? Borcumuz ne? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Beginner's luck! Let's see you do it again. Acemi şansı! Bir daha dene de görelim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Please be sure you get it good and level. Lütfen, düzgün ve eşit olarak dağıtın. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Forgive me. Giorgio! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Forgive me for disobeying. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Today, I'm the one who has something to say. Bugün söyleyecek sözü olan benim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Have you been in Ferrara all along? Uzun zamandır mı Ferrara'dasın? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
More or less. Epeydir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
One time I rode past the wall on my bike. Bir kez bisikletle, duvarın önünden geçtim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163635
  • 163636
  • 163637
  • 163638
  • 163639
  • 163640
  • 163641
  • 163642
  • 163643
  • 163644
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact