• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163638

English Turkish Film Name Film Year Details
I can't! Go on! Yapamam. Saçma! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Tell him I'm on my way to see him. Ona, kendisini görmekte ısrarlı olduğumu söyleyin. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'm sorry, dear boy. I'm so terribly sorry. Çok üzgünüm, sevgili çocuğum. Gerçekten çok üzgünüm. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
But it's not up to me. Ama bunun benimle ilgisi yok. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Instructions are instructions. Yönetmelikler yönetmeliktir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
If I could If you could Eğer elimden gelse Eğer elinizden gelse The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Personally, I'd be delighted for a talented young man like you Şahsen, babanın da eski bir arkadaşı olarak... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
As your father's old friend ...senin gibi yetenekli, parlak edebiyat geleceği olan... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
With your brilliant literary future ...genç bir adamdan memnuniyet duyarım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
By the way, how is the poetry? Still writing? Bu arada, şiir nasıl gidiyor? Hâlâ yazıyor musun? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Be patient. I have Sabırlı ol. Benim... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Yes, I know. You have a family. Evet, biliyorum. Bir aileniz var. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
All Italy has a family. Bütün İtalya'nın bir ailesi var. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
He's sorry. He has a family. O üzgün. Bir ailesi var. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I understand. Poor fellow. I know it wasn't up to him. Anlıyorum. Zavallı adam. Onunla ilgisi olmadığını biliyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
How is Alberto? So so. Alberto nasıl? Şöyle böyle. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
He's come here to study. Splendid, splendid. Buraya çalışmaya gelmiş. Harika, harika. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What's he doing here? Studying. Burada ne yapıyor? Çalışıyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What's he doing here? Studying, Mama. Burada ne yapıyor? Çalışıyor, anne. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
There you are: your table, your books. İşte burası; masan, kitapların. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What's your thesis on? Tezin ne hakkında? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
It will deal with the poetry of Enrico Panzacchi. Enrico Panzacchi'nin şiirleri üzerine. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Fine choice. Very interesting. Güzel seçim. Çok ilginç. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
One of Carducci's school. Carducci Okullarından biri. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I think you�ll find we have everything the library has... Sanırım burada aradığın her şeyi bulacaksın... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
though we're more selective. ...çünkü biz daha seçiciyiz. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
The major works are all here. En önemli eserler buradadır. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Is it true you have some unpublished works by Carducci? Carducci'nin basılmamış bazı eserlerinin sizde olduğu doğru mu? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'll show them to you one day. Sana bir gün onları gösteririm. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'm in there. Ben içerideyim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
If you need anything coffee, lemonade... Bir şeye ihtiyacın olursa; kahve, limonata... The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
a bit of advice just call me. ...küçük bir tavsiye bana seslen. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
They're lucky! Who? Onlar şanslılar. Kimler? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
The private pupils. Özel öğrenciler. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
They're easy to spot. They're different. Kolay ayırt ediliyorlar. Farklılar. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What's happening in Ferrara? Ferrara'da neler oluyor? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Whom do you see? Kimleri görüyorsun? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
When am I coming back? Tomorrow, if I could. Ne zaman mı geliyorum? Mümkün olursa, yarın. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I must finish my thesis first. Önce tezimi bitirmeliyim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Surely by Passover. When is it this year? Elbette, Hamursuz Bayramına gelirim. Bu yıl hangi tarihte? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
No, I can't any sooner. Hayır, daha önce olmaz. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
It's like a century since I saw you. Seni görmeyeli sanki bir asır geçti. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Why, nothing, Micol. I'm fine, I assure you. Neden, bir şey yok, Micol. Ben iyiyim, seni temin ederim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I long to have you back here. Dönmen için sabırsızlanıyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
That's true, but there's no reason for you to worry. Bu doğru, ama meraklanman için bir neden yok. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I've had the X rays. Röntgen çektirdim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
No, nothing new. Yeni bir şey yok. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I said there's nothing new. Söyledim ya, yeni bir şey yok. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Shall I phone tomorrow? Yarın arayayım mı? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
All right. I promise. Pekâlâ. Söz veriyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Where are all these troops going? To their regiments. Then who knows? Bütün bu birlikler nereye gidiyor? Alaylarına. Sonrasını kim bilir? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Want some newspapers? Gazete ister misin? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'll wait and read the French ones tomorrow. Bekleyip, yarın Fransız gazetelerini okuyacağım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I think there's a seat over here. Sanırım, orada bir yer var. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
No, this way! Hayır, bu taraftan. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Try to get some sleep tonight, won�t you, please? Bu gece biraz uyumaya çalış, olmaz mı? Lütfen! The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
No, I want to be awake crossing the French border. Hayır, Fransız sınırını geçerken uyanık olmak istiyorum. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Try to economize. We can't send much money abroad. İdareli olmaya çalış. Sınır ötesine çok para gönderemeyiz. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
So put it away safely and be very careful. O yüzden tutumlu ol ve kendine dikkat et. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'm just going off to school, not to war! Yalnızca okumaya gidiyorum, savaşa değil. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Got everything? Yes, everything. Her şeyini aldın mı? Evet, aldım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Who can tell, who knows well Kim söyleyebilir, kim iyi bilir? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What is the meaning of One? Bir'in anlamı nedir? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
One God who dwells in heaven Bir, cennetteki Tanrı'dır. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What�s the meaning of Two? İki'nin anlamı nedir? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Two, the tablets of Moses İki, Musa'nın kitabeleridir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
One was, One is Bir vardı. Bir var. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
One forever One shall be Bir sonsuzdur. Bir olacak. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What�s the meaning of Three? Üç'ün anlamı nedir? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Our own patriarchs are Three Üç, bizim resullerimizdir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Abraham, Isaac and Jacob Abraham, Isaac ve Jacob. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Two, the tablets of Moses İki, Musa'nın kitabeleri. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What�s the meaning of Four? Dört'ün anlamı nedir? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Who was it? No one. Kimmiş? Hiç kimse. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
That happens to me too, at night. Geceleri, aynısı bana da oluyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Every night. I go to pick up the phone and nobody answers. Her gece. Gidip ahizeyi kaldırıyorum ve kimse cevap vermiyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What do they want? Who are they? Ne istiyorlar? Kim bunlar? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Did you just ring up and not answer? Az önce arayıp, cevap vermeyen sen miydin? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Because someone just did and wouldn't talk. Çünkü birisi aradı ve cevap vermedi. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What? A surprise? Ne? Bir sürpriz mi? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What kind of surprise? Ne çeşit bir sürpriz? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Look, can�t you at least give me a hint? Baksana, en azından bir ipucu veremez misin? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Come on! How mysterious! Haydi! Bu ne gizem? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Fine, I'll be right over. Peki, orada olacağım. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
One God who dwells in heaven Bir, cennetteki Tanrıdır. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'm so glad to see you again! When did you come? Seni yeniden gördüğüme çok sevindim. Ne zaman geldin? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
This afternoon, with my uncles. Bu öğleden sonra, amcamlarla. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'm sorry. Why should you be? Ben üzgünüm. Neden olasın ki? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I shouldn't have run out here. It's my fault. Buradan kaçmamalıydım. Benim hatam. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What lovely snow! Ne güzel kar yağıyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Venice didn't get any at all. Venedik'e artık yağmıyor. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
If I had heard about it Eğer duymuş olsaydım The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
What's this? I'm engaged. Didn�t you know? O nedir? Nişanlandım. Bilmiyor muydun? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I'm not! Can�t you tell I'm joking? Nişanlanmadım. Şaka yapamaz mıyım? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
It's a Passover gift from Alberto. Alberto'nun, Hamursuz Bayramı hediyesi. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Come, they'll be worrying about us. Gel, bizim için endişelenecekler. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
Nothing. Did you like the surprise? Yok bir şey. Sürprizi beğendin mi? The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
He was nice to come right over. Maybe he guessed. Gelmesi büyük incelik. Belki tahmin etmiştir. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
I was curious, I must say. Söylemeliyim, biraz endişelenmiştim. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
There's another surprise. Başka bir sürpriz daha var. The Garden of the Finzi-Continis-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163633
  • 163634
  • 163635
  • 163636
  • 163637
  • 163638
  • 163639
  • 163640
  • 163641
  • 163642
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact