• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163485

English Turkish Film Name Film Year Details
Laying down his magic weapon. ...ve büyülü silahını bıraktı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Realizing he been tricked, the Monkey King... Aldatıldığının farkına varan Maymun Kral, asasını Krallığın dışında bir yere yolladı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Only trapped in stone, where he waits for the seeker from the prophecy, ...kehanette belirtilen arayıcı ortaya çıkıp, silahını geri getirene... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
to return to him his great weapon and finally free him. ...ve onu özgür bırakana dek taştan hapishanesinde beklemekti. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
How long has he been in prison? Ne zamandır hapis tutuluyor? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Five hundred years, give or take a few decades. Yaklaşık 500 yıldır, belki eksik, belki fazla. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You must return the staff to Five Elements Mountain. Asayı Beş Element Dağı'na götürüp Maymun Kral'ı özgürlüğüne kavuşturmalısın. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
I can't free the Monkey King. I got to get home. Maymun Kral'ı özgürlüğüne kavuşturamam. Eve dönmeliyim. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Innkeeper, more wine. Don't you think you had one too many? Hey, hancı! Biraz daha şarap getir. Tanrım, sence de yeterince içmedin mi? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
In other parts, I'm known as the beggar. Bir başka açıdan, dilenci olarak da tanınırım. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Where did this come from? From them. " Bunları nereden buldun? Onlar verdi." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Officers, look what they're using to pay. "Hesabı ödemek için verdikleri şu şeylere bakın. Nedir bunlar?" The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
What do we do now? How good is your Kung Fu? Şimdi ne yapacağız? Kung Fu'n ne kadar iyi? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Surely you are masterful. Büyük bir usta olduğun belli. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Where did you get that raben? It's a fake. Bu herifi nereden tanıyorsun? Sahtekârın teki. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You can find anything these days on the Silk Road. Bugünlerde "İpek Yolu" üzerinde her türden insana rastlamak mümkün. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Out of the way, old fool. Yıkıl karşımdan. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Hand over the raben, or die. Ya onu bana verirsin ya da ölürsün. Evet. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Protect yourself. What? Koru kendini. Ne? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
She's Golden Sparrow from the south. Güneyliyim, adım Altın Serçe. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Bounty hunters trying to stop her from reaching the Five Elements Mountain. Ödül avcıları, Beş Element Dağı'na ulaşmamı engellemeye çalışıyor. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
And only stop to water your horses. Sadece atlara su vermek için durun. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You are not coming? The journey to Five Elements Mountain, Sen gelmiyor musun? Beş Element Dağı'na giden yol... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
crosses barrens and desserts, unspeakable dangers. ...çorak topraklardan ve çöllerden geçer, akla hayale gelmedik tehlikelerle doludur. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Worst of all, no wine. En kötüsü de, şarap bulamazsın. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
His elixir. Every Immortal has one. Onun iksiri. Her ölümsüzün bir iksiri vardır. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
No. You must understand this. Hayır, asıl sen beni anlamak zorundasın. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Do you wish to get home? Yes. Evine dönmeyi mi istiyorsun? Evet. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
When are you going to teach me Kung Fu? Bana ne zaman Kung Fu öğreteceksin? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You want to learn Kung Fu? Yeah. Kung Fu öğrenmeyi mi istiyorsun? Evet. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
And he does the One Finger Death Touch. ...ve birde tek parmağıyla ölüm dokunuşu yapıyordu. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
The cup's full. Stop! It's full. Bardağım doldu. Dursana, doldu. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
No Shadow Kick, Buddha Palm. Empty your cup. Yok gölge tekmesiymiş, yok Buda'nın eliymiş. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
My Lord... "Efendim!" The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
How dare you. Can't you see I'm busy? "Bu ne cüret? Meşgul olduğumu görmüyor musun?" The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
The Divine Staff of legend... "Efsanevi sihirli asa, ülke sınırları içinde görülmüş." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Impossible. "Bu imkânsız." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Mortals are always whispering of the prophecy. "Ölümlüler her daim kehanetlerden bahseder." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
They're entitled to it. "Buna hakları var." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
That is all, my Lord. "Hepsi bu kadar, efendim." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Summon the Witch. The one born of wolves. "Bana kurtlar arasında doğan şu beyaz saçlı cadıyı çağırın." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Lu Yan. Lu Yan. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Jason, what happened? He took it. The staff! Jason, ne oldu? Asayı aldı! The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
That's what I intend to find out. Wait with the horses. Ben de bunu öğrenmeye niyetliyim. Atların yanında kalın. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You have to give to me or somebody might get hurt. Onu bana vermek zorundasın yoksa birilerinin canı yanabilir. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
But not Tiger! Kaplanla boy ölçüşemez! The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You try to steal the Staff for the Warlord. Asayı, Yeşim Kumandanı için çalmaya çalışıyorsun. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
I'm on a mission to find the seeker of the Staff. Asayı arayan kişiyi bulmakla görevlendirildim. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
He's not even Chinese. "Ama bu çocuk Çinli bile değil." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Heaven help us. "Tanrılar yardımcımız olsun." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
What? ! What's wrong? "Ne oldu? Sorun ne?" The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
It's wrong not to share. "Elindekini paylaşmamak kabalıktır." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
How long have you been searching for the Staff? Ne zamandır asayı arıyorsun? Kendimi bildim bileli. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
An old man and a boy had tea here. A soldier monk rides with them. "İhtiyar bir adam ve bir çocuk burada çay içmiş. Savaşçı bir keşiş de onlara eşlik ediyormuş." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Who else? "Yanlarında başka biri var mıydı?" The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Men are such liars. "Erkeklerin hepsi kötü birer yalancı." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Sparrow... "Serçe... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Sparrow... "Altın Serçe... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Where do you nest? ...yuvan nerede?" The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Jason, go deeper. Jason, daha aşağı eğil. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Must taste bitter before sweet. Horse stance, grow roots. Başarıdan önce acıyı tatmalısın. Duruşun ata biner gibi olmalı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
If he is really to learn the Kung Fu, Kung Fu öğrenmeye gerçekten hazırsa, hızını, keskinliğini ve gücünü arttırmalı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Crane, Crane. Turna gibi uzan, turna gibi. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
No more of silent riddles! And no more of tea cups! Daha fazla bilmece ve çay bardağı saçmalığı istemiyorum. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
We can kill each other when it's over. Bu iş bittiğinde ölümüne dövüşürüz. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Learn the form, but seek the form list. Öğren ama hep arayış içinde ol. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Hear the song list, learn it all, Bütün söylenenleri duy, öğren ve sonrada hepsini unut. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Learn the way, define your own way. Gitmen gereken yolu öğren ve sonra kendi yolunu kendin çiz. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
And mix emperors with his tubes is Kung Fu. Sanatıyla imparatorları bile şaşkına çevirmesi aslında Kung Fu'dur. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
For it is like water. Nothing is softer than water. Çünkü bu su gibidir. Hiçbir şey su kadar yumuşak değildir. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Yet it can overcome rock. It does not fight. Yine de kayaları alt edebilir. Ama bunun için dövüşmesi gerekmez. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Only you can free it. Sadece sen onu özgür bırakabilirsin. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
He must be killed for his crimes and his head put on a post. İşlediği suçlar için idam edilmeli ve kafası bir mızrağa geçirilmeli. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
If he speaks of compassion for this devil, O iblis için bu kadar merhametli konuşuyorsa,... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
he should go back to his temple and pray. ...keşişin tapınağına dönüp dua etmesi gerekir. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Go back to your mother and father. Annenle babanın yanına dön. Sen daha bir çocuksun. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
And she's not a child. Ve ben çocuk değilim. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Into the low lands of the Middle Kingdom. ...Krallığın üzerine bir sel gibi aktı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
It's them. "İzlerini buldum. Çöle doğru gidiyorlar." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
They're between us and the River of Sand. "Bizimle kum denizi arasında bir yerlerde olmalılar." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Isn't it just like the Monkey King... "Bir erkeğin yapması gereken işe... The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
to summon a boy to do a man's job? ...bir çocuğu göndermek tam da Maymun Kral'a göre." The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
This is not a desert. That is the desert. Burası çöl değil ki. İşte, çöl orada. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
I hope you know where you're going, crazy monk. Umarım nereye gittiğini biliyorsundur, seni kaçık keşiş. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
A monk on the mission. And where does he lead us. Bir keşişten başka ne beklenirdi ki? Bizi nereye getirdiğine bir baksana. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Across the desert to nowhere. Nereye gittiğimizi bilmeden bir çölü geçiyoruz. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
We're not going to make it, are we? Bu çölü aşamayacağız, öyle değil mi? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You are an insult to the name of Buddha. Blasphemy! Buda'ya yapılan bir hakaret gibisin. Bu küfre girer. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
I lead you to the Mountain! Sizi dağın olduğu yere getirdim. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
In the clouds. Bulutların arasında. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
See. Yes, I see it. Gördün mü? Evet, gördüm. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
See that one? Right there? Coming up behind it, like a wave? Arkasından gelen bulutu gördün mü? Bir dalga gibi olanı. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Looks like a green monster. Green monster? Aynen "Yeşil canavara" benziyor. Yeşil canavar mı? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
You mean dragon. Ejderha mı demek istedin? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
My mother. Father? Annem var. Peki ya baban? The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Men will tell you what you want to hear, Sparrow. Erkekler sana duymak istediklerini söyler, Altın Serçe. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
But in the end, they will leave you with nothing! Ama sonunda, bir hiç uğruna seni terk edip giderler. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
I can ensure your safe return. Güvenli bir şekilde geri dönmeni sağlayabilirim. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
Just bring the weapon forward. Bunun için silahı bana vermen yeterli. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
the Jade Warlord shall grant me the Elixir of Immortality. ...Yeşim kumandanı bana ölümsüzlük iksirini bahşedecek. The Forbidden Kingdom-7 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163480
  • 163481
  • 163482
  • 163483
  • 163484
  • 163485
  • 163486
  • 163487
  • 163488
  • 163489
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact