Search
English Turkish Sentence Translations Page 163467
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Certo, pessoal, n�s tratamos dele. | Tamam, beyler, biz onunla ilgileniriz. | The Fog-3 | 2005 | |
| Certo, vamos l�. Ele vai ficar bem. | Tamam, hadi. Her şey düzelecek. | The Fog-3 | 2005 | |
| Est� tudo bem. | Her şey düzeldi. Tamam. | The Fog-3 | 2005 | |
| O nevoeiro matou os? | Sis onları öldürdü? | The Fog-3 | 2005 | |
| Olha. encontrei isto no barco. Toma l�. Guarda a em seguran�a. | Bak. Bunu botta buldum. Al bunu. Güvenli bir yere sakla. | The Fog-3 | 2005 | |
| � uma prova. | Bu kanıt. | The Fog-3 | 2005 | |
| Vamos l� ver. | Bir bakalım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Acho que � mais para ti do que para mim, Dan. | Sanırım benden çok senin hediyen oldu bu, Dan. | The Fog-3 | 2005 | |
| Mas � bem porreiro, n�o �? | Güzel düşünce, huh? | The Fog-3 | 2005 | |
| Se quisesse que as pessoas me vissem, n�o me metia na r�dio. | Eğer insanların beni görmesini isteseydim, radyoda çalışmazdım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Sim. | Evet. Evet, duydum. | The Fog-3 | 2005 | |
| Bem, tenho de ir. | Pekala, gitmem lazım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Algu�m por favor que me tire daqui para fora. | Biri lütfen beni burdan ışınlasın. | The Fog-3 | 2005 | |
| Olhem para aquilo. | Şuna bak, | The Fog-3 | 2005 | |
| Belas mulheres a divertirem se meias nuas. | güzel bayan etrafta yarı çıplak zıplayıp duruyor, | The Fog-3 | 2005 | |
| Est� bem. Onde � que encontraste a escova? | Tamam, Saç fırçasını nerde buldun? | The Fog-3 | 2005 | |
| Adeus. | Hoşçakal. | The Fog-3 | 2005 | |
| Nada. | Oh, hiç birşey. | The Fog-3 | 2005 | |
| Est� bem. | Dönerim. | The Fog-3 | 2005 | |
| Padre? | Rahip? | The Fog-3 | 2005 | |
| Padre Malone? | Rahip Malone? | The Fog-3 | 2005 | |
| Desculpe. N�o queria interromper. | Özür dilerim. Rahatsız etmek istememiştim. | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o, n�o. N�o h� problema. | Oh, hayır, hayır. Önemli değil. | The Fog-3 | 2005 | |
| O que significam as palavras? | Yazanların anlamı ne? | The Fog-3 | 2005 | |
| � uma frase da B�blia. �... | İncilden bir parça. | The Fog-3 | 2005 | |
| � "A Escritura na Parede". | Duvardaki bir yazı. | The Fog-3 | 2005 | |
| O que tens a�? | Elinde ne var? | The Fog-3 | 2005 | |
| Na casa dos barcos? Qual delas? | Kayıkhane mi? Hangisinde? | The Fog-3 | 2005 | |
| A do Nick. Nick Castle. | Nick'inde. Nick Castle. | The Fog-3 | 2005 | |
| Estou muito ocupado neste momento. � melhor voltares noutra altura. | Şu an çok meşgulum. Belki daha sonra gelmelisin. | The Fog-3 | 2005 | |
| O qu�? Eu disse, vai! | Ne? Git dedim. | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o. N�o � uma boa altura. | Hayır. Uygun bir zaman değil. | The Fog-3 | 2005 | |
| Agora n�o posso. O Spooner est� metido em sarilhos. | Şu an olmaz. Spooner'ın başı gerçekten dertte. | The Fog-3 | 2005 | |
| Que raios se passa aqui? | Ne oluyor burda? | The Fog-3 | 2005 | |
| Toma. Bebe isto. Vai ajudar te a relaxar. | Al. Bunu iç. Gevşemene yardım eder. | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o me quero relaxar. | Gevşemek istemiyorum. | The Fog-3 | 2005 | |
| Eu n�o disse isso. | Öyle söylemedim. | The Fog-3 | 2005 | |
| Onde est� a cassete? Deixa me v� la. | Kaset nerde? Bir göreyim. | The Fog-3 | 2005 | |
| Perdia a. Tu qu�? | Kaybettim. Ne yaptın? | The Fog-3 | 2005 | |
| Eu sei. Caiu � �gua. | Biliyorum. Suya düştü. | The Fog-3 | 2005 | |
| Quanto te estavas a afogar? | Suda boğulurken mi? | The Fog-3 | 2005 | |
| Eu sei o que isto parece, est� bem? | Kulağa nasıl geldiğini biliyorum, tamam mı? | The Fog-3 | 2005 | |
| Sim, ainda bem que encontraste isto. | Evet, bunu bulman gerçekten iyi olmuş. | The Fog-3 | 2005 | |
| Nick, desde que voltei para casa, t�m acontecido coisas horr�veis. | Nick, eve geldiğimden beri, korkunç şeyler oluyor. | The Fog-3 | 2005 | |
| Olha s� para ele. | sadece bir gözat. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ele descreve o meu sonho, Nick. | Benim rüyalarımı tarif ediyor, Nick. | The Fog-3 | 2005 | |
| Um dos pais fundadores escreveu o. O Patrick Malone. | Eski pederlerden biri yazmış. Patrick Malone. | The Fog-3 | 2005 | |
| "Que Deus perdoe a minha alma. | " Tanrı ruhumu bağışlasın. | The Fog-3 | 2005 | |
| Digo estas palavras, mas no meu �ntimo pergunto... | Bunu söylüyorum, fakat merak ediyorum... | The Fog-3 | 2005 | |
| Espera a�, deixa me ver isso. | Bekle bir saniye, şuna bir bakayım. | The Fog-3 | 2005 | |
| "Digo a mim mesmo, que s� assim a nossa fam�lia conseguir� sobreviver... | " Kendime, askerler tarafından kuşatılmış bu adada ailemin... | The Fog-3 | 2005 | |
| As datas. | Tarihler. | The Fog-3 | 2005 | |
| Apenas barracas, abrigos, cabanas. | Sadece klübeler, barakalar, kabinler. | The Fog-3 | 2005 | |
| Depois 1871. | 1871'de. | The Fog-3 | 2005 | |
| V� s� como tudo cresceu. | Bak herşey nasıl gelişmiş. | The Fog-3 | 2005 | |
| Sem d�vida aconteceu algo em 1871. | Kesinlikle 1871'de birşey olmuş. | The Fog-3 | 2005 | |
| A mesma data do Di�rio. | Günlüktekiyle aynı tarih. | The Fog-3 | 2005 | |
| O que fez tudo mudar? | Bu dönüşümü ne sağladı? | The Fog-3 | 2005 | |
| Eu estava � porta, tal como disseste. | Dediğin gibi kapının önündeydim. | The Fog-3 | 2005 | |
| Deve ter sa�do pela janela. | Pencereden çıkmış olmalı. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ol�, Dan. Ent�o, o que � desta vez? | Merhaba, Dan. Ee, bu sefer ne var? | The Fog-3 | 2005 | |
| Nada disso. Apenas nevoeiro. | Hayır. Sadece sis. | The Fog-3 | 2005 | |
| Est�s a brincar, certo? | Dalga geçiyorsun, değil mi? | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o. Engoliu nos aqui na Esta��o h� alguns minutos atr�s. | Hayır. Birkaç dakika önce bizi istasyona hapsetti. | The Fog-3 | 2005 | |
| Bolas. As luzes apagaram se todas. | Oh. Bütün ışıklar gitti az önce. | The Fog-3 | 2005 | |
| Bateria. Que sorte a minha. | Piller. Şanslı ben, | The Fog-3 | 2005 | |
| Dan, n�o abras a porta. | Dan, kapıyı açma. | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o te preocupes comigo, querida. | Benim için endişelenme, sevgilim. | The Fog-3 | 2005 | |
| Isto � alguma piada? | Bu bir tür şaka mı? | The Fog-3 | 2005 | |
| Que estranho. | Bu garip. | The Fog-3 | 2005 | |
| Por favor atende. Por favor atende | Lütfen aç. Lütfen aç. Lütfen aç. | The Fog-3 | 2005 | |
| E todos n�s que hoje vivemos aqui, temos uma grande d�vida de gratid�o... | Ve bugün burda yaşayan herkesin bu dört cesur adama... | The Fog-3 | 2005 | |
| ...para que esta ilha pudesse crescer e prosperar e ser aquilo que � hoje. | ...gelmesi için mücadele ettiler, çaba gösterdiler. | The Fog-3 | 2005 | |
| Meu Deus, Andy. | Oh, tanrım, Andy. | The Fog-3 | 2005 | |
| Talvez seja melhor fecharmos todas as janelas. | Belki de bütün pencereleri kapatmalıyız. | The Fog-3 | 2005 | |
| � melhor ires ver o teu quarto. Eu vou ver o da tua m�e. | Git odanınkini kontrol et. Ben anneninkine bakacağım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ele quer nos. | Bizi istiyor. | The Fog-3 | 2005 | |
| Acho que � apenas uma falha de energia. De certeza que � tempor�ria. | Bence sadece elektrik kesintisi. Eminim kısa sürelidir. | The Fog-3 | 2005 | |
| Acho que � melhor irem todos para casa. | Bence herkesi evine gitmesi en iyisi olur. | The Fog-3 | 2005 | |
| Acho que n�o h� motivos para preocupa��es. | Bence endişe edilecek birşey yok. | The Fog-3 | 2005 | |
| Isto � uma emerg�ncia. | Acil durum. | The Fog-3 | 2005 | |
| Elizabeth, entra. O que foi? | Elizbeth, bin hadi. Stevie'nin oğlunun başı dertte. Gitmeliyiz. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ele escondeu se nas sombras para evitar que eu lhe visse a cara." | Yüzünü görmemem için gölgede duruyordu. | The Fog-3 | 2005 | |
| Quem � o Blake? N�o sei. | Blake kim? Bilmiyorum. | The Fog-3 | 2005 | |
| Nick, ouve isto. | Nick, şunu dinle. | The Fog-3 | 2005 | |
| "A proposta do Blake � simples. | "Blake'in teklifi basit. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ele deseja comprar metade da ilha, e fazer dela o novo lar para o seu povo. | Adanın yarısını insanları için satın almak istiyor. | The Fog-3 | 2005 | |
| Ele e os seus seguidores t�m viajado ao largo da costa... | O ve takipçileri Elizabeth Dane adlı... | The Fog-3 | 2005 | |
| O Spooner disse que viu um veleiro ontem � noite, no nevoeiro. | Spooner dün gece siste bir yelkenli gördüğünü döylemişti. | The Fog-3 | 2005 | |
| Nick, cuidado! | Nick, dikkat et! | The Fog-3 | 2005 | |
| Deus! | Tanrım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Maldito! | Lanet olsun. | The Fog-3 | 2005 | |
| V� l�. | oh, hadi ama. | The Fog-3 | 2005 | |
| N�o vamos conseguir. | Başaramayacağız. | The Fog-3 | 2005 | |
| Elizabeth, d� a volta � carrinha. Mant�m na a trabalhar. | Elizabeth, kamyoneti döndür. Durdurma. | The Fog-3 | 2005 | |
| Vamos. Andy, sai da�. | Hadi. Andy, çık ordan. | The Fog-3 | 2005 | |
| Vamos. Elizabeth, vamos. | Hadi gidelim. Elizabeth, hadi gidelim. | The Fog-3 | 2005 | |
| V� l�. Mete a mudan�a, temos de sair daqui. | Hadi. Vitese at, gitmemiz lazım. | The Fog-3 | 2005 | |
| Vai. Que raio � aquilo? | Sür. Bu da neyin nesi? | The Fog-3 | 2005 | |
| Troca comigo. | Yer değişelim. | The Fog-3 | 2005 |