• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163388

English Turkish Film Name Film Year Details
that wiII never reach any port. bir gemi gibi olacagim. bir gemi gibi olacağım. The Firm-1 1993 info-icon
And as Iong as I`m aIive, Hayatta oldugum surece Hayatta olduğum sürece The Firm-1 1993 info-icon
that ship wiII aIways be at sea, so to speak. bu gemi bir sekilde denizlerde olacak. bu gemi bir şekilde denizlerde olacak. The Firm-1 1993 info-icon
Yasser fucking Arafat, huh? Yasser rafat gibi degil mi? Yasser Arafat gibi değil mi? The Firm-1 1993 info-icon
Never a night in the same pIace. sla iki gece ayni yerde degil. Asla iki gece aynı yerde değil. The Firm-1 1993 info-icon
In any case, I need your written authorisation Her kosulda, oteki muvekkiller gibi faturalari vermek icin Her koşulda, öteki müvekkiller gibi faturaları vermek için The Firm-1 1993 info-icon
to reIease your biIIs, Iike every other cIient has given. yazili izninize ihtiyacim olacak. yazılı izninize ihtiyacım olacak. The Firm-1 1993 info-icon
You have this authorisation with you? Bu yetki belgesi yaninizda mi? Bu yetki belgesi yanınızda mı? The Firm-1 1993 info-icon
Anything in there? Nothing. Bir sey var mi? Hicbir sey. Bir şey var mı? Hiçbir şey. The Firm-1 1993 info-icon
You got the account number? Hesap numarasini yazdin mi? Hesap numarasını yazdın mı? The Firm-1 1993 info-icon
Mitch says the money`s there...7%0,000. Mitch paranin hesapta oldugunu soyledi...750,000. Mitch paranın hesapta olduğunu söyledi...350,000. The Firm-1 1993 info-icon
I Iove your mouth. o agzina bayiliyorum. O ağzına bayılıyorum. The Firm-1 1993 info-icon
That`s not my best feature. En iyi ozelligim degildir. En iyi özelliğim değildir. The Firm-1 1993 info-icon
What is? Ne peki? The Firm-1 1993 info-icon
What is this? You Iet the MoroItos off the hook! Bu da ne? Morolto ailesini kurtarmissin! Bu da ne? Morolto ailesini kurtarmışsın! The Firm-1 1993 info-icon
They`re my cIients. The Mafia`s getting away. onlar muvekkillerim. Mafya bundan siyriliyor. Onlar müvekkillerim. Mafya bundan sıyrılıyor. The Firm-1 1993 info-icon
You`re behind the times. So? They padded their biIIs! Bir adim geridesiniz. N'olmus? Fatura sisirmisler! Bir adım geridesiniz. N'olmuş? Fatura şişirmişler! The Firm-1 1993 info-icon
You think if they don`t kiII, they aren`t bad. Oldurmedikleri surece kotu olmadiklarini saniyorsun. Öldürmedikleri sürece kötü olmadıklarını sanıyorsun. The Firm-1 1993 info-icon
Who`s hard to find... Hangisini bulmak daha zor... The Firm-1 1993 info-icon
the kiIIer or the Iawyer who hides their money. katili mi, paralarini saklayan avukati mi? katili mi, paralarını saklayan avukatı mı? The Firm-1 1993 info-icon
You want the Mafia? Get their Iawyers. Mafya'yi mi istiyorsun? vukatlarini yakala. Mafya'yı mı istiyorsun? Avukatlarını yakala. The Firm-1 1993 info-icon
Without the firm the MoroItos can`t Iaunder money. Morolto'lar sirket olmadan para aklayamaz. Morolto'lar şirket olmadan para aklayamaz. The Firm-1 1993 info-icon
You are so naive. Cok safsin. Çok safsın. The Firm-1 1993 info-icon
Other Bendini Lamberts wiII be Iaundering money tomorrow. Yarin parayi baska Bendini Lambert'lar aklar. Yarın parayı başka Bendini Lambert'lar aklar. The Firm-1 1993 info-icon
How wiII you get them? One at a time. onlari nasil yakalayacaksin? Teker teker. Onları nasıl yakalayacaksın? Teker teker. The Firm-1 1993 info-icon
I`m a Iawyer, and I got mine. You`re the cop, Tarrance. Ben avukatim ve benimkini hallettim. Polis sensin Tarrance. Ben avukatım ve benimkini hallettim. Polis sensin Tarrance. The Firm-1 1993 info-icon
You get the rest. Gerisini sen yakala. The Firm-1 1993 info-icon
With what? OverbiIIing, maiI fraud? That`s exciting! Neyle? Fatura sisirme, posta sahtekarligi? Cok heyecanli! Neyle? Fatura şişirme, posta sahtekarlığı? Çok heyecanlı! The Firm-1 1993 info-icon
It`s not sexy, but it gets them 10,000 Pek cazip degil, ama bu yuzden 10 Bin Dolar para Pek cazip değil, ama bu yüzden 10 Bin Dolar para The Firm-1 1993 info-icon
and five years in prison. 5 yil hapis cezasi alirlar. 5 yıl hapis cezası alırlar. The Firm-1 1993 info-icon
That`s ten and five for each act. Her suc eylemi icin 10'a bes. Her suç eylemi için 10'a beş. The Firm-1 1993 info-icon
Have you reaIIy Iooked at that? Bunu gercekten arastirdin mi? Bunu gerçekten araştırdın mı? The Firm-1 1993 info-icon
You`ve got every partner on overbiIIing. Fatura sisirmeden tum ortaklari tutuklayabilirsin. Fatura şişirmeden tüm ortakları tutuklayabilirsin. The Firm-1 1993 info-icon
There`s 2%0 acts of maiI fraud there. That`s racketeering. 250 posta sahtekarligi olayi var. Buyuk bir is. 250 posta sahtekarlığı olayı var. Büyük bir iş. The Firm-1 1993 info-icon
That`s minimum 1 ,2%0 years in prison En az 1250 yil hapis cezasi En az 1250 yıl hapis cezası The Firm-1 1993 info-icon
and 2.% miIIion in fines. 2.5 Milyon para cezasi. 2.5 Milyon para cezası. The Firm-1 1993 info-icon
That`s more than you had on Capone. Capone'dan aldiginizdan daha fazla. Capone'dan aldığınızdan daha fazla. The Firm-1 1993 info-icon
Twist this how you want. You made a deaI to save your ass. Nereye cekersen cek. Kurtulmak icin anlasma yaptin. Nereye çekersen çek. Kurtulmak için anlaşma yaptın. The Firm-1 1993 info-icon
You got our 7%0,000, and you`re stiII a hotshot Iawyer. 750,000 dolarimizi aldin ve hala iyi bir avukatsin. 350,000 dolarımızı aldın ve hala iyi bir avukatsın. The Firm-1 1993 info-icon
That money was aIways for somebody eIse. Parayi zaten baskasi icin istedim. Parayı zaten başkası için istedim. The Firm-1 1993 info-icon
Yeah, I`m a Iawyer with references from the firm. Evet, sirketten referansi olan bir avukatim. Evet, şirketten referansı olan bir avukatım. The Firm-1 1993 info-icon
You want that on your resume? Ozgecmisine yazacak misin? Özgeçmişine yazacak mısın? The Firm-1 1993 info-icon
You think I`II ever turn on my ignition again without sweating? Bundan sonra arabami korkmadan calistirabilecek miyim? Bundan sonra arabamı korkmadan çalıştırabilecek miyim? The Firm-1 1993 info-icon
Then I don`t understand you. What`d you do it for? Seni anlayamiyorum. Bunu neden yaptin? Seni anlayamıyorum. Bunu neden yaptın? The Firm-1 1993 info-icon
You didn`t win a thing. I won my Iife back. Hicbir sey kazanmadin. Hayatimi geri kazandim. Hiçbir şey kazanmadın. Hayatımı geri kazandım. The Firm-1 1993 info-icon
You don`t run me, and they don`t run me. Beni siz yonetmiyorsunuz, onlar da yonetmiyor. Beni siz yönetmiyorsunuz, onlar da yönetmiyor. The Firm-1 1993 info-icon
Wanna know something weird? I discovered the Iaw again. Tuhafina gidecek bir sey soyleyeyim. Kanunu yeniden kesfettim. Tuhafına gidecek bir şey söyleyeyim. Kanunu yeniden keşfettim. The Firm-1 1993 info-icon
You made me think about it. Dusunmeme neden oldun. Düşünmeme neden oldun. The Firm-1 1993 info-icon
I got through Iaw schooI without doing that. Bunu yapmadan hukuku bitirmisim. Bunu yapmadan hukuku bitirmişim. The Firm-1 1993 info-icon
It`s you at the dog track. I couId`ve gone pubIic with it. Kopek yarisindaki kaset. Herkese aciklayabilirdim. Köpek yarışındaki kaset. Herkese açıklayabilirdim. The Firm-1 1993 info-icon
Why didn`t you? It`s against the Iaw. Neden yapmadin? Yasalara aykiri. Neden yapmadın? Yasalara aykırı. The Firm-1 1993 info-icon
How the heII did you come up with maiI fraud? Posta yolsuzlugu isini nereden cikardin? Posta yolsuzluğu işini nereden çıkardın? The Firm-1 1993 info-icon
It was on the bar exam. Baro sinavinda sorulmustu. Baro sınavında sorulmuştu. The Firm-1 1993 info-icon
They made me study Iike heII for it. Sinava cok calistirdilar. Sınava çok çalıştırdılar. The Firm-1 1993 info-icon
You`ve had a busy day. Yogun bir gun gecirdin. Yoğun bir gün geçirdin. The Firm-1 1993 info-icon
So did you. Sen de oyle. Sen de öyle. The Firm-1 1993 info-icon
Why didn`t you teII me the truth about your pIan? Neden bana planlarindan soz etmedin? Neden bana planlarından söz etmedin? The Firm-1 1993 info-icon
AII of it...the MoroItos. Her seyi...Morolto'lari. Her şeyi...Morolto'ları. The Firm-1 1993 info-icon
I knew you`d worry and that might make you stay... Endiselenecegini biliyordum bu durumda kalirdin... Endişeleneceğini biliyordum bu durumda kalırdın... The Firm-1 1993 info-icon
You needed to Ieave. Gitmen gerekiyordu. The Firm-1 1993 info-icon
I Iike what you`ve done to the pIace. Buraya yaptiklarini begendim. Buraya yaptıklarını beğendim. The Firm-1 1993 info-icon
You were going to your foIks. I was. nnenlere gidiyordun. Oyleydi. Annenlere gidiyordun. Öyleydi. The Firm-1 1993 info-icon
Some detour. Yolu mu degistirdin? Yolu mu değiştirdin? The Firm-1 1993 info-icon
Where are you going? To Iook for you. Nereye gidiyorsun? Seni aramaya. The Firm-1 1993 info-icon
I guess I couIdn`t Ieave you without trying to heIp you. Galiba sana yardim etmeye calismadan seni birakamazdim. Galiba sana yardım etmeye çalışmadan seni bırakamazdım. The Firm-1 1993 info-icon
Wanna teII me what happened? olanlari anlatmak ister misin? Olanları anlatmak ister misin? The Firm-1 1993 info-icon
Someday. Bir gun. Bir gün. The Firm-1 1993 info-icon
I think you shouId know that Avery was...pretty decent. Bilmen gereken bir sey var. very...oldukca saygindi. Bilmen gereken bir şey var. Avery...oldukça saygındı. The Firm-1 1993 info-icon
He was decent... Saygındı... The Firm-1 1993 info-icon
and corrupt and ruined and so unhappy... ve adi, mahvolmuş ve mutsuz... The Firm-1 1993 info-icon
Listen, Abby... Dinle Abby... The Firm-1 1993 info-icon
It couId`ve happened to you. Did I Iose you? Sana da olabilirdi. Seni kaybettim mi? The Firm-1 1993 info-icon
You Iook tired. Did I? Yorgun görünüyorsun. Kaybettim mi? The Firm-1 1993 info-icon
I`ve Ioved you aII my Iife. Even before we met. Seni hayatım boyunca sevdim. Hatta tanışmamızdan önce. The Firm-1 1993 info-icon
Part of it wasn`t even you. It was just a promise of you. Bir parçan sana ait değildi. Sadece bana verdiğin sözdü. The Firm-1 1993 info-icon
But these Iast days... Bu son günlerde... The Firm-1 1993 info-icon
How couId you Iose me? Beni nasıl kaybedebilirsin? The Firm-1 1993 info-icon
You think it`II make it? Make it where? Sence başarabilir miyim? Nerede? The Firm-1 1993 info-icon
Boston. What`s in Boston? Boston'da. Boston'da ne var? The Firm-1 1993 info-icon
We are. Biz varız. The Firm-1 1993 info-icon
..and a very smaII, unknown Iaw firm... ..ve küçük ama potansiyeli yüksek... The Firm-1 1993 info-icon
..with a Iot of potentiaI. ..tanınmamış bir hukuk şirketi. The Firm-1 1993 info-icon
I'm currently doing an externship for extra credits Su anda fazladan kredi icin Yargic Hookstratten'in yaninda Şu anda fazladan kredi için Yargıç Hookstratten'in yanında Şu anda fazladan kredi için Yargıç Hookstratten'in yanında The Firm-2 1993 info-icon
as a clerk for Judge Hookstratten. yardimci olarak calisiyorum. yardımcı olarak çalışıyorum. yardımcı olarak çalışıyorum. The Firm-2 1993 info-icon
That's more impressive than being in the top 5%. Bu, ilk yuzde beste olmaktan daha etkileyici. Bu, ilk yüzde beşte olmaktan daha etkileyici. Bu, ilk yüzde beşte olmaktan daha etkileyici. The Firm-2 1993 info-icon
I don't know offers you've had from Wall Street... Wall Street'ten ne tur teklifler aldiginizi bilmiyorum... Wall Street'ten ne tür teklifler aldığınızı bilmiyorum... Wall Street'ten ne tür teklifler aldığınızı bilmiyorum... The Firm-2 1993 info-icon
The top 5 in my class, not the top 5%. I'm sorry... Siniftaki ilk besteyim. En iyi, yuzde bes icinde degil, uzgunum... Sınıftaki ilk beşteyim. En iyi, yüzde beş içinde değil, üzgünüm... Sınıftaki ilk beşteyim. En iyi, yüzde beş içinde değil, üzgünüm... The Firm-2 1993 info-icon
Mr McDeere, we're offering you 68,000 a year Bay McDeere, Chicago'nun onde gelen Bay McDeere, Chicago'nun önde gelen Bay McDeere, Chicago'nun önde gelen The Firm-2 1993 info-icon
from the leading law firm in Chicago. hukuk sirketinden size yilda 68.000 oneriyoruz. hukuk şirketinden size yılda 68.000 öneriyoruz. hukuk şirketinden size yılda 68.000 öneriyoruz. The Firm-2 1993 info-icon
Where else do you have to be? My job. I'm on lunch break. Nerede olmaniz gerekiyor? Isimde. Oglen paydosundayim. Nerede olmanız gerekiyor? İşimde. Öğlen paydosundayım. Nerede olmanız gerekiyor? İşimde. Öğlen paydosundayım. The Firm-2 1993 info-icon
I know you've had a lot of offers, Baska teklifler aldigini biliyorum Başka teklifler aldığını biliyorum Başka teklifler aldığını biliyorum The Firm-2 1993 info-icon
but we have 127 clients that are Fortune 500 companies! 127 muvekkilimiz, en varlikli 500 sirket arasinda! 123 müvekkilimiz, en varlıklı 500 şirket arasında! 123 müvekkilimiz, en varlıklı 500 şirket arasında! The Firm-2 1993 info-icon
We'll offer you 74,000... Size 74.000 oneriyoruz... Size 34.000 öneriyoruz... Size 34.000 öneriyoruz... The Firm-2 1993 info-icon
is only 2,000 hours, not more. sadece 2000 saatlik calisma bekliyoruz, o kadar. sadece 2000 saatlik çalışma bekliyoruz, o kadar. sadece 2000 saatlik çalışma bekliyoruz, o kadar. The Firm-2 1993 info-icon
We want you to have a life outside the office. Buro disinda da bir hayatin olsun istiyoruz. Büro dışında da bir hayatın olsun istiyoruz. Büro dışında da bir hayatın olsun istiyoruz. The Firm-2 1993 info-icon
If you're a Lakers fan, we have a box at the Forum. Lakers taraftariysan, salonda ozel koltuklarimiz var. Lakers taraftarıysan, salonda özel koltuklarımız var. Lakers taraftarıysan, salonda özel koltuklarımız var. The Firm-2 1993 info-icon
But with your ability and ambition, ma bu yetenek ve hirsinla, Ama bu yetenek ve hırsınla, Ama bu yetenek ve hırsınla, The Firm-2 1993 info-icon
the place for you is our firm. senin yerin bizim sirketimiz. senin yerin bizim şirketimiz. senin yerin bizim şirketimiz. The Firm-2 1993 info-icon
Let's not talk about the package, Paketin ambalajini konusmayalim, Paketin ambalajını konuşmayalım, Paketin ambalajını konuşmayalım, The Firm-2 1993 info-icon
let's talk about what's in the package. asil paketin icindekileri konusalim. asıl paketin içindekileri konuşalım. asıl paketin içindekileri konuşalım. The Firm-2 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163383
  • 163384
  • 163385
  • 163386
  • 163387
  • 163388
  • 163389
  • 163390
  • 163391
  • 163392
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact