Search
English Turkish Sentence Translations Page 163322
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Micky's a grown man. He can think for himself. | Micky yetişkin bir adam. Kendi başına düşünebilir. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Shut your mouth. Skank! | Kapat şu çeneni. Kevaşe! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't call me skank. I'll rip that nasty hair right out of your fucking head. | Kevaşe deme bana. O pis saçlarını pis başından yolar atarım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm his mother and his manager. You're not my manager anymore. | Onun annesi ve menajeriyim. Artık menajerim değilsin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| And I'm not waiting for Dicky, okay? I'm not getting any younger. | Dicky'yi de bekleyecek değilim, tamam mı? Zaman geçtikçe gençleşmiyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Who's going to look after you, sweetheart? How about me? | Seninle kim ilgilenecek canım? Kendim desem? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I know you don't understand it but I had nine kids, | Anlamadığını biliyorum ama 9 çocuğum var benim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| and I love every one of you the same. | Her birinize karşı sevgim de bir. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You've got a funny way of showing it, letting him get beat up, | Sevgini göstermenin tuhaf bir yolu var, dayak yemesine... | The Fighter-1 | 2010 | |
| letting him get his hand broken. You're crazy. | ...elinin kırılmasına göz yumuyorsun. Delisin sen. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What did I just say to you? | Ne dedim demin ben sana? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Let go! | Bırak! Bırak beni! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Fuck! | Siktirin! Sen siktir! Siktir git! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Get the fuck out of here! Now! | Siktirip gidin! Hemen! Hepiniz sakin olun, hemen! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Fuck you, Charlene! | Siktir Charlene! Siktir git Charlene! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Skank! I want them the fuck out of here. | Kevaşe! Siktirip gitsinler. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You're fucking dead. Fucking bitch! | Bittin sen kızım. Soktuğumun kaltağı! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Gail! Oh, my God. What did she do to your nose? | Gail! Tanrım. Burnuna ne yapmış öyle? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Let's get the hell out of here. | Hadi gidelim buradan. Eve gidelim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What's happening to everybody? I don't understand, sweetheart. | Ne oluyor bu millete? Anlayamıyorum hayatım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Why do you think I spell my name with an "E"? Because I don't. | İsmimde "E" olduğunu nereden çıkardın? Yok çünkü. Sence adımı doğru söyleyecekler mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| "No E" Micky Ward. Hey, somebody push that. | "E'siz" Micky Ward. Biri şu düğmeye bassın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Where are we going? To the ring. The ring's across the street. | Nereye gidiyoruz? Ringe. Ring, caddenin karşısında. | The Fighter-1 | 2010 | |
| The ring's across the street? Yeah. | Ring caddenin karşısında mı? Evet. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Smaller venue. They've got no dressing rooms over there. | Daha küçük bir yer. Soyunma odaları yok. | The Fighter-1 | 2010 | |
| It's a starter, Micky. | Başlangıç için Micky. | The Fighter-1 | 2010 | |
| That's it. That's it. | İşte böyle! İşte böyle! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Visit for Dick Eklund. | Dick Eklund, ziyaretçin var. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Dicky! | Dicky! Ziyaretçin varmış. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Heard you won a bunch of fights, Mick. That's good. | Birkaç dövüş kazandığını duydum Mick. Güzel. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I know you know what I'm doing. I'm sure Alice and everybody else told you. | Ne yaptığımı bildiğini biliyorum. Eminim Alice ve diğerleri anlatmıştır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I just wanted to tell you to your face myself. | Yüzüne karşı söyleyeyim dedim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I've got a new manager and Mickey O'Keefe's my trainer now. | Yeni bir menajerim var. Mickey O'Keefe artık antrenörüm. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah. They've got you fighting Alfonso Sanchez. | Evet. Sana Alfonso Sanchez'le dövüş ayarlamışlar. | The Fighter-1 | 2010 | |
| On HBO. Bet you're proud of that. | HBO'da. Eminim gururlanmışsındır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Fucking right. HBO is the best at the Mexican fight. Wake up. | Tabii lan. HBO Meksikalıya yatırım yapmıştır Mick. Uyan. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I didn't think they were going to be invested in me. | Bana yatırım yaptıklarını düşünmüyor musun? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I've got a shot. I'm going to take it. Wake up. | Bir şans doğdu. Kullanacağım bunu. Uyan diyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| They don't care if it kills you. | Ölsen de umurlarında olmaz. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Mike Toma did it. He's using you. | Mike Toma yapmış yapacağını. Kullanıyor seni. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Like a stepping stone for Sanchez. | Sanchez için basıp geçeceği bir basamak olacaksın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Why don't you see? Oh, I see. | Neden göremiyorsun? Görüyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| How could I stand a chance without the great Dick Eklund in my corner, right? | Yüce Dick Eklund köşede olmadan nasıl şansım olabilir, değil mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| You didn't give a fuck if I got killed by Mungin, | Mungin beni öldürseydi sikinde olmazdı... | The Fighter-1 | 2010 | |
| now, all of the sudden, you're worried Sanchez is going to hurt me? | ...şimdi birden Sanchez'in bana zarar vereceğinden endişelenir mi oldun? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on, Dick. Because you're stuck in here and can't be the center of attention no more? | Yapma Dick. Burada tıkılıp kaldığın için ve ilgi odağı olamadığın için mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| You need it that bad? It's a Mexican fight. | Bu kadar istiyor musun bunu? Rakip Meksikalı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He fights you, hits like a fucking mule, all right? | Vurdu mu katır tepmişe dönersin, tamam mı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Fifteen counts undefeated. You crazy? | 15 maçtır nakavtla yeniyor. Deli misin sen? | The Fighter-1 | 2010 | |
| And that taxicab idiot, Lanano? He went right for it. | Ve şu taksici aptal Lanano. Balıklama atlamış. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's a paper gangster. He's using you to steal money. | Herif özenti bir gangster. Para çalmak için seni kullanıyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Why can't you just shut up and be happy for me? | Neden çeneni kapatıp benim için mutlu olamıyorsun? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I've spent the last ten years of my life in bad fights set up by you and Alice. | Hayatımın son on yılını seninle Alice'in ayarladığı dandik maçlarla geçirdim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I've finally got a good thing going for me, and you can't be fucking happy for me? Why? | Sonunda elime güzel bir fırsat geçiyor, sen de buna sevinemiyor musun? Neden? | The Fighter-1 | 2010 | |
| What's your plan? How are you going to fight Sanchez? | Planın nedir? Sanchez'le nasıl dövüşeceksin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I ain't going to talk about that. | Ondan bahsetmeyeceğim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm not here to talk about that. Bullshit. Yes you are. | Buraya onu konuşmaya gelmedin. Saçmalık. Evet, onun için geldin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You watch the fight and you'll see the plan. | Dövüşü izlersen, planı görürsün. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I can't watch it. They don't let us. It's too fucking violent, you know? | İzleyemem. İzin vermezler. Çok şiddet içeriyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Two minutes, Dicky. | İki dakika, Dicky. | The Fighter-1 | 2010 | |
| They let us watch a stupid documentary about crack, but I can't watch my own brother fighting. | Aptalca bir kokain belgeseli izletiyorlar, ama kendi kardeşimin dövüşünü izleyemiyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You scared? You embarrassed because you don't even have a plan? I'm your brother. Just tell me. | Korkuyor musun? Bir planın yok diye utanıyor musun? Ben senin ağabeyinim. Anlat bana. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You're going to shit on it no matter what I say. I'm not going to shit on it. Just tell me. | Ne söylersem söyleyeyim içine edeceksin. Etmeyeceğim. Anlat bana. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Go toe to toe, overhand right in middle rounds. He's weak against overhand right. | Ara rauntlarda sağ yüksek vuruşlarla yakın temasa gireceğim. Sağ yüksek vuruşlarda zayıf. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Who came up with that? Fatty fuck O'Keefe? Fuck you, Dicky. | Bunu kim buldu? Kahrolası şişko O'Keefe mi? Siktir git Dicky. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You've got to run against this guy. Let him burn himself out. | Herife karşı sert durmalısın. Bırak kendi tuzağına düşsün. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Take it to the body, right? Get inside, switch stances | Vücuduna çalış. İçeriye doğru gir, pozisyon değiştir... | The Fighter-1 | 2010 | |
| You ain't me. Okay, you can't be me. | Sen ben değilsin. Anladın mı, ben olamazsın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You had a hard enough time being you when you had your fucking chance, | Şansın varken yeterince kendin gibi davrandın... | The Fighter-1 | 2010 | |
| and that's why you're in here, all right? | ...o yüzden de buradasın işte. Sanchez'le bildiğim şekilde dövüşeceğim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm talking about the way you fight, you moron! | Ben de senin dövüşme şeklini anlatıyorum zaten salak! | The Fighter-1 | 2010 | |
| You know I'm right. He knows I'm right. All right. | Haklı olduğumu biliyorsun. Biliyor. Pekâlâ. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Blow to the right. | Sağını çalıştır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Ward just in. 29 wins, 7 losses so far. | Ward şimdi girdi. Şimdiye kadar 29 galibiyeti, 7 mağlubiyeti var. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Twenty KOs. He's been a little better since he refocused himself on the sport, | 20 nakavtı bulunuyor. J.B.'nin de dediği gibi tekrar boksa odaklandığından beri... | The Fighter-1 | 2010 | |
| as J.B. pointed out. | ...daha iyi durumda. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Now here's Ward's opponent, Alfonso Sanchez, | Şimdi de Ward'ın rakibi, Alfonso Sanchez geldi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| out of Tijuana, Mexico. See the record, 16 wins, 15 KOs, | Tijuana Meksika'dan. Kayıtlara göre 16 galibiyet, 15 nakavt... | The Fighter-1 | 2010 | |
| There's Mike Toma, the promoter of the fight, who has a lot invested in Sanchez. | İşte dövüşün organizatörü Mike Toma; kendisi Sanchez'e epey yatırım yaptı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He says that Sanchez is one of the most talented young prospects | Sanchez'in boks dünyasındaki gelmiş geçmiş en yetenekli... | The Fighter-1 | 2010 | |
| This is really one of the saddest kinds of fights in boxing. | Bu maç boks tarihindeki en acıklı maçlardan biri. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Micky Ward is 31 years old. He's here because he needs the money. | Micky Ward 31 yaşında. Paraya ihtiyacı olduğu için burada. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's taking a beating. My point is that | Ve dayak yiyor. Bana göre... | The Fighter-1 | 2010 | |
| he doesn't really have to sit here and take this beating. | ...bu şekilde tepkisiz kalıp da dayak yemesine gerek yok. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He can do something about it. Which is what? | Bu konuda bir şeyler yapabilir. Ne gibi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Have his corner throw in the towel? Or fight back. | Köşesine çekilip havlu mu atsın? Ya da karşı atak yapsın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You can see his power. Every time he hits Ward, he backs him up. | Ne kadar güçlü olduğunu görebilirsiniz. Ward'a her vuruşunda, onu geriletiyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Unless the referee thinks he can't... The referee should just stop this fight. | Ta ki hakem yapamayacağını... Hakem bu dövüşü durdurmalı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| We know that Micky doesn't want to be here. | Micky'nin burada olmak istemediğinin farkındayız. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Running away, not hitting back. | Kaçıyor, karşılık vermiyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Oh, Jesus. He's going to get hurt. | Tanrım. Çok fena zarar görecek. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Doing the same old shit. Never seen such an embarrassing performance. | Aynı eski şeyleri yapıyor. Böyle utanç verici bir performans hiç görmemiştim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's doing what I told him, Mom. He's doing what I told him. | Ne söylediysem onu yapıyor anne. Endişelenme, ne söylediysem onu yapıyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Micky Ward showing nothing but respect. | Micky Ward saygı göstermekten başka hiçbir şey yapmıyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What are you running around for? Stop running around. | Etrafta ne demeye dolanıyorsun? Dolanıp durmayı kes. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Shut the fuck up, Sal. Shut the fuck up! | Kapa çeneni Sal. Kes sesini! | The Fighter-1 | 2010 | |
| I don't know what you're doing, Micky. You want to fucking tell me? | Ne yaptığını bilmiyorum Micky. Ne bok yediğini bana anlatacak mısın? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Because I don't know what you're doing. We'd have lost all five rounds. | Çünkü ben ne yaptığını anlamıyorum. 5 raundun hepsini de kaybettik. | The Fighter-1 | 2010 | |
| This is dreadful, dreadful stuff. | Bu korkunç, çok korkunç. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You've got to show me something soon, Mick, or I'm going to stop the fight. | Bana bir şeyler göstersen iyi olur Mick, yoksa dövüşü durduracağım. | The Fighter-1 | 2010 |