• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163284

English Turkish Film Name Film Year Details
We don't talk. We just eat and sleep. Konuşmayalım. Sadece yiyelim ve uyuyalım. The Far Country-1 1954 info-icon
I think she's right, Jeff. Sanırım haklı, Jeff. The Far Country-1 1954 info-icon
How do you like your coffee? Black? Kahveyi nasıl istersin? Sert mi? The Far Country-1 1954 info-icon
The coffee come after the soup. I'll wait. Kahve çorbadan sonra. Kalacağım. The Far Country-1 1954 info-icon
Nobody asked you to wait. Kimse kalmanı istemedi. The Far Country-1 1954 info-icon
Ask me. İste benden. The Far Country-1 1954 info-icon
Yeah, I want her to stay. Thanks for everything, Renee. Evet, kalmasını isterim. Her şey için teşekkürler, Renee. The Far Country-1 1954 info-icon
Don't thank me. Thank her! Bana değil ona teşekkür et! The Far Country-1 1954 info-icon
What caused that? Jealousy. Mevzu ne? Kıskançlık. The Far Country-1 1954 info-icon
Jealousy? She's only a child... She's a woman, so am I. Coffee? Kıskançlık? O daha çocuk... O da benim gibi kadın. Kahve? The Far Country-1 1954 info-icon
No, I don't want any coffee. Hayır, artık istemiyorum. The Far Country-1 1954 info-icon
What about the 2 pounds Ben came in to buy? Ben'in satın almaya geldiği kahveden bahset? The Far Country-1 1954 info-icon
Did you sell it to him? Sattın mı? The Far Country-1 1954 info-icon
I liked Ben. Did you sell it to him? Ben'i severdim. Sattın mı? The Far Country-1 1954 info-icon
If I had, he would have been alive today. Eğer benden alsaydı şimdi hayatta olurdu. The Far Country-1 1954 info-icon
But you're right about Ben. He talked too much. Fakat, Ben konusunda haklısın. Çok fazla konuşuyordu. The Far Country-1 1954 info-icon
Gannon and the others listened. I learned that tonight. Gannon ve diğerleri duymuş. Bu gece öğrendim. The Far Country-1 1954 info-icon
Mr. Gannon. Bay Gannon The Far Country-1 1954 info-icon
Just wait till my hand gets better. Ellerim iyileşene kadar beklesin. The Far Country-1 1954 info-icon
That's exactly what he wants you to do. Ben's dead. Bu tam da onun arzu ettiği şey. Ben öldü. The Far Country-1 1954 info-icon
Getting killed or killing Gannon isn't gonna bring him back. Gannon'u öldürmek onu geri getirmeyecek. The Far Country-1 1954 info-icon
Look, I'm pulling out, and you're going with me. Ben artık buradan ayrılıyorum. Sen de benimle gelmelisin. The Far Country-1 1954 info-icon
We do well together. Birlikte mutlu oluruz. The Far Country-1 1954 info-icon
Think it over? Düşün biraz. The Far Country-1 1954 info-icon
Having trouble? And if I am? Sorun mu var? Belki ben... The Far Country-1 1954 info-icon
Maybe I can help you. I don't want your help. Belki sana yardım edebilirim. Yardımını istemiyorum. The Far Country-1 1954 info-icon
Where's Rube? Rube nerede? The Far Country-1 1954 info-icon
Where you put him: at the Dawson Castle. Bıraktığın yerde. Dawson Castle'da. The Far Country-1 1954 info-icon
Marshal, your bottle's empty again. Here, have a fresh one. Şerif şişe boşalmış. Yenisini al. The Far Country-1 1954 info-icon
Mr. Gannon, the citizens seem to be unhappy. Bay Gannon, halk kızgın görünüyor. The Far Country-1 1954 info-icon
What did you re stake my claim for? Niçin benim işaretimi değiştirdiniz? The Far Country-1 1954 info-icon
Your claim? Yeah, my claim. Senim işaretin mi? Evet, benimki. The Far Country-1 1954 info-icon
That fellow, lves, he took down my markers... lves adındaki eleman benim işaretlerimi almış... The Far Country-1 1954 info-icon
and put up this piece of paper with your name on it. ve yerine adınızın yazılı olduğu bu kağıdı bırakmış. The Far Country-1 1954 info-icon
He did the same with mine, too. Is this your name, Mr. Gannon? Aynısını bana da yaptı Adınız, Bay Gannon' mu? The Far Country-1 1954 info-icon
Yes, that's my name. I'd advise you to put that back where you found it. Evet, adım bu ve sana onu bulduğun yere bırakmanı tavsiye ederim. The Far Country-1 1954 info-icon
I will not. Rube and I staked that claim. Bırakmam. Rube ve ben işaret direğini birlikte çaktık. The Far Country-1 1954 info-icon
It belongs to us. O bizim. The Far Country-1 1954 info-icon
Isn't that true, Rube? What difference does it make? Öyle değil mi, Rube? Ne farkeder ki? The Far Country-1 1954 info-icon
You can't lick them anyhow. Artık onların üstesinden gelemezsin. The Far Country-1 1954 info-icon
I don't care what Rube said. I see him stake that claim last year. Rube ne demiş umrumda değil. Geçen sene tahsisat direğini çakarken gördüm. The Far Country-1 1954 info-icon
And did you see him file a notice of that claim in Ottawa? Peki onu Ottawa'da tahsisatını tapuya kayıt ettirirken gördün mü? The Far Country-1 1954 info-icon
That's the proper place to file a claim. Bir hakkı tapuya çevirmek için en uygun yer orası. The Far Country-1 1954 info-icon
We're gonna have a claim office here in Dawson soon as the Mounties come. Yakında bir tapu dairemiz olacak. The Far Country-1 1954 info-icon
We're gonna have a courthouse and everything, come the spring. Baharda adliyemiz ve daha bir çok şeyimiz olacak. The Far Country-1 1954 info-icon
Then we'll file our claims. O zaman haklarımızı kaydettireceğiz. The Far Country-1 1954 info-icon
That's very interesting. Only, don't file any of my claims. Çok ilginç. Benim haklarımı kaydettirmeyin de! The Far Country-1 1954 info-icon
And that's what you're holding in your hands right now: my claims. Artık elinizde tuttuğunuz şey benim haklarım. The Far Country-1 1954 info-icon
You're not gonna get away with it, Mr. Gannon. Bu yanına kalmayacak Bay Gannon. The Far Country-1 1954 info-icon
But I already have, Marshal. It's finished, done. Kaldı bile Şerif. Her şey bitti. The Far Country-1 1954 info-icon
Then it's up to me to undo it! Bunun için beni çiğnemen gerekir! The Far Country-1 1954 info-icon
You're real slow, Marshal. Çok yavaşsın, Şerif. The Far Country-1 1954 info-icon
Now get out, and take that with you. Şimdi defolun ve bunu da yanınıza alın. The Far Country-1 1954 info-icon
Come on, Rube. Haydi, Rube. The Far Country-1 1954 info-icon
Give me a gun! He ain't gonna get away with this! Bana bir silah ver! Böyle sürmez! The Far Country-1 1954 info-icon
I won't let you do it, Yukon. Bunu yapmana izin vermem, Yukon. The Far Country-1 1954 info-icon
Ain't no sense in a man letting himself get killed if he don't have to. Makul bir insan kendisini öldürtmez. The Far Country-1 1954 info-icon
Ain't that what you said? Senin dediğin de bu değil miydi? The Far Country-1 1954 info-icon
And another thing. Bir şey daha. The Far Country-1 1954 info-icon
If you're wise, you'll get out of Dawson. Aklınız varsa Dawson'ı terk edersiniz. The Far Country-1 1954 info-icon
Don't you agree, Jeff? Öyle değil mi, Jeff? The Far Country-1 1954 info-icon
Can I lend you a gun? Ödünç silah ister misin? The Far Country-1 1954 info-icon
Yes, if you can lend him an arm to go with it. Ödünç kol bulabilsen daha iyi olur. The Far Country-1 1954 info-icon
I warned you. Where there's gold, there's stealing and killing. Sizi uyardım. Altın varsa, hırsızlık ve ölüm de vardır. The Far Country-1 1954 info-icon
Like he said, we gotta get out of town. Let's talk it over first. Dediği gibi kasabadan ayrılıyoruz. Önce bunu konuşalım. The Far Country-1 1954 info-icon
Now do you understand why I wanted us to get out of Dawson? Dawson'dan gitmemizi niçin istediğimi şimdi anlıyor musun? The Far Country-1 1954 info-icon
I'm beginning to understand a lot of things. Şimdi anlıyorum. The Far Country-1 1954 info-icon
In the meantime, we're not gonna do anything foolish, are we? Aynı zamanda aptalca bir şey yapmıyoruz değil mi? The Far Country-1 1954 info-icon
We aren't? Yapmıyor muyuz? The Far Country-1 1954 info-icon
A little, perhaps. Like trusting one another. Belki bazen, birbirimizi ikna etmek için. The Far Country-1 1954 info-icon
But that's the way it goes when a woman falls in love. Bu aşık bir kadının tarzı. The Far Country-1 1954 info-icon
I'm in love with you, Jeff. Seni seviyorum, Jeff. The Far Country-1 1954 info-icon
Get your packs made up. Take your belongings, gold, and everything. Yükünüzü hazırlayın. Eşyaları, altını, herşeyi alın. The Far Country-1 1954 info-icon
Get back here as fast as you can. Mümkün olduğunca çabuk gidin. The Far Country-1 1954 info-icon
Are you all just gonna pull out? Herkes geriye mi çekiliyor? The Far Country-1 1954 info-icon
What about that courthouse, school, and church you were talking about? Ya bahsettiğiniz adliye okul ve kilise ne olacak? The Far Country-1 1954 info-icon
Who are you to ask? Kim oluyorsun da soruyorsun? The Far Country-1 1954 info-icon
Everyone is pulling out. We figured your claim was abandoned. Herkes ayrılıyor. Burası da terk edildi sandık. The Far Country-1 1954 info-icon
Mr. Gannon ain't gonna like this. You tell Mr. Gannon I'll be in to see him. Bay Gannon bundan hoşlanmayacak. Onu görmeye geleceğimi söyle. The Far Country-1 1954 info-icon
He'll be waiting. Bekliyor olacak. The Far Country-1 1954 info-icon
I told him you'd be waiting. Onu bekleyeceğini söyledim. The Far Country-1 1954 info-icon
I always knew he'd turn into a public minded citizen. Kafasının fazla çalışmadığını biliyordum. The Far Country-1 1954 info-icon
Let's have a little quiet! Biraz sessizlik! The Far Country-1 1954 info-icon
It seems a gentleman's coming to visit us. Öyle görünüyor ki, bir bey bizi ziyaret edecekmiş. The Far Country-1 1954 info-icon
In fact, he seems to have arrived. Aslında gelmiş bile. The Far Country-1 1954 info-icon
Do you still want to quiet that bell? Bu çıngırağı hala susturmak istiyor musun? The Far Country-1 1954 info-icon
Mr. Gannon! Bay Gannon! The Far Country-1 1954 info-icon
I knew Madden couldn't take him. Madden'in onu halledemeyeceğini biliyordum. The Far Country-1 1954 info-icon
I'll be right with you, Jeff! Yanına geliyorum, Jeff! The Far Country-1 1954 info-icon
You'll know when to come out. Zamanı gelince çıkın ortaya. The Far Country-1 1954 info-icon
Jeff, look out! Jeff, dikkat et! The Far Country-1 1954 info-icon
You crazy fool! Why didn't you take care of you? Seni aptal! Niçin kendine dikkat etmiyorsun? The Far Country-1 1954 info-icon
That's a funny question. Çok komik bir soru. The Far Country-1 1954 info-icon
All right! Get out or fight! Ya savaşın ya da defolun! The Far Country-1 1954 info-icon
We can't fight the whole town. Bütün kasabayla savaşamam. The Far Country-1 1954 info-icon
Show them the trail, Yukon. And put on your badge. Yukon yolunu göster şunlara. Rozetini de tak. The Far Country-1 1954 info-icon
Right out yonder's the trail, and don't ever come into our town again! Defolun ve bir daha kasabamıza gelmeyin. The Far Country-1 1954 info-icon
You went and got yourself hurt again. Yine yaralandın. The Far Country-1 1954 info-icon
I know. We eat, we sleep, we rest, and soon we'll be all better again. Yeriz, uyuruz, dinleniriz ve yeniden iyi oluruz. The Far Country-1 1954 info-icon
It does the job. İşimi görüyor. The Fast and the Furious: Tokyo Drift-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163279
  • 163280
  • 163281
  • 163282
  • 163283
  • 163284
  • 163285
  • 163286
  • 163287
  • 163288
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact