Search
English Turkish Sentence Translations Page 162885
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Her parents, as it's a Greek custom, | Ailesi Yunan adetlerine uyuyormuş, | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| have promised her to a man | onu bir adama... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| for three goats, 40 drachmas | ...üç keçi, 40 yunan frangı... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| and half a ton of veggies, right? I'm sorry. | ...ve yarım ton sebzeye vermişler, değil mi? Üzgünüm. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| We're in French class together, right? | Biz Fransızca sınıfında beraberiz, değil mi? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah. We've got an exam tomorrow. | Evet. Yarın bir sınavımız var. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| That's right, yeah. You have an exam tomorrow. | Bu doğru, evet. Yarın sınavınız var. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| We all have exams tomorrow. | Hepimizin yarın sınavı var. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Can I please have another tequila shot and a round for my friends | Lütfen bir tane daha tekila alabilir miyim? Arkadaşlarıma da. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| three for Nia and two for these two lovely ladies? Thank you. | Nia için üç tane ve bu iki güzel bayan için de birer tane? Teşekkürler. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Man: You got it, Leo. | Harikasın, Leo. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Charlie, you know what? I remember being a freshman. | Charlie, biliyor musun? Çömez olduğum zamanları hatırlıyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Those were the two best years of my life. | Bunlar hayatımın en iyi iki yılıydı. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Danny: Luck? Did you say luck? | Şans mı? Şans mı dedin? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Luck is half the game in this thing. | Şans bu oyunun yarısı demek. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It's statistics. It's reading people | İstatistikler böyle. Bu, insanları çözüyor... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| seeing who's betting big and who's bluffing. | ...kim büyük bahisçi kim blöfçü ortaya çıkıyor. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Charlie: Right. Danny: I got a read on you. | Doğru. Seni çözdüm ben. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You know what it's like? There's this guy from the neighborhood, | Bu nasıl bir şey biliyor musun? Mahalleden bir çocuk vardı hani, | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Fat Ass Tommy. | ...Koca göt Tommy. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| (laughing) That's funny? | Komik mi bu? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Isn't it supposed to be funny? No, it's not supposed to be funny. | Bu espri değil miydi? Hayır, espri değildi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Do you want me to tell my story? No, it's incredibly deep and profound. | Hikâyemi anlatmamı istemiyor musunuz? Bu inanılmaz derin bir konu. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Please tell it. Okay, fine. | Anlat lütfen. Tamam, güzel. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Fat Ass Tommy says that luck is | Koca göt Tommy şans tıpkı... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| like milk and cigarettes, okay? | ...süt ve sigara gibidir derdi, tamam mı? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Eventually it runs out. | Neticede tükenip gider. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Simple terms, but it's true. Charlie: I think it's just simple. | Basit sözler, ama doğru. Bence sadece basit olduğu doğru. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I don't know if there's much truth to that. | Eğer bunun için doğruysa bilmiyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Who is this Fat Ass Tommy? That's Danny's imaginary friend | Koca göt Tommy kim? Danny'nin mahalleden hayali arkadaşı, | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| from the neighborhood, right? Yeah. | ... öyle değil mi? Evet. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I think you're sitting on him, Nia. | Bence onunla ilgilenmemelisin, Nia. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You know what? Seriously, guys, I'm not even | Aslında biliyor musunuz? Cidden, çocuklar, ben... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'm not even that good at this game. You guys just suck. | ...üstelik bu oyunda iyi değilim. Sizse berbatsınız. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Okay, I'm sorry. Charlie sucks. You guys are painfully mediocre. | Tamam, özür dilerim. Charlie berbat. Siz de can sıkıcı vasatlarsınız. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You know what? You're going down, bitch, | Ne var biliyor musun? Yere serileceksin, sürtük, | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| 'cause I'm gonna put one of these red currencies in for $5. | ...çünkü şu para pullarından 5 dolar koyuyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You've got nothing, Charlemagne, nothing but wet dreams. | Elinde bir şey yok, Şarlman, yalnızca boş hayaller. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'll see that and I'll raise you $5. | Görüyorum ve 5 dolar artırıyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Oh, there's a raise. All right, I'm in. | Bir artış var. Pekâlâ, varım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Really? Okay, well, last card, down and dirty. | Cidden mi? Pekâlâ, iyi, son kart, dökülün bakalım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| No, it's exciting for me. | Hayır, bu benim için heyecan verici. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Bets to Charlie. All right, another $5. | Bahisler Charlie'ye. Pekâlâ, bir 5 dolar daha. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'll see that again. | Onu da görüyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| How do you feel about that? | Buna ne diyorsunuz? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What are you guys doing? I'm done. | Ne yapıyorsunuz çocuklar? Perişan oldum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Oh, that's just great. | Bu harika. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mary: Charlie. 'Cause I'm getting tired. | Charlie. Yorulmaya başladım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Too bad. I knew your plan to bluff before I even dealt the cards. | Çok kötü. Blöf yapmayı planladığını daha kartları dağıtmadan önce bile biliyordum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Did you? Yeah, I did. | Biliyor muydun? Evet, aynen. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It's obvious? Yeah, very obvious. | Belli miydi ki? Evet, çok belliydi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Did you tell him? | Söyledin mi ona? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, is that true what Leo said about Nia? | Hey, Leo'nun Nia hakkında söylediği doğru mu? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| He's a billionaire and really handsome, | Adam bir milyarder ve cidden çok yakışıklı, | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| but he's 35, you know? | ...ama 35 yaşında, biliyor musun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It's a business deal, not a romance. | Bu bir iş anlaşması, aşk romanı değil. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah, that's insane. | Evet, bu çılgınlık. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Don't you think it takes all the fun out of life | Evlendiğin zaman bütün eğlenceyi hayatından çıkarıp... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| when you're hitched up right out of the gate? | ...kapı dışarı ettiğini düşünmüyor musun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Well, it's a little safer that way. | Şey, hayat bu şekilde daha güvenli. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Thanks for this. | Bunun için sağ ol. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah, you can send me a leaf in return. | Evet, sende bana karşılık olarak bir yaprak gönderebilirsin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| See you soon. All right, good night. | Sonra görüşürüz. Pekâlâ, iyi geceler. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Anybody use you or take advantage of you in any way? | Kimse kullanıyor ya da bir şekilde faydalanıyor mu senden? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| But it's not my scene, you know? | Ama benim olayım bu değil, biliyor musun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You should give the idle rich a chance. They're rather amusing. | Aylak zengine bir şans vermelisin. Oldukça eğlenceliler. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mary: Who is it? It's Charlie Banks. | Kim o? Benim, Charlie Banks. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hi. Hi. What's up? | Merhaba. Merhaba. Naber? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Oh, nothing. Work. What about you? | Ne olsun işte. Çalışıyorum. Senden naber? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah, the same, I guess. | Evet, aynı, sanırım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Nia: Hey, Charlie. Oh, hey. | Selam, Charlie. Selam. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| So are you doing anything right now? | Peki, şuanda bir şey yapıyor musun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'm reading "Mein Kampf" in German | "Mein Kampf"ın Almancasını okuyorum, | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| and I feel like my head's about to explode. | ...ve kafam patlamak üzereymiş gibi hissediyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You can read German? | Almanca okuyabiliyor musun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah, my maternal grandmother, the baroness, taught me. | Evet, anneannem, baronesti, o öğretti bana. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah, I'm sure. | Evet, eminim olmuştur. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What's up? Wait, a baroness? Really? | Ne var? Bekle bir, barones mi? Gerçekten mi? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| So what's going on? | Ee, neler oluyor? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| No, nothing. I was just actually coming by to see | Hayır, bir şey yok. Aslında sadece... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| if you wanted to grab a wienerschnitzel or something. | ...şnitzel ya da başka bir şey ister misin diye bir uğradım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| There's a guy with a tray on the lawn. | Çimlerde tepsili bir adam var da. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| He's only gonna be there for another 15 minutes. | En fazla 15 dakika daha orada durur. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mary, you should go. Go take a break. | Mary, gitmelisin. Bir mola ver. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah, no, I can't. That's really sweet, Charlie. | Keşke, ama gidemem. Bu gerçekten çok hoş, Charlie. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'm just so buried right now. I'm sorry. | Sadece şuan çok yoğun durumdayım. Üzgünüm. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| That's cool. I will brush up on my Germanic delicacies | Sorun değil. Aslında, ben de alman yemeklerini bir gözden geçireyim... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'll see you, Charlie. All right. Don't work too hard. | Görüşürüz, Charlie. Tamam. Çok çalışma. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick: Yo. | Yo. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick Leary. | Mick Leary. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey. Charlie Banks. | Selam. Charlie Banks. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Boojie, right? (laughs) | Burjuva, değil mi? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Uh, great. | Gayet iyi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Cool. You guys got homework? | Harika. Sizin ödeviniz mi var? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah. Yeah, we have some reading. | Evet. Evet, bir kaç okuma ödevimiz var. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| All right, no brewing till you're done. I ain't gonna be bad influence here. | Pekâlâ, siz bitirene kadar demlenmek yok. Burada sizi kötü etkilemeyeceğim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, you know what, Charlie? You're one lucky motherfucker | Ne var biliyor musun, Charlie? Danny Bowman gibi bir... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| you got a roommate like Danny Bowman. | ...oda arkadaşın olduğu için çok şanslı bir piç kurususun. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Where's the head? I gotta take a piss. | Kenef nerede? İşemem lazım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It's down, make a left. You'll see it on the right. | Aşağı in, sola dön. Sağ tarafında göreceksin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 |