Search
English Turkish Sentence Translations Page 16207
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Wait a sec. What did you say? 7 | Bi saniye, ne dedin? | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
You suddenly attacked me and brought me here. 8 | Birden bana saldırdınız ve buraya getirdiniz. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
What's this all about? 9 | Tüm bunlar ne demek oluyor? 1 | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Hey, you! Don't you realise the trouble you're in? 10 | Başının belada olduğunu kavrayamadın mı? | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Hello! Hey! Don't you understand? 1 | Anlamıyor musun lan? | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Enough talking! Let's kill this guy right now! 1 | Bu kadar muhabbet yeter! Hadi şu herifi öldürelim! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
That wont be enough fun. 1 | Çok eğlenceli olacak. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Listen to me carefully. We're in the mountains, 1 | Beni iyi dinle. Şu anda şehirden ve... | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
far away from the next city, far away from the highway. 1 | ...otoyoldan oldukça uzak mesafede olan bir ormandayız. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
People normally dont come here. You've got 3 choices. 1 | İnsanlar pek buraya gelmezler. Üç seçeneğin var. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
You can try to escape, you can try to defeat us 1 | Kaçmayı deneyebilirsin, bizi haklamayı deneyebilirsin... | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
or you go through the gate of hell. 1 | ...yada cehennemin dibini boylarsın. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
We'll give you ten minutes. And then we'll begin to hunt you. 1 | Sana 10 dakika vereceğiz. Sonrada av başlayacak. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Or do you wanna die right now? 2 | Yoksa hemen şimdi mi ölmek istersin? | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
I beg you. Don't hurt me. 2 | Yalvarıyorum size. Bana zarar vermeyin. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
What have I done to you? You don't understand. 2 | Ben size ne yaptım ki? Dediklerimi anlamamışsın. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
You'll have to run, fight or die. 2 | Kaçmak, dövüşmek veya ölmek zorundasın. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
No other choices. Dont bother us and give up! 2 | Başka seçeneğin yok. Canımızı sıkma ve başla hadi! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Hey! 2 | Hey! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
The game begins. 2 | Oyun başlasın. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Let's go. 2 | Gidelim. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Damn. A dog must have dug out this corpse. 2 | Lanet oldun. Köpeğin biri bu cesedi eşelemiş olmalı. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Don't be afraid. We'll dig you out much deeper. 2 | Merak etme, senin mezarını daha derin kazacağız. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Let's begin. 3 | Hadi başlayalım. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
You Bastard! 3 | Seni piç kurusu! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Shit! 3 | Lanet olsun! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Come here! 3 | Buraya gel! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
You really want to hit me with this thing? 3 | Cidden o şeyle bana vurmak istiyor musun? | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
He! He! If you dont know how to handle it, 3 | Nasıl kullanacağını bilmiyorsan,... | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
you shouldnt have taken it in your hands. 3 | ...onu eline almamalısın. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
That's the way you should use it! 3 | Bıçak işte böyle kullanılır! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
It's me. The guy is dead. 3 | Benim. Adam öldü. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Come to the slope at the north side. 4 | Kuzey taraftaki bayıra gelin. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
This is impossible! 4 | Bu imkânsız! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Did he run away? 4 | Kaçtı mı? | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
You haven't killed him. This can't be possible. 4 | Onu öldürememişsin. Olamaz. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
I've definitely killed him. The body was right here! 4 | Onu öldürdüğüme eminim. Cesedi tam buradaydı! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Something's wrong. Something's damn wrong here. 4 | Bir terslik var. Bu lânet işte bir terslik var. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Enough for today. We should leave now. 4 | Bugünlük yeter. Artık gitmeliyiz. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
He won't get far. We'll split up and search for him, 4 | Fazla uzaklaşmış olamaz. Dönüş yolunda arabalarla... | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
while we're going to the car. 4 | ...ayrılıp adamı arayalım. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Found something? Nothing. 4 | Bir şey buldunuz mu? Hayır. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Impossible! He has vanished. 5 | İnanamıyorum! Yer yarıldı, içine girdi sanki. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
We have to leave right now! 5 | Gidelim artık buradan! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Hey! Step on the gas. Hurry! 5 | Hey! Gazla hadi, acele et! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Hey! Hey! 5 | Hey! Hey! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Whats happening here? Shit! Shit! 5 | Neler oluyor burada? Kahretsin! Kahretsin! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
The guy is still alive. Impossible! 5 | Herif hâlâ yaşıyor. İmkânsız! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
He was dead, dead dammit! Even if he wasnt dead, 5 | Lânet olsun, adam ölmüştü! Ölmemiş bile çok ağır... | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
he was so badly wounded, that he never could have come down here and killed him. 5 | ...yaralanmıştı, asla buraya gelipte onu öldüremez. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Impossible! Let's leave right now! 5 | Olamaz! Hemen gidelim buradan! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Too late. 5 | Çok geç. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
We've gone too far. There's no turning back now. 6 | Çok ileri gittik. Artık geri dönüş yok. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
We've killed too many people on this mountain. 6 | Bu dağlarda çok insan öldürdük. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Stop bothering me. There's no turning back! 6 | Canımı sıkmayı bırak. Artık geri dönüş yok! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
I dont care if he's still alive or dead. Something's targeting us. 6 | Onun yaşayıp yaşamadığı umrumda değil. Birisi bizi avlamaya çalışıyor. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
The game isnt over yet! Leave, if you want to! But without me! 6 | Oyun henüz bitmedi! İstiyorsanız gidin! Ama ben gelmiyorum! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Hey! Wait! 6 | Hey! Bekle! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Its not our business, so let him be! Let's go now. 6 | Bizim meselemiz değil, bırak onu! Biz gidelim. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Not this way. Lets go! 6 | O taraftan değil. Hadi gidelim! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
It must have been that guy. 6 | O herif yapmış olmalı. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
He'll kill us all! 6 | Hepimizi öldürecek! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Hey! Calm down. I... 7 | Hey! Sakin ol. Ben... | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
I'm out of here. Let's leave. Hey! 7 | Ben gidiyorum. Hey! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
You...you're dead. 7 | Sen... Sen ölüsün. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
I have killed you. 7 | Seni öldürdüm. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
And i'll kill you again! 7 | Ve tekrar öldüreceğim! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
The game isnt over yet. 7 | Oyun henüz bitmedi. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Are you taking it out? Oh... | Çıkarıyor musun? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Look at this. A man in misery. | Şuna bak. Sefil bir adam. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Who's in misery? The King, according to Robert. | Kimmiş sefil olan? Robert'a göre, Kral. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why? He has to deal with a Labour government. Why do you think? | Neden? İşçi hükümetiyle uğraşmak zorunda da ondan. Ne sandın? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He doesn't look miserable to me. He just looks like himself. | Bana çok sefil görünmedi. Her zamanki gibi görünüyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What is your objection to Mr MacDonald? That the Prime Minister is the son of a crofter? | Bay MacDonald'a neden karşı çıkıyorsun? Başbakan bir çiftçinin oğlu diye mi? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I couldn't care less if he was the son of Fu Manchu. | Fu Manchu'nun oğlu olsa umurumda olmaz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What worries me is that our government is committed | Beni asıl endişelendiren, hükümetimizin bizim gibi insanların ve... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
to the destruction of people like us and everything we stand for. 1 | ...arkasında durduğumuz fikirlerin yıkımına kendini adamış olması. 1 | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, let's wait and see what happens before we panic. | Paniklemeden önce bekleyip neler olacağını görelim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Where's Edith? She had some old lady to see in the village. | Edith nerede? Köydeki yaşlı bir kadını görmeye gitti. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What about you? Is everything settled at the school? What's this? | Ya sen? Okulda her şey yolunda mı? Ne oldu? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They swore in Mr Adams' replacement on the school board. It all went off smoothly. | Okul yönetim kurulunda Bay Adams'ın yerine geçecek adamı belirlediler. Her şey iyiydi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I thought they might have asked me. I feel guilty about the school. | Bana sorarlar diye düşünmüştüm. Okul konusunda hala suçluluk hissediyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I ought to support it more. | Onları daha çok desteklemeliydim. Bu yıl ödülleri ben dağıtacağım. Benimle gelsene. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Barrow, can we clear the tea? | Barrow çayı tazeleyebilir miyiz? Leydi Edith burada değildi, Dadı da birazdan aşağı gelir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'd better run. Oh, stay and see them. | Gitsem iyi olacak. Kalıp çocukları gör. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Just as soon as they're able to answer back. | Cevap verebildikleri zaman göreceğim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Sybbie CAN answer back. True. Why does she call me Donk? | Sybbie cevap verebiliyor. Doğru. Neden bana Eşk diyor peki? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That game you played pinning the tail on the donkey. | Oynadığınız oyun yüzünden, eşeğin kuyruğuna iğne batırıyordunuz ya. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Can't I be Grandpapa or something dignified? | Büyükbaba ya da daha saygıdeğer bir şey olamaz mıydım? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm afraid it's Donk for the moment. | Maalesef şimdilik Eşk'sin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I don't want George to catch it. Here they are. | George'un diline de takılmasını istemiyorum. İşte geldiler. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Here's your grandfather now. Bye bye, darlings. Goodbye, Donk. | Büyükbabanız gidiyor. Güle güle canlarım. Güle güle Eşk. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
George, come and sit here, darling. | George, gel de buraya otur canım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Put it there and I'll see to it. Oh, don't be like that. | Şuraya koy ben bakarım. Böyle yapma. Ena halleder. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why should she, any more than me? We've no proper kitchen maid now, so we must all muck in. | Ben dururken niye o? Doğru düzgün mutfak çalışanımız yok, birlikte çalışmalıyız. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What's the matter? Daisy's grumbling because they didn't replace Ivy. | Sorun nedir? Ivy'nin yerine kimseyi almadılar diye Daisy mızmızlanıyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
At Skelton Park, they're down to a butler, a cook, two maids and a cleaning woman, and that's it. | Skelton Park'da bir kahya, bir aşçı, iki hizmetçi ve bir temizlikçi var o kadar. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How on earth does it work? I couldn't tell you. | Öyle nasıl gidiyor işler? Hiç bilmiyorum. Diğerleri niye çıkmış? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They prefer to be in factories or shops. They like the hours better. | Fabrikalarda ya da dükkanlarda çalışmayı yeğliyorlar. Saatleri daha iyi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh...I'll forget my head next. | Neredeyse kendimi unutacağım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |