Search
English Turkish Sentence Translations Page 16211
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll have it out of you. Fancy a breath of air before the gong? | Ağzından çıkaracağım baklayı. Zilden önce biraz hava alalım mı? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, Mr Molesley. | Teşekkürler Bay Molesley. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What's the matter with you? You've not said a word all afternoon. | Senin sorunun ne? Bütün gün tek bir söz etmedin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I went to the village and telephoned her, to reason with her, | Köye gidip ona telefon ettim mantıklı davranması için. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
and I think it were a mistake. | Sanırım bu bir hataydı. Asla onu vazgeçiremeyecekti. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
The trouble is, she hates getting older, | Sorun şu ki, yaşlanmaktan nefret ediyor. Sebebinin bu olduğunu düşünüyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Still, it's pathetic for a lady to be pining over a footman. | Yine de bir leydinin bir uşağın peşinde koşması zavallıca. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me! | Affedersin? Bence iyi zevki olduğunu gösteriyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
My dear Lady Shackleton, how kind. And you're on your way somewhere? | Sevgili Leydi Shackleton, çok naziksiniz. Bir yere mi gidiyordunuz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I am and I can't stay. I'm dining with Philip, | Evet, kalamayacağım. Philip ile yemek yiyeceğim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
and his wife sulks all night if you're a minute late. | Bir dakika geç kalırsan karısı bütün gece surat asıyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You should write a book: Daughters In Law And How To Survive Them. | Bir kitap yazmalısınız: Gelinler ve Onlarla Nasıl Başa Çıkılır? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I like yours. Yes, Cora does very well, | Seninkini seviyorum. Evet, Cora çok iyi gidiyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
even if one cannot always rely on her instincts. | Her zaman hislerine güvenemesem de. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'd exchange her for mine in a trice. | Hiç düşünmeden benimkiyle değiştirirdim onu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Tell me: how well do you know Lord Merton? | Söylesene, Lord Merton'ı ne kadar iyi tanıyorsun? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, you know. We've seen each other at parties for 40 years. | Bilirsin ya. 40 yıldır birbirimizi partilerde görüyoruz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I worry that he's finding things difficult since his wife died. | Karısı öldüğünden beri her şey ona zor geliyor diye endişeleniyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You're a widow. You know what he's going through. | Sen de dulsun. Neler çektiğini bilirsin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I suppose so, but I never saw them as very devoted. | Sanırım fakat hiç birbirlerine çok düşkün olduklarını düşünmemiştim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I should have thought he was glad to be rid of her. I would be. | Kadından kurtulduğuna sevinmiştir. Ben sevinirdim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Then his sons are quite difficult. | Oğlanlar çok zor olmalı. Nasıldır bilirim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Could you come to luncheon on Saturday? Help me cheer him up? | Cumartesi öğle yemeğine gelir misin? Onu biraz neşelendirmek için? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, I'd love to. Oh! | Çok isterim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Of course, a single peer with a good estate won't be lonely long, | Elbette, iyi bir mülkü olan asil biri kendi istemiyorsa uzun süre yalnız kalmaz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You sound like Mrs Bennett! | Bayan Bennett gibi konuştunuz! | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But what's he on about? He thinks I know something about Mr Bates. | Ne diye uğraşıyor? Bay Bates ile ilgili bir şey bildiğimi düşünüyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And do you? Maybe. | Biliyor musun peki? Belki. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Mr Bates may have done something he wouldn't want known. | Bay Bates bilinmesini istemediği bir şey yapmış olabilir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Do you mean a crime or...? | Suçtan falan mı bahsediyorsunuz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sure. I know he took a journey, which I think he'd deny. | Emin değilim. Bir yere gittiğini biliyorum, eminim bunu inkar edecektir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Look, I don't want to know any more... | Bakın, daha fazlasını bilmek istemiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
..but a pound to a penny, | Ancak şundan eminim bunu Bay Bates'e karşı kullanabileceğini düşünüyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Report him to Her Ladyship. She'd soon put a stop to it. | Hanımefendilerine rapor et. O buna bir son verir. Yapamam. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It's complicated, but I can't. | Karışık bir konu ama yapamam. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What's what? You're doing something funny with your head. | Ne ne oldu? Kafanla tuhaf bir şey yapıyorsun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Sort of...tilting it. | Yana yatırıyor gibisin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm not, am I? How do you think I look? | Yatırmıyorum, yatırıyor muyum? Sence nasıl görünüyorum? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why? Have you got a rash? | Neden? Kızarıklığın falan mı var? Hayır, yok kızarıklık falan. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That's all right, then. No, what I meant was... | Sorun yok o zaman. Hayır, söylemek istediğim... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How old would you say I am? | Sence kaç yaşındayım? Bilmem. Belki 52? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh. Why? How old are you? | Neden? Kaç yaşındasınız? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
51. | 51. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I've just had the strangest telephone call. | Az önce çok tuhaf bir telefon konuşması yaptım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh? Do you remember Lady Anstruther? | Leydi Anstrther'i hatırlıyor musun? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You mean Jock Anstruther's widow? That's it. | Jock Anstruther'in dulu mu? Kendisi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Her sister's Lady Renton and her brother's Harry Mountevans. | Kız kardeşi Leydi Renton ve ağabeyi Harry Mountevans. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I do remember her. Good looking and half Jock's age, and rather silly. | Hatırlıyorum. Güzel ve Jock'un yarı yaşında biraz da şapşal biri. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, silly or not, she's just rung up and asked herself for tea. Oh. | Şapşal ya da değil, arayıp kendini çaya davet ettirdi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Do people think we're a public house on the Great North Road? | İnsanlar Great North Road üzerinde halka açık bir ev olduğumuzu mu sanıyorlar? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It certainly seems like it. | Öyle göründüğü kesin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She's driving through the village on Saturday and would love to see us. | Cumartesi günü köyden geçiyormuş ve bizi görmek istermiş. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What did you say? Well, it's only tea. | Sen ne dedin? Sadece çay sonuçta. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Are we doing anything for your anniversary? | Yıldönümü için bir şey yapıyor muyuz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What had you in mind? Well, now that Tony's staying, | Aklında ne vardı? Şimdi Tony kaldığına göre, | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I thought we could invite some people, make an evening of it. | ...birkaç kişi davet ederek bir akşam ayarlayabiliriz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, you girls ask some friends. | Kızlar arkadaşlarınıza haber verin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'd like a young party for once, instead of all those old duffers. | O yaşlı kafasızlar yerine bir kerelik genç bir parti vermek isterim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Hello. | Merhaba. Mary, bir fikrim var. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I think it's sharp of Daisy to want to learn to manage figures. | Daisy'nin sayıları öğrenmeyi istemesi bence çok zekice. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm afraid I agree with Mrs Patmore. | Maalesef Bayan Patmore ile aynı fikirdeyim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why does she need to? She's a cook. | Neden ihtiyacı var ki? Aşçı o. Paydos zamanı geldi hanımlar. Daha fazla katılamazdım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Cooks have to balance their budget. | Aşçıların da bütçelerini hesaplaması gerekir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She can learn enough for that without being an expert in algebra. | Cebir uzmanı olmadan da yeterince şey öğrenebilir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
She may not always be a cook. | Her zaman bir aşçı olarak kalmayabilir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Possibly not, but she won't be Archimedes, either. | Muhtemelen, ancak gidip Arşimed olacak da değil. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Sorry, but I don't think we should encourage it. | Affedersin ancak bunu cesaretlendirmemiz gerektiğini düşünmüyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm going up. I want to read a bit before I turn out the light. | Ben yukarı çıkıyorum. Işıkları kapatmadan biraz okumak istiyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, well done with your studies, Daisy. | Çalışman çok iyi olmuş Daisy. Birden çok marifetin olması iyi bir şey. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It's even better if you don't have the brain of a kipper. Good night. | Balık beyinli değilsen daha da iyi. İyi geceler. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
See? What did I tell you? She's lost her confidence because of it. | Gördün mü? Ne demiştim? Bu yüzden öz güvenini yitirdi. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And no mathematical skill is worth that. | Hiçbir matematiksel yetenek buna değmez. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why must Lady Anstruther choose Saturday, of all days? | Neden Leydi Anstruther Cumartesi gününü seçmek zorundaydı ki? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Ought we to invite her to the dinner? | Onu da akşam yemeğine davet etmek zorunda mıyız? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Isn't she staying somewhere else? | Başka bir yerde kalmıyor mu? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Tell me tomorrow who's coming, of your pals. Keep the numbers even. | Yarın senin arkadaşlarından kimler geliyor söyle. Sayıları eşit tutalım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, Rose wants to invite a friend of Tom's. He must feel so outnumbered. | Rose, Tom'un bir arkadaşını davet etmek istiyor. Kötü hissediyor olmalı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Not that brother, I hope. Someone local. Rose has met her. | Ağabeyi değildir umarım. Köyden biri. Rose onunla tanıştı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
So have I. She's quite respectable. | Ben de tanıştım. Saygıdeğer biri. Bence iyi olur. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Looking forward to seeing Lord Gillingham? | Lord Gillingham'ı görmek için sabırsızlanıyor musun? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I only saw him in London last week, so I can remember what he looks like. | Onu sadece geçen hafta Londra'da görmüştüm, nasıl göründüğünü hatırlıyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But I expect it's difficult to get time alone in London. | Ancak Londra'da yalnız vakit geçirmek zor olsa gerek. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Less difficult than when I was a girl. | Kızlığımda olduğundan daha kolay. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But yes, it'll be good to see him here. | Ancak doğru, onu burada görmek güzel olacak. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I haven't made up my mind, if that's what you're thinking. | Kararımı vermedim daha merak ediyorsan. Ona öteden beri yazdığımı biliyorsun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I wasn't thinking anything, but I suppose you'll have to some time. | Bir şey merak etmiyordum ama sanırım bir ara karar vermeniz gerekecek. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
The older I get, the more I feel we do these things very oddly. | Yaşlandıkça, bu şeyler bana daha tuhaf geliyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Even now we must decide whether to share our lives with someone | Şimdi bile onlarla gerçekten zaman geçirmeden hayatımızı... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
without ever spending any real time with them. | ...kiminle geçireceğimize karar vermek zorundayız. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Let alone...you know. | Bırak... Anladın işte. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Of course, these days, some women do. | Elbette bugünlerde bazı kadınlar yapıyor. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I was talking to Lady Cunard's daughter last week, | Geçen hafta Leydi Cunard'ın kızıyla konuşuyordum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
and she was so graphic, I almost fainted. | Öyle ayrıntılı anlattı ki neredeyse bayılıyordum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But then, what could be more important? | Ama daha önemli ne olabilir ki? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
To make sure that that side of things is right... | Kendimizi birine sonsuza kadar bağlamadan önce... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
..before we tie ourselves to someone for ever? | ...o kısmın da doğru olduğundan emin olmak için? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm afraid I'm too old fashioned for you, m'lady. | Maalesef ben sizin için çok eski kafalıyım leydim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I need hardly say you're not to repeat a word to Bates. | Bates'e tek kelime etmemeni söyleme ihtiyacı duymuyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Of course not, m'lady. | Elbette leydim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What do you make of this? | Ne düşünüyorsun? Tanrım. Bu ne demek oluyor? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |