• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158706

English Turkish Film Name Film Year Details
its spatial coordinates and temporal function onun uzaysal koordinatları ve geçici fonksiyonları Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
are in mass and color as an audio function. karmakarışık ve görüntüsü işitsel fonksiyonda. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
You must see it in a special neuro perceptive technique. Ona özel bir nevro tekniği ile bakmalısın. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Edit, I don't have to tell you that everything Edit, sana her şeyi anlatmamam gerekiyor Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
that you've seen here is secret, to ensure our safety. burada gördüklerin gizli bir sır, güvenliğimizi tehlikeye atamayız. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
That was a picture impossible to draw. Bu çizilmesi mümkün olmayan br resim. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Something like optic art, shimmering lines Optik sanatı gibi bir şey, ışıldayan çizgiler Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
that trick the eye and form various shapes that seem familiar gözü yakalıyor ve nereden geldiğini bilmediğin tanıdık olan Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
but you don't know where from. I don't know... değişik şekiller ortaya çıkarıyor... Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Left, you jerk! Defol seni ahmak! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I'll call my children! Çocuklarımı arayacağım! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Wonderful, and you say that happened to whom? Harika, peki bunun olacağını kime söyledin? Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I felt so stupid. Kendimi aptal gibi hissettim. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
She didn't understand how important that was for me. Benim için ne kadar önemli olduğunu anlamadı. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Why didn't you tell that to someone else? I did... Neden bunu başka kimseye söylemedin? Söyledim... Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
That's just like my new earrings... Benim yeni küpelerim gibi... Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Now you see them, now you don't. Şimdi onları görüyorsun, şimdi görmüyorsun. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Now you see them, now you don't. Şimdi görüyorsun, şimdi görmüyorsun. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Interesting, but you'll feel the same if you take two OPLs. İlginç , ama iki OPL. aldığında da aynısını hissedersin. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
That is the worst excuse for not having sex ever. Bu, seks yapmamanın en kötü bahanesi. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Don't you understand I stood in front of it weeping with joy? Onun önünde mutluluk yaşları dökerek durduğumu anlamıyor musun? Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Come here and you'll also weep with joy. Stupid prick! Buraya gel ve bana da mutluluk gözyaşı döktür. Aptal herif! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
All right, I tried nicely. No, I have to study! Tamam, nazikçe denedim. Hayır, çalışmam gerekiyor! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
You lunatic, how could you do that? Seni gerizekalı, bunu nasıl yaparsın? Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Meta Group would understand! Understand what? Meta Grubu anlayacaktır! Neyi anlayacak? Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
That a broad is wandering around city telling everybody Bir eksik eteğin şehirde dolanıp herkese bir devlet şirketinin içinde Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
what is going on in a state company sosyal bir araştırma yapmak yerine Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
that should be conducting social research! ne yapıldığını anlattığını öğrenecekler! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
We gave you millions so that you could Sana kumar oynayasın diye mi Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
gamble with them now! You do not understand. milyonlar verdik! Anlamıyorsunuz. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
She is now closer to the answer then we ever were! O kız şimdi bizim alamadığımız cevaba çok yakın! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
It better be that way! In any case, she will be Bu şekilde olması daha iyi! Her durumda, o bizim özel Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
under special surveillance and your clock is ticking! gözetimimiz altında. ve saatin işliyor! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Do you ever clean your nose? Sen hiç burnunu silmez misin? Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Get in. No way, let's go. I have to get dressed you fool. Gel içeri. Asla olmaz, hadi gidelim. Giyinmeliyim aptal. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Your folks don't like me. I don't want to come in. Ailen benden hoşlanmıyor. İçeri girmek istemiyorum. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Be in grandpa's room. I'll be done in two minutes. Dedemin odasında bekle. İki dakika içinde işim biter. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Good evening. Grandpa, this is Bojan. Bojan, grandpa. İyi akşamlar. Dede, bu Bojan. Bojan, dedem. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Good evening. I'll be back in a minute. İyi akşamlar. Hemen dönerim. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Don't sit on that chair! O koltuğa oturma! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
There is a strange story about that chair. O koltuğun garip bir hikayesi var. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I remember as if it was yesterday. It was on 5th October 2000. Dün gibi hatırlıyorum. Günlerden 5 Ekim 2000'di. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I think of that day with tears in my eyes. O günü gözüm yaşlı düşüyorum. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Shouting, screaming all around. First police is hitting us, Bağırışlar, her yerde çığlıklar. İlk polis bize vurmaya başladı, Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
then we are hitting police, then the bulldozer, sonra biz polise saldırdık, sonra buldozer, Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
then the Molotovs, fire, smoke, tear gas... sonra da molotoflar, ateş, duman, gözyaşı gazı... Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I just remember I have found myself in the Parliament. Kendimi parlamento binasında bulduğumu hatırlıyorum. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
People were shouting and running. I started running down the hall İnsanlar bağırıyordu ve koşuyorlardı. Ben de koridor boyunca koşmaya başladım Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
looking for something to take as a trophy of this great victory. büyük zaferi hatırlatacak bir ganimet almaya çalışıyordum. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I burst into a room on the first floor. Birinci kattaki bir odaya daldım. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I was reaching for a painting when I felt a presence... Bir tabloya doğru uzanırken birinin varlığını hissettim... Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I glanced around and saw Misko! Who? Slobodan Milosevic. etrafa bir göz attım ve Misko'yu gördüm! Kim? Slobodan Milosevic. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I also thought it strange Ben de bunun tuhaf olduğunu düşündüm Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
that he is not in some bunker or on a private island. sığınakta yada özel bir adada değildi. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I am looking at him and he is looking at me. Ben ona bakıyorum o da bana bakıyordu. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Suddenly, a tentacle sprouts from his forehead. Birdenbire alnının tam ortasından bir boynuz çıktı. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I was petrified, not believing. Kanım donmuştu, inanamıyordum. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Tentacle is growing longer and slowly it takes shape Boynuz büyüyordu ve yavaşça şekil alarak Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
of an eight legged beast. When its tail was free from his head sekiz ayaklı bir canavara dönüşüyordu. Kuyruk kafasında kopunca Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
it started jumping around the room, ben odanın içinde zıplamaya başladım, Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
bouncing from wall to wall like lightning until it went şimşek Sırp Cumhuriyeti'nin ceketinin kollarında Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
into the Coat of Arms of the Republic of Serbia. kaybolana dek duvardan duvara sıçradım. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
In that moment he became aware of my presence O anda benim varlığımın farkına vardı Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
and quickly ran through a secret door behind him. ve hızla arkasındaki gizli kapıya yöneldi. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Then I heard a noise behind me. Sonra arkamda bir ses duydum. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
People were entering this room too. İnsanlar bu odaya giriyordu. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I just grabbed the chair he was sitting on Ben sadece onun oturduğu koltuğu kaptım ve kaçtım. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
and I ran away. And that is the story of that chair. Ve işte bu koltuğun hikayesi. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
But this is a garden chair. You mean that one... Ama bu bir bahçe sandalyesi. Yani demek istediğin... Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
You can sit into that one. It's from the flea market. Move. Ona oturabilirsin. O bit pazarından. Kalk. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
We are meeting Broni in five minutes. Beş dakika içinde Broni ile buluşacağız. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Is that my son in law? Good evening. O benim damadım mı? İyi akşamlar. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Please not now, we are in a hurry. That's ok. Lütfen, şimdi olmaz, acelemiz var. Sorun değil. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I just hope that there is no hurry in bedroom. Sadece yatak odasına aceleniz olmadığını umuyorum. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Mum, we already... I know. But when you drop it Anne, biz çoktan... Biliyorum. Ama onu bırakırsan Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
who will rock the cradle? You mean that? Don't worry. evi kim sallayacak? Ne demek istedin? Merak etme. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Bojan is a girl. What? What? Bojan bir kız. Ne? Ne? Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
He went to a hospital and told them Biz hastaneye gittik ve onlara Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
that he would love to have you know, instead of, you know. onun yerine, şey olsun istedik, anlarsın. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
What? Bye! Tell me what! Ne? Hoşça kal! Anlat bana! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Tell me what! Anlat bana! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Are you insane? That woman will never speak to me again! Sen aklını mı kaçırdın? Kadın bir daha asla benimle konuşmayacak! Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Wasn't that what you wanted? Notes for the novel, June 12th. İstediğin bu değil miydi? Roman için notlar, 12 Haziran. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Edit insane. Cause inherited. Edit deli. Çünkü genetik. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Bravo, Miss Stefanovic, nice surprise indeed. Bravo, Bayan Stefanovic, hoş bir sürpriz gerçekten. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I will be glad to give you the highest mark. Size en yüksek notu verdiğim için mutluyum. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
And all thanks to Herb's chip. Ve tüm alkışlar Herb'in çipine. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
Too bad I didn't know about this little wonder Bu küçük mucizeyi daha önce okula başlamadan önce Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
when I started my studies. Now it should be taken out, bilmeyişim çok kötü. Artık çıkarılması gerekiyor, Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I mean, I was just on my way to Herb to get it out Ben onu çıkarması için Herb'e gitmek üzereydim Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
but for some reason I stopped here first. ama bir sebeple önce buraya uğradım. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
What? You let that moron grab your tits? Ne? Bu moronun memelerini ellemesine izin mi veriyorsun? Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
You don't understand. That was what professor was expecting. Anlamıyorsun. Profesörün beklediği buydu. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I hope he doesn't expect you to lay down with financiers. Umarım o senin finansçılarla yatmanı da beklemiyordur. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
You stupid fuck, that boy has been alone for 15 years. Seni aptal şey, bu çocuk 15 yıldır tek başına. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I'm the first that has succeeded in approaching him a little Ben onun diğer tarafına yaklaşmayı başaran tek kişiyim Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
and discovering another side of him. Beside autistic side. Otistik tarafının yanısıra. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
And what if he discovers another side of your personality? Ya o senin kişiliğinin diğer tarafını keşfederse? Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
I'll give it to him. What a fuck, that is my job description. Bunu ona veririm. Lanet olsun, bu benim görev tanımım. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
You slut... Your daddy is a slut. Seni sürtük... Sürtük senin babandır. Technotise - Edit i ja-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158701
  • 158702
  • 158703
  • 158704
  • 158705
  • 158706
  • 158707
  • 158708
  • 158709
  • 158710
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact