Search
English Turkish Sentence Translations Page 157279
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We were told they were animal attacks. | Bize hayvan saldırısı olduğu söylenmişti. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
We just need to explore every possibility. | Her olasılığı değerlendiriyoruz. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
They got lots of friends. | Bir sürü arkadaşları vardı. Yok. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Well, do they work here with you? Like Marie does. | Marie'i gibi onlar da burada çalışıyorlar mıydı? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Could someone have been jealous? | Biri kıskanmış olabilir mi? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
N no. Marie's the only one. | Hayır sadece Marie çalışıyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Okay no. Th there's no...Uh... | Hayır, burada hiç... | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Jim. It's okay. It's okay. | Jim sorun değil. Sorun değil. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Let him get some rest. I'll answer your questions. | Biraz dinlenmesine izin verin. Sorularınızı ben yanıtlarım. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Sam: Of course. | Elbette. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
He blamed himself when Dale died, and now this. | Bu olanlar ve Dale'in ölümünden kendini sorumlu tutuyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Why did he blame himself? | Neden kendini sorumlu tutsun ki? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Well, Dale was sensitive. | Dale çok duygusaldı. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
But what do you do watch them 24/7? | Ama ne yapabilirsin, onu 7 gün 24 saat mi izleyeceksin? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
You can't blame Dale's friends. | Dale'in arkadaşlarını da suçlayamazsın. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
But your dad still feels bad. | Ama baban yine de kendini kötü hissediyordu. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
And it doesn't help Dale's wife is suing us. | Dale'in karısının bizi dava etmesi iyi olmadı. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
She's angry and grieving, and this is America? | Öfkeli, kederli ve burası Amerika. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Baxter: I knew Ray and Trevor. | Ray ve Trevor'ı tanırdım. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Hell, I'm godfather to all four of Jim's kids. | Jim'in dört çocuğunun da vaftiz babasıyım. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Ray and Trevor loved their fun, | Ray ve Trevor eğlenmeyi severleri ama asla delice bir şey yapmadılar. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
No rugrats of your own? | Kendi çocuğunuz yok mu? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Just Jim's. | Sadece Jim'in çocukları. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
They'd borrow my car, raid my fridge. | Arabamı alırlar, buzdolabıma saldırırlardı. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Now, the two of you started this company with a third partner. | Bu şirkete üç ortak başladınız değil mi? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. Dale. | Evet Dale. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
He passed away a few months ago. | Birkaç ay önce öldü. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Passed away in the woods or...? | Ormanda mı öldü yoksa... İntihar etti. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Well, he had problems for a long time. | Uzun zamandır problemleri vardı. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Look, this is just a nightmare. | Bu bir kabus. Önce Dale şimdi de bu. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
This was gonna be our big year. | Bu bizim büyük yılımız olacaktı. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
We're selling Thighslapper | Thighslapper'i Amerika'daki en büyük distribütörlerden birine satacaktık. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
It's been in the works for months. | Buna aylardır çalışıyoruz. Haber yakında halka duyurulacak. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Well, that's the brass ring, huh? | Bu büyük bir olay değil mi? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Given other circumstances, | Evet başka bir durumda olsaydık şu an kutlama yapıyorduk. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
That looks great, sweetie. | Bu harika görünüyor tatlım. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
[ Door opens ] Jim: Hello? | Merhaba? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
There's grandpa. Hi. | Merhaba. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
I'll get some snacks. You should eat. | Sana bir şeyler hazırlayayım. Yemek yemelisin. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Sit, Dad. | Otur baba. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Hey, what you drawing? | Ne çiziyorsun? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
My world. | Dünyamı. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Jim: What is it, sweetie? | Ne oldu tatlım? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Jim: Lillian! | Lillian! | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
There's a million things with claws go bump in the night. | Milyonlarca şeyin geceleri pençeleri çıkabiliyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Once you throw in "invisible," the number goes down. | Görünmez olmasını ekleyince sayı azalıyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
"Afternoon Delights"? | Afternoon Delights mı? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Really, Garth? | Gerçekten mi Garth? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Don't you think this place is a little, uh... | Sence de bu yer biraz... | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Garth: Uh, you want a nice hot tub | İşten sonra sıcak bir jakuzi istersin. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
It's the little things. | Böyle küçük şeyler. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
I feel sad for those brewery dudes. | Şu bira işindekiler için üzülüyorum. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Spend your life beautifying the world through beer. | Hayatın dünyayı bira yaparak daha güzel bir yer haline getirmek için uğraşıyorsun. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
First a partner offs himself. | İlk ortakları kendini öldürmüş. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Now two kids get ganked by unknown freakadeek. | İki çocuğu belirsiz bir yaratık tarafından parçalanmış. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
According to this, Dale wasn't just a partner. | Bu yazana göre Dale sadece bir ortak değilmiş. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
He was also the brewmaster. | Ayrıca bu birayı yapan kişiymiş. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
"Brewmaster"? | Bira ustası mı? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
He was widely considered a genius. | Bir dahi olarak görülüyormuş. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
All right, that's it. [ Sighs ] | Tamam budur. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
No microbrew is worth... | Hiçbir bira küçük bir firması 8 tane Yiyecek Dergisi ödülü alamaz. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Beer's not food. It's...whatever water is. | Bira yemek değildir. Su neyse o dur. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Hmm. Thighslapper. | Thighslapper. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Wow, that's actually awesome. | Aslında bu harika. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Damn it, I'm not even mad anymore. | Kahretsin artık kızgın bile değilim. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Wow. Party on, Garth. | Parti devam etsin Garth. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
I don't even usually drink beer. | Aslında ben pek bira içmem. Derin algılarımı köreltiyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Especially when I skinny dip. | Özellikle de çıplak yüzerken. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Hey, you guys want to hear a joke? | Bir fıkra anlatayım mı? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Listen to this. This is something interesting. | Şunu dinleyin. İş gittikçe ilginçleşiyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Garth, are you drunk? | Garth, sen sarhoş mu oldun? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Dude, I just... drank a whole beer. | Dostum biranın hepsini içtim. Elbette sarhoşum. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
"Something interesting." | İlginç bir şey diyordun. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Right. Uh... | Evet şey... | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Hey, can I have some more Thighslapper? | Biraz daha Thighslapper alabilir miyim? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
No. No. Coffee for you, Tara Reid. | Hayır sana sadece kahve var Tara Reid. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Coffee with kalhúa in it? | Kahve ve içki mi? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Sam: So, it says that Dale actually left the company | Burada Dale'in ölmeden iki hafta önce şirketten ayrıldığı yazıyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Or...maybe he got pushed out 'cause he didn't want to sell. | Belki satmak istemediği için onu zorla gönderdiler. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
I mean, Baxter said the deal's been in the works for months. | Baxter anlaşmanın aylardır hazırlandığını söylemişti. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
That would explain the widow. She's suing. | Bu adamın karısının neden dava açtığını açıklıyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Maybe Dale had a bone to pick, and he's still picking it. | Belki Dale sıkıntı yaratıyordu ve hala yaratıyor. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Right. So, maybe he's a spirito malo. | Evet belki kötü ruh odur. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Man: Unit to Mcann residence. 698 Washburn. | Mcann Malikanesi'ne hemen bir ekip. 698 Washburn. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
"Mcann residence," as in Jim Mcann? | Mcann Malikanesi mi? Jim Mcann mi? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
As in, let's hope for their sake | Onların iyiliği için bizim ruh ormandan çıkmamış olsun. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
All right. | Tamam gidip bakalım. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Uh, you two go. I'm gonna visit the widow. | Siz ikiniz gidin. Ben gidip dul bayan ile görüşeceğim. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Dean: So? Garth: Place is clean. | Bu yer temiz. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
My EMF is a nada. So is this one. | Benim EMF'de bir şey yok. Bunda da yok. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Is that mine? Yeah. | Bu benim mi? Evet. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
I borrowed it in case mine's broke. | Benimki bozuktur diye bunu da aldım. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
we still on invisible werewolf? | Hala görünmez kurt adam olduğunu mu düşünüyoruz? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Maybe, maybe not. I can't get Tess to talk. | Belki, belki de değil. Tess'i konuşturamadım ama sanırım bir şeyler görmüş. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
I'm gonna take a run at her. | Bir de ben deneyeyim. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
A what? Trust me. | Ne? Güven bana. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
My special lady has twins. | Özel kadınımın ikizleri var. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Mr. Mcann? | Bay Mcann? Özel kadın mı? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
Do you mind if we speak to Tess alone for just a sec? | Tess ile biraz yalnız konuşabilir miyiz? | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |
It would really help. | Bunun çok yardımı olacak. | Supernatural Party On, Garth-1 | 2012 | ![]() |